1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 | 在那個夜晚,站在那個曾經肩並肩的高塔。 封徐徐的清撫在臉上,好似依然飄散著他存在的氣味...但不同的是他不在身旁的溫度。 你真的走了... 想起最近談論道的夢,方墨緩緩地抬起頭,唱起那條曾經為之落淚的歌... I dreamed a dream in time gone by 我夢到往日的一個夢 When hope was high 那時充滿希望 And life worth living 生命有價值 I dreamed that love would never die 我夢到愛永不凋零 I dreamed that God would be forgiving 我夢到天主是寬容的 風雨交加的夜晚,總會夢到那個曾經的自己,單純無知。 僅僅是出於好奇,便自以為是地踏入那個禁地,接觸那個研究,哼,居然笨到將整個實驗室託付給他,笨到......相信那個人。 Then I was young and unafraid 那時我仍年輕無懼 And dreams were made and used and wasted 我浪擲夢想 There was no ransom to be paid 而無須付出任何代價 No song unsung, no wine untasted 無歌不唱, 無酒不嚐 他說他想拯救世界,我就此地相信,相信那愚蠢的夢想...... 吶,你如果知道了我曾經這麼想,是不是也會覺得我蠢得無可救藥?如果你知道這一切是我搞砸的,是不是也會怪罪我的天真?如果你知道我的心意...是不是會因此猶豫? 方墨輕輕地抬起頭,看著遠方的道路,感覺身邊的一切,都不是真的。就如同他說的,這一切都是夢。感覺身體不受控制,喉嚨擅自震動著、嘴巴一張一合咬著每個字、心臟隱隱的作痛、淚在眼眶中打轉、手開始顫抖、腳開始發軟.......所有的一切,是那麼不切實際。 But the tigers come at night 然而老虎卻在夜裡 With their voices soft as thunder 帶著他們低沈如雷的聲音來到 As they tear your hope apart 他們將你的希望撕裂 And they turn your dream to shame 他們讓你的夢想幻滅 我曾以為那是能憑著我們一己之力辦的的事情,但現在我們非但不是世界的英雄,反倒是地域派的使者,為了摧毀這個世界而來。 方墨抓緊了胸口,卻一點也沒減緩心中的痛楚,反而與之俱增;即使不斷抹去,眼淚卻依舊滑落臉龐...如果你我這,我是不是能堅強一點? He slept a summer by my side 他陪了我一個夏季 He filled my days with endless wonder 用無盡的驚喜充實了我的生活 He took my childhood in his stride 他輕易地豐富了我年輕的時光 But he was gone when autumn came 但秋天降臨時他離去了 本以為在這個末日,遇到你是一件幸運的事。你和他們都不同,我知道你在隱藏著什麼,所以我將你視為交易對象....不,我只能這麼做,所以我也從來不稱你親愛的,因為我們從一開始就不可能成為彼此的依靠,想必你也已經察覺到了吧? 那些若有似無的調情話語,現在一句句浮現在腦海中,像利刃般劃過我的心,使它與淚一同不著痕跡墜落。 And still I dream he'll come to me 而我還夢想著他會回到我身邊 That we will live the years together 那我們就可以永遠在一起 But there are dreams that cannot be 但那是無法實現的夢想 And there are storms we cannot weather 那是我們無法捱過的暴風雨 當你提起道別的那一天,我就知道我們終要分開,但我還以為我會比你離開、我們可以互相好好的道別和擁抱、甚至...我可以在你髒兮兮的臉上留下最後一個吻,但這一切,全都化為 夢境的泡沫,被風吹散,消失的一乾二淨,如同你。 I had a dream my life would be 我曾夢想著我的人生 So different from this hell I'm living 完全不像我現在般的生活 So different now from what it seemed 現在不像我曾經想像的 Now life has killed the dream I dreamed. 如今現實的生活已經扼殺了我昔日的夢想 無論我再怎麼喊叫,你也不會回來了吧;無論我再怎麼哭泣,你也不會回頭望一眼了吧;我們最後的約定也不會實現了吧.... 已經無力再拭去臉上的淚痕,方墨再最後一個音符結束,回歸平靜後,看著遙遠的天空 你現在在哪兒呢?你現在是否和我一起看著天空呢?我們是否還能在夢中相見呢? 既然是最後了....那我說出口了吧 「親愛的 魯蟒」 |
Direct link: https://paste.plurk.com/show/pZBpOXYFbPt0QD92gOFI