1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 | 對不起,推理成分超級低下…(爆) ========== 公園廣場,是聽說故事、看魔術表演或音樂表演的好地方。 當然除了說故事、表演魔術的人以外,有時也會有一些比較不一樣的節目——例如今天,廣場就來了一名黑衣人。 他可疑的模樣一度讓人興起報警的衝動;但當他在噴水池邊聚起眾多大朋友小朋友,擺出準備說故事的模樣後,大家也就見怪不怪了。 說書人打扮得再怪異也是正常的。自稱偵探的說書人也是同一個道理。 神秘偵探雖然看得出,部分大人不太相信他作為偵探的身分,但也不以為意。看已經有一群人被吸引過來後,他將準備好的謎題,用充滿懸念的語氣念了出來。 『聽說住在湖裡的墨海馬殺了可達鴨,但兇手卻是溜溜糖球。』 用眾人耳熟能詳的幾種神奇寶貝做謎案,那是最能勾起人好奇心的方法之一。 看現場已經有不少人露出思索的表情,神秘偵探彎起嘴角笑著將謎題給出。 「嘻嘻……那麼,這到底是怎麼一回事呢?兇手到底是誰呢~」 在他的預期裡,現場應該會暫時陷入一片沉思中的安靜;又或者年輕人較多的話,也可能相反地引起熱烈討論。 第一時間就推理出謎底的人,不能說沒有;但機率應該不大——這可是個難題呢,怎麼能輕易被人破解呢? 然而偏偏就有人在廣場依然充滿著懸疑的氛圍時,毫不遲疑、充滿自信地舉起了手。 「偵探先生,我知道、我知道!!」 紅蓮不只舉起了手,甚至猛掂著腳跳,生怕偵探先生沒注意到她。那模樣完全就是學校裡常見的,小朋友為了獲得老師誇獎或者一個「好棒」章,而拚了命搶答的樣子。 那種教授為了給學生下馬威,出了個跳級題目;卻有資優生輕鬆自在地上台作答的情境,讓廣場一時間陷入了一片寂靜。 環顧了一圈或震驚或錯愕或不可置信的人群,確定沒有其他人舉手搶答後,神秘偵探看向紅蓮,露出略感興趣的表情。 「哦?那就讓我聽聽妳的推理吧。」 「嘿嘿、」就像所有搶答時被老師點到名的孩子,紅蓮驕傲地挺起胸膛,朗聲對在場所有人宣布: 「兇手就是!溜溜糖球!!」 「嗯……」神秘偵探是個冷靜並且富有耐心的人,維持著那抹笑容問道:「為什麼呢?」 「咦?」紅蓮不解地偏了偏頭,「不是你自己說的嗎?我都有專心在聽你說話喔!」 說罷,志得意滿的紅色小人兒雙手叉腰,滿心期待得到掌聲和老師(?)的讚賞。 但現場卻是一片寂靜。 接著眾人紛紛鬆了口氣——名偵探小學生(?)什麼的,看來在這個小鎮是不存在的。看來應該不用擔心鎮上出現大量命案。 在眾人有的繼續討論起事發經過,有的在這個突發事件後開始喪失興趣之時,偵探走到不懂大家為何反應如此冷淡的紅蓮面前,撐著膝蓋彎身與她平視。 「小妹妹……妳的名字是?」觀察入微的偵探們,表情總像是在審視什麼有趣的事物。 「咦?」雖然媽媽教過許多次不能隨意和陌生人搭話,但這個說故事的偵探叔叔應該不算陌生人了吧?「我叫紅蓮!」 「紅蓮小妹妹嗎。」掌握真相鑰匙的偵探們總是循循善誘,引導旁人尋找真實。「關於這個案件,妳還有想到什麼嗎?」 「想到什麼……?」順著引導,紅蓮開始思索起來。沒過多久,就非常乾脆地開口了:「那個墨海馬,一定是一個很倒楣的人!」 「嗯?怎麼說呢?」 「因為因為、明明兇手就是溜溜糖球啊,大家卻都說是他殺的!被大家誤會,不是很倒楣、很可憐嗎?」 「這麼說倒也沒錯呢~但是啊,」偵探總是喜歡使用但書,讓人看到事情的一體兩面。 「也許真相不是這樣也不一定喔?雖然溜溜糖球頭頂的尖刺乍看之下非常適合作為凶器,旱『咦?原來溜溜糖球頭頂有尖刺嗎?』 「旱鴨子的可達鴨也應該不會主動進入湖裡。但『咦咦?可達鴨不是鴨子嗎!?他不會游泳嗎??』 「但是,墨海馬難道完全沒有完成這一樁命案的手法嗎?牠的一些特性會不會隱藏了什麼玄機呢?『哇啊…我對水系不熟啦偵探叔叔——』」 即使三番兩次被小女孩的提問跟吵鬧打斷,也阻止不了偵探的侃侃而談。 「吶、難道妳沒考慮過,真正的『兇手』是墨海馬的可能性嗎?」 「咦——」女還拉長了尾音表達她的疑惑和震驚,「可是你明明說兇手是溜溜糖球!叔叔你騙人了嗎?」 「…………」 偵探深刻體誤到,古代某個國家的某個人那句「唯女子與小人難養也」的真諦。(錯) ========== 「所以說,偵探叔叔都這麼說了!兇手一定就是那個溜溜溜糖球了!」紅蓮立場非常堅定,「一定是用偵探叔叔說的尖刺做那個什麼……兄氣?」 「那個墨海馬只是被誤會成壞人了啦,牠真倒楣!」 |
Direct link: https://paste.plurk.com/show/1361563