1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 | 逃がしてくれって声を枯らした あたしの願いなど叶うでしょうか 目を合わせて喋れないんだ 喜怒哀楽のどれでさえ 聲嘶力竭的喊著讓我逃走 像我這樣的願望能實現嗎 眼神交會卻無法言語 更別說喜怒哀樂其一 愛してくれって何度叫んだって 君が見てんのはあたしじゃないな? 腑に落ちないことばかりだなぁ この世界、世界はさ 已不知幾次呼喊著愛著我 你注視著的並不是我吧? 盡是不能理解的事情啊 這個世界、世界 「愛し方なんてわからないんだ」って あたしの言葉は伝うでしょうか 振り返ることは出来ないな、ただ唄い続けるだけ 「不知道如何去愛人」 我的話語有傳達出去吧 無法回首過去啊、僅能不斷的歌唱 「ねえ神様、視界はどうだい」夜を虚附く彼女は言うよ 「なぜあなたの目に映るあたしの横に誰もいない?いない?」 「吶神明大人、視野如何呢」趁虛趨附於夜晚的她說 「為何映在你眼中的我身旁沒有人在?沒有人在?」 SOS 鳴らしているんだ もうそろそろ気付いてくれよ 今日もまたアスファルトのグレー照らすだけだね SOS 正響徹著 差不多也該給我注意到了吧 今天仍舊只能照亮灰色柏油路呢 放蕩しようぜ 徘徊しようぜ 正解なんて誰一人知らない 來放蕩吧 來徘徊吧 正確解答沒有任何一人知道 「愛してみようぜ」 「失ってみようぜ」 あたしの思うまま、逃げ出してみようぜ 「來試著愛人吧」 「來試著消失吧」 就我的意思、試著逃離吧 探してくれって何度叫んだって あたしの言葉は届かないや 振り回されてばかりだなぁ この世界、世界にさ 已不知幾次呼喊著給我找出來 反正我的話語也傳達不到啊 總是任人擺布呢 這個世界、世界 愛し方なんて忘れたんだって 君の瞳がささやいたんだ 縋り附くことは出来ないな、また独り声を枯らすだけ 早就忘了愛人的方法 你的眼神低語著 無法依賴他人啊、仍舊獨自聲枯力竭 夢の中を歩いてるような夜にあたしは溺れてました 無意識の片隅に眠るあなたの姿が痛い、痛い 我沉溺於彷若夢中散步的夜晚 你沉睡於無意識角落的姿勢可笑、可笑 その引力に逆らうなんてどうしてもやり切れないんだ 真夜中に交わるその思いドラマみたいだね 去抵抗那股引力終究是不可能的 午夜時交會的那份想法彷彿戲劇般呢 不時着した夜の海で 何を祈る 誰を彩る ああ あたしはまだ何も知らない 焦がし続けるだけ 迫降於夜之海 夢の中で遊んでるような夜にあたしはあなたを待った 自意識の裏側に沈むあたしの本音が痛い 痛い 本当の 正解なんて 誰も 何も 知らない 「神様、今日のあたしはどうだい」夜を乱して彼女は言うよ 「もしあなたの目に映るあたしの横に誰もいないなら SOS 鳴らしているのももうそろそろ終わりにしようか」 今日もまたアスファルトを踏みしめるだけだね 話をしようぜ あたしをやろうぜ 世界のルールを壊してしまえばいい 愛し方なんて どうして、どうして あなたの思うままにさせはしないよ 放蕩しようぜ 徘徊しようぜ 正解なんてあたしがもう決める 「愛してみようぜ」 「失ってみようぜ」 あたしの思うままに愛してみようぜ |
Direct link: https://paste.plurk.com/show/2707166