Plurk paste

  • Paste #2708349, pasted on Feb 25, 2019, 2:14:05 PM

    【紅椿與白椿.暁の山茶花白し落がはら】
    
    睜開雙眼的那一刻起,我便吞下世間一切苦厄。
    
    展開雙翼,伴隨著死者的意念、悔恨一起在這戰火燎原的世間徘徊著,是誰在聲嘶力竭的悲鳴著呢?
    ...
  • Paste #2708348, pasted on Feb 25, 2019, 2:13:56 PM

    疼痛的倖存者們,若我們得以從彼端回來--《聆聽疼痛:為痛苦尋找話語、慈悲與寬恕》
    
    前言
    
    作為一個一直嘗試寫點東西、用語言捕捉各種感受的人,《聆聽疼痛》有許多地方,都讓我感到心有戚戚焉。
    ...
  • Paste #2708346, pasted on Feb 25, 2019, 2:12:06 PM

    "不過,如果真要談什麼是暴力,那麼就更該清楚辨識出這麼一個拐彎抹角教導你務必從良從眾的溫情關懷,並且不允許任何異議聲音冒出頭的「溫柔」,才是此刻我們真正面對的暴力。這種暴力只鼓勵一種生命狀態,也就是你必須活下去,而且只能是勇敢堅強陽光活潑地活下去,我不否認有人需要這類能量活下去,但是我也看到有些人不是這麼活的,否則就不會在我講到死亡的時候,學生們有些無法在正向環境中出櫃的慾望全湧到我這邊來。"
    
    
    "阿赫美(Sara Ahmed)在The Promise of Happiness一書中曾提到人們對「幸福」的趨同,就如飛蛾看見燈火一樣有個整體一致的方向性。當人們望向這類「幸福」的時候,「幸福」有些遙遠,猛一看還發現旁邊有很多斑駁的小點向外散去,這些向外擴散的小點正是那些被猛力拋出軌道的失敗殘骸,而阿赫美的提法是,「我們應該要多蒐集一些不幸福事例的資料庫」。"
  • Paste #2708344, pasted on Feb 25, 2019, 2:10:34 PM

    聖誕大餐
    
    (Zen 的視角)
    
    01.
    ...
  • Paste #2708340, pasted on Feb 25, 2019, 2:05:35 PM

    我也很想玩玩看
    我們台灣自製的國產遊戲還願
    說是因為裡面有一個美術設計
    寫成是習近平小熊維尼
    被中國封殺
    ...
  • Paste #2708334, pasted on Feb 25, 2019, 1:48:15 PM

    《回眸》
    
    他輸了這場仗,曾經的兄弟為了榮華富貴敞開了城門,關外虎視眈眈的敵軍湧入,一舉拿下了城。而他,被廢去了武功,以階下囚的身分被押送至異邦。
    
    在那,他遇見了她。
    ...
  • Paste #2708333, pasted on Feb 25, 2019, 1:48:01 PM

    《回眸》
    
    他輸了這場仗,曾經的兄弟為了榮華富貴敞開了城門,關外虎視眈眈的敵軍湧入,一舉拿下了城。而他,被廢去了武功,以階下囚的身分被押送至異邦。
    
    在那,他遇見了她。
    ...
  • Paste #2708332, pasted on Feb 25, 2019, 1:47:56 PM

    《回眸》
    
    他輸了這場仗,曾經的兄弟為了榮華富貴敞開了城門,關外虎視眈眈的敵軍湧入,一舉拿下了城。而他,被廢去了武功,以階下囚的身分被押送至異邦。
    
    在那,他遇見了她。
    ...
  • Paste #2708331, pasted on Feb 25, 2019, 1:43:29 PM

      在其中一棟水泥建築的房間窗口旁,白蒼仔細地用望遠鏡看著遠方幾乎變成廢墟的場地,從剛才開始就沒有看到那個一年級的身影。雖然特地選了有高樓的場地是為了方便自己狙擊,但有一部份也是為了讓一年級有能躲藏的掩體。
    
      那個一年級的大概也懂這點,雖然還有點不成熟,但他也懂得利用地形,有幾次露出一點肢體時也會盡快收了回去。事實上,除了第一發具有威嚇性質的射擊以外,白蒼今天還沒開到第二槍,這足以證明那個一年級的表現得相當優秀。
    
      大概也是因為如此,在後半場的時候白蒼稍微增加了難度,否則一般而言他不會指揮機器人去攻擊建築內的人。雖然白蒼有自己的防護措施,但整體而言還是太危險了,如果真的出事的話可不是靠著悔過書就能蒙混過去的。
    ...
  • Paste #2708324, pasted on Feb 25, 2019, 12:59:03 PM

    聖誕大餐
    
    (Zen 的視角)
    
    01.
    ...
« Prev 1, 2, 3 ... 98, 99, 100 ... 172616, 172617, 172618 Next »