1
2
3
4
5
“It is not the critic who counts: not the man who points out how the strong man stumbles or where the doer of deeds could have done better. The credit belongs to the man who is actually in the arena, whose face is marred by dust and sweat and blood, who strives valiantly, who errs and comes up short again and again, because there is no effort without error or shortcoming, but who knows the great enthusiasms, the great devotions, who spends himself for a worthy cause; who, at the best, knows, in the end, the triumph of high achievement, and who, at the worst, if he fails, at least he fails while daring greatly, so that his place shall never be with those cold and timid souls who knew neither victory nor defeat.”

中譯為 (引用自這)

榮耀不歸於批評者,指責落難勇士,指責做好事的人為什麼不做得更好,榮耀不會歸於這些指責者。榮耀屬於站在競技場上的勇者。他們臉上的汗水混著塵,血跡斑斑; 他們勇敢奮戰,有時會犯錯,甚至一錯再錯;可是他們知道必須奮戰不懈,必全力以赴,贏取最後的勝利。他們當然也明白可能落敗,如果那是一種奮鬥到底之後的宿命,雖敗猶榮。這種精神跟冷漠、膽怯的靈魂,完全不屬於同一國度。只懂指責的人,他們不會了解什麼是勝利,什麼叫挫敗。