1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
※不是夢女,不是夢女,不是夢女,很重要講三次
※第一人稱
※現實要素有

- - - - -

台灣雙北地區升為三級警戒後,每天確診人數都是破百成長。
所有教育機構全面停課、部分公司實施分流上班或居家辦公制度,就為了減少群聚及社區感染的擴大……。
工作的報社是負責國內外藝術展演文化的編纂,受到現況衝擊只好轉向別的領域開拓文章。如今雙北地區疫情加重,報社也採用了居家辦公的方式。

稍早跟主管在線上通訊討論這次的題材時,LIME突然跳出了提醒,是立花泉發過來的。

之前還能出國時,到過日本的戲劇小鎮--天鵝絨之路,進行取材。當時選用的主題就是立花泉監督引領的滿開劇團。
因為那次的合作迴響非常成功,和泉監督也建立了不錯的交情,還約定了往後會再度造訪……不過那恐怕是很久遠的夢想了。

滑開手機確認,原來泉監督也看到了日本報導台灣的現況,基於擔憂才傳來問候訊息。
泉監督真的是好人呢,第一次見面時就很有感觸了,願意讓從海外來的無名記者編寫劇團的文章--嗯,該說心臟很大顆還是很相信人…?

不過看到來自日本的友人會掛念自己……本因疫情而不安的心似乎稍微平穩了些,帶著暖意開始組織語言進行回覆。

正要按下發送時,泉監督又傳來另一則訊息。

「有人說想和你打招呼,我把手機借他一下哦。」

有人…?是劇團的誰嗎?正當猶疑時突然跳出了大量表情符號訊息,以及難以理解的日文單字。

「呃……」看起來是一句話一句話發送過來的,錯字離譜到忍不住發出驚嘆,甚至覺得自己日文說不定挺好的。

「是………希ㄊ容…的喲……尼最近………ㄏ豪ㄇㄚ…………」
「ㄨ聽縮……現在…………儀器很……ㄧㄢˊ重……很擔心梭以………跟監督……接熟雞…………」
試著理解難懂的語言並翻譯成中文簡直在玩什麼文字大考驗,不過是希特隆先生發來的訊息,這樣離譜的錯字也就能釋懷了。

在天鵝絨之路取材時幫助過希特隆先生,沒想到他也是滿開劇團的人,雖說不確定他記不記得那件事……但也真的很感謝他將自己引薦給泉監督認識才能有報導契機。
希特隆先生乍看之下是情緒高昂的外國人,實則札夫拉王室第一皇子,後來發生了許多事才免除王位繼承權而待在劇團。

……他是非常溫柔的人哦,不像外表那樣的隨意放縱。
自從看了排練狀況、舞台表演、得知所有身世後……深深這麼認為。

一邊解讀滿滿的錯字訊息、一邊想起初識經過正覺得很感動也有被惦記著時,
突如其來的非日文訊息讓自己嚇得手機差點噴出去並拉回感慨。

「Ahebek」

稍微懂一點札夫拉語的人絕對看得懂這句話是什麼意思,再說為什麼會突然傳這句話過來啊!
而且這是泉監督的手機吧!為什麼不用自己的LIME傳訊息!要是被泉監督知道了該怎麼辦啊啊啊希特隆先生!!!

手指飛快的在螢幕點擊要對方將這句話給收回避免造成手機主人的誤會,又馬上看到了新的訊息出現。

「聽說今天的日期用中文講是這個意思,所以來打招呼了唷!」

在日本待那麼久可以正常打日文的吧前面那些錯字果然是故意的嗎?!!希特隆先生!!!!

內心的吐槽接踵而來正努力轉換成文字時,眼角餘光瞥向一旁桌曆才恍然大悟。

今天是五月二十號。

- - - - -

∗ Ahebek = أنا أحبكِ = 阿拉伯語的我愛你

這篇原定是520那天要發出來,礙於根本不是夢女不用那麼準時+還在跟糾結到底要不要發(。)同人女們爽了吧可以不要再高調隆呱OO之類的了嗎!!!至少每次G+聊天時可以不用扯這個了吧!!!!!