1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
サマーキャッチ – FantasticYouth

日文歌詞提供: Letra
翻譯:賽冷嘶

強い日差しを無視できずに

無法視而不見的豔陽

君に連れられ外に出た午後

被你帶著外出的午後

頭上には焼け付く太陽
在頭頂上的是炙熱的太陽


顔が熱くなってゆく
臉頰逐漸發燙


いつのまにか手を引かれて走ってた

回過神來已經被妳拉著手奔跑

無邪気に響く君の笑い声
傳來的是妳天真無邪的笑聲


繋いだ手を強く握りなおす
再一次用力地握緊那雙緊扣的手

汗が光る君の額に触れる
撫摸妳那因為汗水而閃耀的額頭


自転車で20分少しだけ遠い公園

騎腳踏車要花二十分鐘 稍微有點遠的公園

ねだる君後ろに乗せて
讓撒嬌的妳坐上後座


君のよく口ずさむあの歌

妳常常哼的那首歌

僕ももう完璧に歌えるよ
我也已經有辦法好好唱完了喔





捕まえてしまいたい その小さな手を

想要抓住 那雙嬌小的雙手

眩しくて届かない 本当ずるいよ
光彩耀眼卻又遙不可及 實在是太狡猾了

ぱっと光る花火君を連れ見に行った

帶著妳去看 砰 地綻放光芒的煙火

なんてまるで青春ラブドラマ
根本就像是青春戀愛劇


もう二度と起こらないし戻れないな
不會再有第二次也無法倒轉重來


最初で最後のこの夏には
第一次也是最後一次的這個夏天


生涯かけ君を守る幸せにするなんて

無法負責的我是如此無力

責任は持てない僕は弱い

賭上一輩子守護妳讓你幸福之類的也無法做到

でも君といたい いないのは無理

但還是想跟妳在一起 你不在的話就不行

したい期待 君との未来
想做些什麼的期待 與你一起的未來


40℃を超える程の灼熱の

超越40℃的灼熱

想いは心の中でmelt

情感在心中融化


Be my lover,my heart belongs to you

當我的戀人 我的心屬於妳

代わりなんていない 探しても日本中

替代品根本不存在 找遍全日本也沒有

かなりやばいマジでやばい 失う語彙力

糟糕了真的糟糕了 失去了的表達能力

結局毎日「好き」を飲み込む
結果每天都把『喜歡』往肚裡吞


落ち込むことも多いけれど君に寄り添う より一層
也常常感到消沈 但卻依偎著妳 一位的妳*

君しか知らない話を教えてよ
跟我說只有妳才知道的事情吧


期待したくなってしまうんだよ
我會忍不住擅自期待


飽きもせずに君のことばかりを考える

整天都只想著妳 卻一點也不覺得膩

言えずに何度も飲み込んだ言葉胸にしまう

不說出口 不知道往肚裡吞了幾次的那句話 深埋心中




短い夏終わらないで
短暫的夏天 請不要結束


捕まえてしまいたい その小さな手を

想要抓住 那雙嬌小的雙手

眩しくて届かない 本当ずるいよ
光彩耀眼卻又遙不可及 實在是太狡猾了





====================

*註

『寄り添う』 『より一層』 的日文發音相近,為了保留諧音,翻譯的時候『より一層』翻譯成一位的妳,指的是在我的心中妳是第一位。『一位』音似『依偎(寄り添う)』。