1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 | Der Balkon 翻譯:魔法鯉魚(Plurk:koiyaki) 陽台 Welch' Liebespfeil, welch' Amor 是哪隻愛情的箭,又是哪位愛神 hebt mich in Himmelshöh'n empor? 將我捧到高高的天空之中? Die Sterne wissen's ebenso - 這滿天的星星們也知道了── Ich liebe meinen Romeo. 知道我愛著我的羅密歐 Welch' Liebenpfeil, welch' Amor 是哪隻愛情的箭,又是哪位愛神 hebt mich in diese Höh'n empor? 將我捧到如此高處? Kann Liebe denn verboten sein? 愛情竟能夠被禁止嗎? Ich bin für immer dein 我永遠都屬於你啊 Trotz uns'rer Väter Zwietracht 儘管我們的父親有爭紛 siegt nun der Liebe Allmacht 愛情無上的權力將得勝 Fragt nicht warum, ich fühle so - 別問為什麼,我就是這樣感受── Ich liebe meinen Romeo 我愛著我的羅密歐 Welch' Liebespfeil, welch' Amor 是哪隻愛情的箭,又是哪位愛神 hebt mich in diese Höh' empor? 將我捧到如此高處? Ich fühle mich dem Himmel nah, 我感覺和天堂是如此接近 ich liebe meine Julia. 我愛著我的茱麗葉 Muss ich kämpfen, so kämpf' ich - 如果我必須戰鬥,那我就戰鬥吧── muss ich flehen, so flehe ich! 如果我必須懇求,那我就懇求! Kein Preis wird mir zu hoch sein - 任何代價對我而言都不算太高── Ich bin auf ewig dein. 我永遠都屬於你啊 Der Hass, der uns're Väter treibt, 我們父親所挑起的仇恨 in ihren Seelen ewig bleibt, 永遠烙在他們靈魂之中 Doch nichts kann je uns trennen 但卻沒有什麼能將我們分開 wiel uns're Herzen brennen! 因為我們的心燃燒著愛火! Und wenn das jemanden stört... 而假如這會讓他們覺得困擾…… verhallt es ungehört! 他們聲音終將消失! Welch' Liebespfeil, welch' Amor 是哪隻愛情的箭,又是哪位愛神 hebt uns in Himmelshöh'n empor? 將我們捧到高高的天空之中? Die Sterne wissen's ebenso 這滿天的星星們也知道了── auch Julia liebt nur Romeo 茱麗葉也只愛羅密歐一人 Welch' Liebespfeil, welch' Amor 是哪隻愛情的箭,又是哪位愛神 hebt uns in diese Höh'n empor? 將我們捧到如此高處? Wir fühlen uns dem Himmel nah, 天堂離我們是如此之近 denn Romeo liebt Julia 因為羅密歐愛著茱麗葉 Julia: Romeo, warum bist du nur ein Montague? Dein Name ist mein Feind! 茱麗葉:羅密歐……為什麼你的姓氏是蒙特鳩呢?這姓氏是我的仇敵! Romeo: Und er ist auch mein Feind, wenn er sich zwischen dich und mich stellt! 羅密歐:那麼它也是我的仇敵!假如它要阻擋在我和妳之間…… Vergessen wir unsere Namen! 讓我們忘記我們各自的姓氏吧! Julia: Meine Liebe zu dir ist grenzenlos. Je mehr ich gebe, umso mehr hab' ich. 茱麗葉:我對你的愛彷彿沒有盡頭……我對你付出的愛越多,我就擁有得更多! Beides ist unendlich! Bleib immer bei mir! 兩者都永無止盡……永遠和我在一起吧…… Romeo: Ich werd dich nie verlassen. Ich schwör's beim Mond der uns leuchtet! 羅密歐:我永遠不會離開妳……我對這照耀我們的月亮發誓! Julia: Schwör nicht beim Mond, der sich dauernd wandelt. 茱麗葉:別對著月亮發誓,它永遠都在變化。 Damit deine Liebe nicht genauso wandelbar ist. 這樣你的愛才不會和它一樣,反覆無常。 Romeo: Wie kann ich...! Wie kann ich dir dann meine Liebe beweisen? 羅密歐:那我要怎麼……!那我該如何證明我對妳的愛呢? Julia: Also.. wenn du mich morgen immer noch liebst, 茱麗葉:嗯……假如你到明天還是覺得愛著我的話…… dann lass mir eine Nachricht zukommen: Wann und wo... du mich heiraten willst! 那就送個消息讓我知道:什麼時候、在哪裡……你願意娶我為妻! Romeo: Ich will! 羅密歐:我願意! Julia: Morgen Früh werd ich meine Amme zu dir schicken! 茱麗葉:那,明天一早我讓奶媽去找你! Wenn du die Stunde unserer Hochzeit weißt, 等你一確定我們婚禮的時間, dann gib mir diese Rose zurück als Zeichen unserer Liebe... Und jetzt geh! 就把這朵玫瑰還給我,作為我們愛情的信物……現在你走吧……! Romeo: Ich eile! 羅密歐:我會盡快! Julia: Ich werde warten! Doch bedenk, eine Rose verwelkt schnell! 茱麗葉:我會等你!但你要知道,玫瑰很快就會凋謝的! Romeo: Ich! Liebe! Dich! 羅密歐:我──愛──妳──! Julia: Schh!! 茱麗葉:噓! Romeo: Pater Lorenzo! Pater Lorenzo! Guten Morgen! 羅密歐:羅倫佐神父……羅倫佐神父!早上好! Pater Lorenzo: Romeo? Guten Morgen! 羅倫佐神父:羅密歐?早上好啊! Bist du aus dem Bett gefallen, oder hast du den Weg dorthin gar nicht gefunden? 你從床上掉下來了嗎?還是你根本就找不到來這裡的路啦? Romeo: Pater Lorenzo, ihr seid doch mein geistiger Vater. 羅密歐:羅倫佐神父,您是我心靈上的父親, Mein Botschafter zwischen Himmel und Erde! Ich brauche eure Hilfe! Ich liebe! 我和天堂之間的使者!我需要您的幫助!……我戀愛了。 Pater Lorenzo: Ach! 羅倫佐神父:啊…… Romeo: Ach Ich liebe wie ich noch nie zuvor geliebt habe! 羅密歐:啊、我戀愛了,好像我以前從沒有嘗過愛情滋味似的! Pater Lorenzo: Die Liebe, mein Sohn, ist keine allzu große Sünde! 羅倫佐神父:愛情,我的孩子,並不是那麼嚴重的罪孽呀! Romeo: Ihr Name ist Julia! 羅密歐:她的名字是茱麗葉! Pater Lorenzo: Wunderbar. 羅倫佐神父:太棒了!(棒讀) Romeo: ...Capulet. 羅密歐:……卡布雷特。 Pater Lorenzo: Capulet? Hast du den Verstand verloren? Du bist ein Montague! 羅倫佐神父:卡布雷特?你失去理智了嗎?你可是蒙特鳩家的人哪! Romeo: Aber ich liebe sie! 羅密歐:但是我愛她! Pater Lorenzo: Du hast schon so oft geliebt wie die Sonne aufgegangen ist. 羅倫佐神父:你太常愛上誰了!就像太陽升起一樣頻繁! Und kaum ist sie hinter den Bergen untergegangen, ging es deiner Liebe nicht anders! 而這太陽卻不常落到山的後面去,你的愛情和它相比也沒有什麼不同! Romeo: Diesmal ist der aber anders! Ich bin niemand ohne Julia! 羅密歐:但這次不同了!……沒有茱麗葉我什麼都不是! Für sie würde ich sterben! Pater, Pater helfen sie uns! Trauen sie uns, noch heute! 我願意為她而死……。神父、神父幫幫我們吧!幫我們證婚,就在今天! Pater Lorenzo: Damit werde ich dein Todesurteil unterschreiben! Und meines auch! 羅倫佐神父:這就和讓我宣判你們的死刑無異!甚至還是宣判了我自己的! Romeo: Ohne Julia bin ich nichts! 羅密歐:沒有茱麗葉我什麼都不是! Pater Lorenzo: Diese Verbindung ist unmöglich! 羅倫佐神父:你們的結合是不可能的! Romeo: Könnte unsere Liebe nicht zeigen, 羅密歐:難道我們之間的愛不能證明, dass der Hass zwischen unseren Familien sinnlos ist!? 我們兩家的仇恨是沒有意義的嗎!? Pater Lorenzo: Dein Wille versetzt Berge, nicht wahr? 羅倫佐神父:你的意志能挪動山,是嗎? Vielleicht... Vielleicht hat er Recht. Vielleicht liegt darin der richtige Weg. 也許……也許他是對的。也許這才是一條正確的道路。 Gut. Ich werde ihm beistehen. Romeo, komm heute Abend mit Julia zur Kapelle. 很好,我會幫助他。羅密歐,今晚和茱麗葉一起到小聖堂來, Dort werde ich euch trauen. 我會在那裡幫你們證婚。 Romeo: Danke Pater! Danke! Pater! 羅密歐:謝謝,神父!謝謝您神父! Pater Lorenzo: Danke nicht mir Romeo, sondern dem Herrn. Gott wird dich schützen. 羅倫佐神父:別謝我,羅密歐,謝謝上主吧。祂會庇佑你們的。 Nun, geh schlafen! 現在,回去睡覺! |
Direct link: https://paste.plurk.com/show/2460190