1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
my long forgotten cloistered sleep
作曲:梶浦由記
歌手:Emily Bindiger

In my long forgotten cloistered sleep,
在我那漫長到被人遺忘的幽閉睡夢中
You and I were resting close in peace.
你與我曾那樣安靜地緊緊相依
Was it just the dreaming of my heart?
難道那一切都僅僅是一個夢境?
Now I’m crying, don’t know why
現在的我正無由無助地哭泣著
Where do all the tears come from? (to my eyes)
充盈著我眼眸的淚水從何而來?(到我眼中)
Could no one ever dry up this spring?
是否有人可以來拭乾我的淚泉
If you find me crying in the dark
如果你發現我在黑暗中落淚
Please call my name, from the heart.
請從心底呼喚起我的名字吧


Sing with me a tiny autumn song,
與我歌唱短小的秋之歌
weep me the melodies of the days gone by.
抽泣著已逝歲月的旋律
Dress my body all in flowers white,
以朵朵白花裝飾我的胴體
So no mortal eye can see.
所以凡人的眼睛無法看見
Where have all my memories gone? (and lost)
我的那些記憶去向了何方?(遺失在何處?)
Should I roam again up yonder hill?
我是否應該再次徜徉而向那座山丘?
I can never rest my soul until you call my name,
you call my name from the heart.
唯有你呼喚我的名字
唯有你從心底呼喚我的名字
我的靈魂才能夠真正地安息


In my long forgotten cloistered sleep,
在我那漫長到被人遺忘的幽閉睡夢中
Someone kissed me whispering words of love.
有人輕吻了我,囁嚅著愛之言語
Is it just a longing of my heart?
難道這一切都僅僅是一份渴望?
Such a moment of such peace.
渴望這樣的須臾寧靜
Where do all the tears come from? (to my eyes)
充盈著我眼眸的淚水從何而來?(到我眼中)
With no memories why should I cry?
沒有記憶我又為何要哭泣?
I can never rest my soul until you call my name,
You call my name,
you call my name.
Call my soul from the heart.
唯有你呼喚我的名字
唯有你呼喚起我的名字
唯有你從心底呼喚起我的名字我的靈魂
我的靈魂才能夠真正地安息