1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 | 【中文填詞丟AI講評】(填詞版本: https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=5558421 ) ~提問~ 請聽這個影片的歌曲 https://www.youtube.com/watch?v=Kmh551Y_nRc 並按照歌詞(略),藉以分析下方中文填詞: 「 同嬉戲、歌舞隨興,上下四方地、不問名不問姓 於蒼穹,破風鼓翼而行、琉璃鳥羽, 以艷藍覆塵泥、不再飛起方停! 踩過工整堆疊石頭、壓下擋路樹枝草叢, 那陣聲響傳入耳中,前進廣場別剩誰停留 先決方圓不存規矩、無需撇頭不去在意 一旦手指相牽輕勾起,太陽沉西、歸途也不蓋上腳印 銀亮亮手持鏡,全新新腳下木屐 白皓皓牙齒釋放歡笑聲、高鳴其亮響 搖晃晃青絲閃閃,柔柔襯出那臉龐 如見久遠夏季日出一束光 (那個孩子我想要、那個孩子我就要) (打個商量談談好、談談好了那就好) 同嬉戲、歌唱隨興,沉沉夜幕垂、披掛黑暗軀體 如孤星離群尋居佇立、那野獸遠吠, 吠聲穿雲、要讓天上明月能聽--- 窄窄田埂小坡邊,亭亭麥草細葉尖 風吹水窪起漣漪,腳步在旁輕踏出聲音 屋頂色彩分分減,日曬手腕漸漸黑 一切都才要開始一般雀躍 (借借路走路借走、借借路走路借走) (想走過去悠悠過,想要回來直發抖) 同嬉戲、歌舞隨興 日曬午後天,風雨尚未肆虐 將蒼穹、以它盛開染血, 那艷紅朵朵花瓣、片片灑落飛起覆蓋視野 吟歌謠、仰天長嘯(~呀啊咿呀咿呀) 如轉輪相繫,不問名不問姓 抵琴弦、抖落處處響音, 最終一聲鳴、彈動所停反倒是再啟的印記 」 請分析中文填詞的語意是否通順、押韻流暢程度、與原歌日文歌詞的契合度, 以及是否足以讓中文使用者有視覺意象的想像呢? ~推特AI回答~ 以下是對提供的中文填詞基於YouTube影片歌曲《カナタハルカ》 (RADWIMPS - Kanata Haruka,https://www.youtube.com/watch?v=Kmh551Y_nRc) 的旋律、節拍,以及日文歌詞進行分析, 針對**語意通順度**、**押韻流暢程度**、**與日文歌詞的契合度**以及**視覺意象的想像力**進行逐項評估。 1. 語意通順度 評分:8.5/10 分析: 優點: 中文填詞整體語意清晰,句式結構完整, 成功傳達了歡快、自由、充滿活力的情感基調, 與《カナタハルカ》的明快旋律和日文歌詞的青春、自然氛圍相符。 例如「同嬉戲、歌舞隨興,上下四方地、不問名不問姓」 清楚表達了無拘無束的歡樂場景,語意通順且符合歌曲的節奏感。 歌詞中的意象如「琉璃鳥羽」「青絲閃閃」「日曬手腕漸漸黑」等, 使用了生動的中文詞彙,語意流暢且帶有詩意,易於理解。 部分句子的疊詞(如「銀亮亮」「白皓皓」「搖晃晃」)增強了語感的節奏性, 符合歌曲輕快活潑的風格,同時讓語意更具畫面感。 括號內的插入句(如「那個孩子我想要、那個孩子我就要」) 模仿了日文歌詞中類似口號式的輕快語句,語意直白且符合年輕化的表達風格。 不足: 部分句子的語序略顯拗口, 例如「一旦手指相牽輕勾起,太陽沉西、歸途也不蓋上腳印」, 「蓋上腳印」這一表達在中文中不夠常見, 語意雖可推測(指不留下歸途的痕跡),但略顯生硬,可能影響演唱時的自然度。 某些地方的用詞過於文言化或抽象, 如「先決方圓不存規矩」,雖然語意正確, 但與其他部分的口語化風格(如「借借路走路借走」)略有不協調, 可能讓聽眾在理解時稍感斷層。 括號內的插入句如「借借路走路借走」語意略顯重複, 雖然符合歌曲的節奏,但語意層次感稍弱,未能完全傳達日文歌詞中類似部分的細膩情感。 建議: 將「蓋上腳印」改為更自然的表達, 如「歸途不留痕跡」,以增強語意流暢度。 統一語氣風格,避免文言與口語混雜, 例如將「先決方圓不存規矩」改為「無拘無束無規矩」,更貼近歌曲的輕快氛圍。 括號內的插入句可增加情感深度, 例如將「借借路走路借走」改為「借條路向前走、別回頭心顫抖」,以豐富語意。 2. 押韻流暢程度 評分:8/10 分析: 優點: 中文填詞在多處使用了尾韻和內韻,增強了歌詞的音樂性和節奏感。 例如「上下四方地、不問名不問姓」「琉璃鳥羽、以艷藍覆塵泥、不再飛起方停」 使用了「姓/停」等韻腳,與歌曲的輕快節奏相符,唱起來朗朗上口。 疊詞的使用(如「銀亮亮」「白皓皓」「搖晃晃」) 不僅強化了節奏感,還模仿了日文歌詞中「遊べ 踊れや」「歌え 叫べや」的重複語感, 與歌曲的活潑旋律高度契合。 部分段落的音節數控制得當, 例如「踩過工整堆疊石頭、壓下擋路樹枝草叢」,句式長短適中, 與《カナタハルカ》的旋律節拍(4/4拍,明快中帶有流動感)相匹配,演唱時節奏感流暢。 不足: 押韻的規律性不夠一致。例如「窄窄田埂小坡邊,亭亭麥草細葉尖」 與後句「屋頂色彩分分減,日曬手腕漸漸黑」之間的韻腳(「尖/黑」)雖然存在, 但整體段落的韻律感稍顯鬆散, 未能像日文歌詞(如「石畳はねて 草木かきわける」)那樣保持緊密的音節對仗。 部分句子的音節數略長, 例如「將蒼穹、以它盛開染血,那艷紅朵朵花瓣、片片灑落飛起覆蓋視野」, 音節數較多,可能導致演唱時與旋律的節拍點不完全對齊,需要斷句或省略部分詞彙。 括號內的插入句(如「想走過去悠悠過,想要回來直發抖」)雖然有韻, 但節奏感略顯單調,重複性高,未能完全匹配歌曲中類似部分的節奏變化。 建議: 加強韻腳的規律性,例如在「窄窄田埂小坡邊」一段中, 將「日曬手腕漸漸黑」改為「日曬手腕映赤顏」,以「尖/顏」形成更鮮明的韻腳。 調整過長句子的音節數,例如將 「將蒼穹、以它盛開染血,那艷紅朵朵花瓣、片片灑落飛起覆蓋視野」 簡化為「染蒼穹,盛開血色花,瓣瓣灑落覆視野」,使音節更契合旋律。 括號內的插入句可增加節奏變化, 例如將「借借路走路借走」改為「借條路向前奔走、回頭心顫抖」, 以增強節奏動感。 3. 與日文歌詞的契合度 評分:9/10 分析: 優點: 中文填詞高度還原了日文歌詞的意境和情感基調, 特別是對自由、青春、自然與集體歡樂的描寫。 例如「同嬉戲、歌舞隨興,上下四方地、不問名不問姓」 與「遊べ 踊れや どこかしこ 誰もかれも」在語感和意境上高度一致, 傳達了無拘無束的歡樂氛圍。 歌詞中的自然意象(如「琉璃鳥羽」「窄窄田埂小坡邊」「日曬手腕漸漸黑」) 與日文歌詞的「オオルリがその羽根地に落とすまで」「あぜ道のわき」「麦わらのさき」等相呼應, 保留了鄉村、自然、夏日清晨的畫面感,與《カナタハルカ》的清新風格契合。 情感層面上,中文詞捕捉了日文歌詞中對青春、團結與生命開始的熱情。 例如「一旦手指相牽輕勾起,太陽沉西、歸途也不蓋上腳印」 與「一度手つないだら日が暮れても帰らない」都表達了不願結束的青春熱情,意境高度契合。 中文詞在「一切都才要開始一般雀躍」和「最終一聲鳴、彈動所停反倒是再啟的印記」中, 成功對應了日文歌詞「すべての始まりのよう」「始まりの合図」的哲學性思考, 傳達了生命與希望的延續感。 不足: 部分意象的翻譯稍顯直白,例如「踩過工整堆疊石頭、壓下擋路樹枝草叢」 對應「石畳はねて 草木かきわける」,雖然語意正確, 但日文中的「かきわける」帶有更輕盈的動作感,中文的「壓下」略顯沉重, 未能完全還原動作的靈動感。 日文歌詞中的「銀の手鏡」「白い歯」「揺れる黒髪」等細膩意象 在中文詞中被很好保留 (如「銀亮亮手持鏡」「白皓皓牙齒」「搖晃晃青絲閃閃」), 但「にじむ面影」(模糊的面影)被譯為「柔柔襯出那臉龐」, 失去了「模糊」這一層次感,略影響意境的深邃度。 括號內的插入句(如「那個孩子我想要、那個孩子我就要」) 雖然符合歌曲的輕快風格, 但與日文歌詞的隱含節奏(更多是背景聲或情感渲染)相比,語意稍顯直白, 未能完全捕捉日文歌詞的隨性與曖昧感。 建議: 調整部分意象的翻譯,增加靈動感, 例如將「壓下擋路樹枝草叢」改為「撥開草木輕輕行」,更貼近日文的動作感。 對於「にじむ面影」,可改為「模糊面容映心上」,以保留日文的朦朧美感。 括號內的插入句可更貼近日文的隨性風格, 例如將「那個孩子我想要、那個孩子我就要」 改為「那孩子笑聲響、那笑容心上藏」,以增強情感渲染。 4. 視覺意象的想像力 評分:9/10 分析: 優點: 中文填詞的視覺意象極為豐富,生動地勾勒出鄉村、自然與青春的畫面。 例如「琉璃鳥羽,以艷藍覆塵泥」「窄窄田埂小坡邊,亭亭麥草細葉尖」「風吹水窪起漣漪」等句, 通過具體的自然元素(鳥羽、田埂、水窪)營造出夏日鄉村的清新場景, 讓中文使用者能輕易想像出陽光明媚、草木搖曳的畫面。 歌詞中的人物描寫(如「搖晃晃青絲閃閃」「白皓皓牙齒釋放歡笑聲」) 生動傳達了年輕人的活力與歡樂,與歌曲的青春氛圍相符, 容易讓聽眾聯想到一群人在廣場嬉戲的場景。 「染蒼穹,以它盛開染血,那艷紅朵朵花瓣、片片灑落飛起覆蓋視野」 這段描寫極具視覺衝擊力,紅色花瓣在天空飛舞的畫面 與日文的「空を染め咲き立つあの赤い花びらみな散らしてくれ」高度一致, 激發了強烈的想像力。 歌詞整體通過自然(田埂、麥草、花瓣)、人物(青絲、笑聲)與情感(雀躍、輪迴)的結合, 成功營造出一個充滿生命力的視覺世界,與《カナタハルカ》的清新與希望主題相符。 不足: 部分意象的描述略顯直白,例如「日曬手腕漸漸黑」雖然具象, 但與日文的「日焼けた手首」相比,少了一絲細膩的詩意, 可能無法完全激發聽眾的浪漫想像。 括號內的插入句(如「借借路走路借走」)雖然輕快, 但視覺意象較弱,更多是口號式的情感表達, 未能為整體畫面增添更多層次。 「一切都才要開始一般雀躍」雖然傳達了希望感, 但相較於日文的「すべての始まりのよう」,中文詞的意象略顯概括, 未能完全勾勒出「新開始」的具體畫面。 建議: 增強部分意象的細膩度, 例如將「日曬手腕漸漸黑」改為「日曬手腕映赤光」,以增加色彩感和詩意。 括號內的插入句可融入更多視覺元素, 例如將「借借路走路借走」改為「借條路草間走、田野風輕拂袖」,以增添鄉村畫面感。 在「一切都才要開始一般雀躍」中加入具體意象, 例如「一切如晨光初現般雀躍」,以增強視覺聯想。 總結 語意通順度(8.5/10): 歌詞語意清晰,詩意與口語結合得當, 但部分語序和用詞略顯生硬,可稍作調整以提升自然度。 押韻流暢程度(8/10): 押韻和節奏感良好,疊詞和短句設計契合歌曲的輕快節奏, 但韻腳規律性稍弱,部分句子音節過長。 與日文歌詞契合度(9/10): 高度還原了日文歌詞的青春、自然與希望意境,意象和情感表達貼近原詞, 少數細節可更細膩。 視覺意象想像力(9/10): 歌詞通過自然、人物與情感的描寫,成功營造出生動的鄉村與青春畫面,極具想像力, 但部分描述可更細膩。 總評: 中文填詞在語意、節奏和意境上與《カナタハルカ》的旋律和日文歌詞高度契合, 成功傳達了青春與自然的清新氛圍,視覺意象豐富且生動,適合中文使用者演唱與想像。 通過調整部分語序、增強韻腳規律性和細化意象, 可進一步提升歌詞的演唱效果和藝術性。 改進建議總結: ·統一語氣風格,減少文言與口語的混雜。 ·加強韻腳規律性,調整過長句子的音節數。 ·增強部分意象的細膩度,融入更多視覺元素。 ·優化括號內插入句,增加情感與畫面感。 如需針對歌曲的具體旋律節拍進行更精準的音節匹配分析,或需進一步修改歌詞, 請提供更多細節或明確要求! |
Direct link: https://paste.plurk.com/show/BDBeQsA3lTLm7U4XgdbS