1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 | 雖然現在去承認這件事有點奇怪,但我曾懷疑過Fernando Torres是否會在Liverpool裡取得成功。 當他在於2007年夏天以£20.5m身價從Atletico Madrid加盟Liverpool時,有兩件事映入我的腦內。我認為他會失敗的原因是效力西班牙球會的他可能沒有能力去應付英超講求身體對抗以及強烈的比賽節奏,這有可能成為Liverpool在轉會市場上另一樁昂貴的交易失誤。不過,我是強烈希望他能夠帶領我們球隊更上一層樓,以及去証明他自己的身價。 在他為Liverpool取得連續多場勝利的這幾個賽季時間裡,Torres是我職業生涯裡與我一起踢球的人之中最好的球員。我愛他。 過往我在球場上奔馳的每一場比賽,我發動過許多攻勢或策劃入球給我們兩人。雖然並非全部,但大數都是我所組織而成的。當Fernando在我一起時,我能夠預測到未來。在我和他一起時,我感到戰無不勝,所向披靡。 他到達Liverpool之後的第一次訓練,我便意感到他的踢法與Michael Owen非常相似。這令我想起曾經我愛與Micheal一起踢球竹的時光,以及腦中閃過當初我對他的則疑是一件愚蠢的事。 Torres和Michael很相像,但Torres比他更催向於力量型。有時要是你傳一些困難的球(difficult ball)給Micheal,要是後衛的身位比他大,他們大既都能把球搶去。Torres能夠把這些傳得不恰當的球(bad ball)處理得很漂亮。他擁有強大的力量。他是後衛的惡夢,我的美夢。在更衣室裡我會坐在他旁邊,因為牆上勾掛著我們在大名單上的號碼﹣8和9,我們緊緊相連﹣我們像應有般隊友的談話著。 我不能說我們過於親密。Torres是一個十分安靜的人,盡管形容他是一個不合群人有點不當。當他與球隊中的西班牙人和南美人相處溶合,我們彼此尊重,不久後我們便了解到相方需要彼此照耀在球場上發熱發亮。他知道自已跑對了點,我就能夠找到他,另一方面,他令我成為一個更有威脅性的球員。 (唔能想譯) I owe Rafa Benitez a great deal for my development as a player. When Rafa was appointed I had played right-back, and I had also played on the right of midfield from time to time, but I was essentially a box-to-box central midfielder. Rafa helped to make me a more disciplined midfielder and taught me how to time my runs better, which helped me get more goals. When I went onto the right flank, although I didn’t feel totally comfortable out there, he helped me become a good player there as well. I realised about the sacrifices you make for the team because at that point Liverpool were better setting up with two holding midfielder and, without sounding big-headed, I was enjoying a spell where not being in the middle did not unduly affect the level of my performances. After that, Rafa helped me become a “No.10” — someone who plays behinds the striker — which I didn’t think I even had in my armoury. I think the key to my success in that position was Torres. I always need to play with someone who can run in behind defences. I played the odd game there with Dirk Kuyt and Peter Crouch, but that was different. I was the one who had to run in behind and I had to try and get their flick-ons. (唔撚想譯) 這與以往不同。Torres能夠拉開防線,造成破壞,使我有機乘虛而入。我們在117場賽事之中共炮制了111入球。得分無數。 唯一可惜的是我們在一起時什麼也沒有贏取過。我的母會是Liverpool,而Torres的母會是Atletico Madrid。他背井雜鄉前來去尋找獎盃夢,然而我們在歐聯的半決賽上,落敗了。 這件事顯然是導致令在他待在Liverpool不開心的主因。他在2011年的離開對我的打擊仍然是非常沈重。非常沈重。每一個球員都有他的權利去做他想做的事,在他們的職業生涯裡。我不擁有誰的職業生涯,我不能去左右他們的決定。但當那個你喜愛與他一起並肩踢球的人,那個在才能上你能夠與他並攏的人,那個球迷所崇拜著的人,他決定要離開這裡,你不得不對自己產生歉意。你想要弄清球會到底是什麼狀態導致這位最好的球員想要離開,然而我並沒有因為他的決定而對Lvierpool感到失望沮喪過。 他拿定主意,高層再力挽狂瀾他轉會到Chelsea也於事無補。他們最後一步只好把轉會費用調至天價£50m去阻止這件事發生。 在轉會前的一天,Torres過來見我,以我是隊長的身份。他說他想離開,但這會令球會更加陷入蒼境。「聽著。」我說「你要明白你是個頂級球員,而他們不會想讓你走。」這一點都沒關係。他請求我能否與Kenny Dalglish,還有我們的管理層談談,為他說話。這無疑把我推入一個難堪的處境,我不想幫Fernando。我不想幫Fernando。我不想告知管理層他們的王牌球員想要離開,就在那時,我想這筆交易失敗。我想Chelsea對他的興趣消失,以及對他再次燃點的熱衷一同消失。最後我們把可用的資金£22m從Ajax簽下Luiz Suarez,去嘗試競爭接下來的獎盃。 Fernando親自告訴了Kenny他想離開這裡,但因為球隊依然處於低迷的關係,他請求我還是為他說一下話。這是作為隊長的責任,但我只是跟Kenny說他不開心和想離開這裡。人們都不想看到這個結果,而我從來都不想再經歷多一次。你不會想你最好的球員走過來跟你說「我受夠了。我想去其他球會。而且我想去的那個球會是你主要的競爭對手之一。」 當Fernando找我商量他想離開時,我心如刀割。 |
Direct link: https://paste.plurk.com/show/1323656