1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 | Brahms, Ein deutsches Requiem op. 45 (1869) = I. Selig sind, die da Leid tragen, denn sie sollen getröstet werden. (Mt 5,4) Die mit Tränen säen, werden mit Freuden ernten. Sie gehen hin und weinen und tragen edlen Samen, und kommen mit Freuden und bringen ihre Garben. (Ps 126,5–6) 哀慟的人有福了!因為他們必得安慰。(太 5:4) 流淚撒種的,必歡呼收割! 那帶種流淚出去的,必要歡歡樂樂地帶禾捆回來!(詩 126:5-6) == II. Denn alles Fleisch ist wie Gras und alle Herrlichkeit des Menschen wie des Grases Blumen. Das Gras ist verdorret und die Blume abgefallen. (1 Petr 1,24) So seid nun geduldig, lieben Brüder, bis auf die Zukunft des Herrn. Siehe, ein Ackermann wartet auf die köstliche Frucht der Erde und is geduldig darüber, bis er empfahe den Morgenregen und Abendregen. (Jak 5,7) Aber des Herrn Wort bleibet in Ewigkeit. (1 Petr 1,25a) Die Erlöseten des Herrn werden wieder kommen, und gen Zion kommen mit Jauchzen; ewige Freude wird über ihrem Haupte sein; Freude und Wonne werden sie ergreifen und Schmerz und Seufzen wird weg müssen. (Jes 35,10) 因為凡有血氣的,盡都如草;他的美榮都像草上的花。草必枯乾,花必凋謝。(彼前 1:24) 弟兄們哪,你們要忍耐,直到主來。看哪,農夫忍耐等候地裡寶貴的出產,直到得了秋雨春雨。(雅 5:7) 惟有主的道是永存的。所傳給你們的福音就是這道。(彼前 1:25) 並且耶和華救贖的民必歸回,歌唱來到錫安;永樂必歸到他們的頭上;他們必得著歡喜快樂,憂愁歎息盡都逃避。(賽 35:10) === III. Herr, lehre doch mich, daß ein Ende mit mir haben muß, und mein Leben ein Ziel hat, und ich davon muß. Siehe, meine Tage sind einer Hand breit vor dir, und mein Leben ist wie nichts vor dir. Ach, wie gar nichts sind alle Menschen, die doch so sicher leben. Sie gehen daher wie ein Schemen, und machen ihnen viel vergebliche Unruhe; sie sammeln und wissen nicht wer es kriegen vird. Nun Herr, wess soll ich mich trösten? Ich hoffe auf dich. (Ps 39,5–8 ) Der Gerechten Seelen sind in Gottes Hand und keine Qual rühret sie an. (Weish 3,1) 耶和華啊,求你叫我曉得我身之終!我的壽數幾何?叫我知道我的生命不長! 你使我的年日窄如手掌;我一生的年數,在你面前如同無有。各人最穩妥的時候,真是全然虛幻。 世人行動實係幻影。他們忙亂,真是枉然;積蓄財寶,不知將來有誰收取。 主阿,如今我等甚麼呢?我的指望在乎你!(詩 39:4-7) 義人的靈魂在天主手裏,痛苦不能傷害他們。(智 3:1) ==== IV. Wie lieblich sind deine Wohnungen, Herr Zebaoth! Meine Seele verlanget und sehnet sich nach den Vorhöfen des Herrn; mein Leib und Seele freuen sich in dem lebendigen Gott. Wohl denen, die in deinem Hause wohnen,die loben dich immerdar. (Ps 84,2,3,5) 萬軍之耶和華啊,你的居所何等可愛! 我羨慕渴想耶和華的院宇;我的心腸,我的肉體向永生神呼籲(或譯:歡呼)。 如此住在你殿中的便為有福!他們仍要讚美你。(詩 84:1,2,4) ===== V. Ihr habt nun Traurigkeit; aber ich will euch wieder sehen und euer Herz soll sich freuen und eure Freude soll niemand von euch nehmen. (Joh 16,22) Sehet mich an: Ich habe eine kleine Zeit Mühe und Arbeit gehabt und habe großen Trost funden. (Jes 66,13a) Ich will euch trösten, wie Einen seine Mutter trostet. (Sir 51,27) 你們現在也是憂愁,但我要再見你們,你們的心就喜樂了;這喜樂也沒有人能奪去。(約 16:22) 你們親眼看一看罷!我勞苦不多,卻獲得了最大的安寧。(德 51:35) 母親怎樣安慰兒子,我就照樣安慰你們;你們也必因(或譯:在)耶路撒冷得安慰。(賽 66:13) ====== VI. Denn wir haben hie keine bleibende Statt, sondern die zukünftige suchen wir. (Hebr 13,14) Siehe, ich sage euch ein Geheimnis: Wir werden nicht alle entschlafen, wir werden aber alle verwandelt werden; und dasselbige plötzlich, in einem Augenblick, zu der Zeit der letzten Posaune. Denn es wird die Posaune schallen, und die Toten werden auferstehen unverweslich, und wir werden verwandelt werden. (1 Kor 15,51–52) Dann wird erfullet werden das Wort, das geschrieben steht: Der Tod ist verschlungen in den Sieg. Tod, wo ist dein Stachel? Hölle, wo ist dein Sieg? (1 Kor 15,54–55) Herr, du bist würdig zu nehmen Preis und Ehre und Kraft, denn du hast alle Dinge geschaffen, und durch deinen Willen haben sie das Wesen und sind geschaffen. (Offb 4,11) 我們在這裡本沒有常存的城,乃是尋求那將來的城。(來 13:14) 我如今把一件奧秘的事告訴你們:我們不是都要睡覺,乃是都要改變,就在一霎時,眨眼之間,號筒末次吹響的時候。因號筒要響,死人要復活成為不朽壞的,我們也要改變。(林前 15:51-52) 這必朽壞的既變成不朽壞的,這必死的既變成不死的。那時經上所記死被得勝吞滅的話就應驗了。死啊!你得勝的權勢在那裡?死啊!你的毒鉤在那裡?(林前 15:54-55) 我們的主,我們的神,你是配得榮耀、尊貴、權柄的;因為你創造了萬物,並且萬物是因你的旨意被創造而有的。(啟 4:11) ======= VII. Selig sind die Toten, die in dem Herrn sterben, von nun an. Ja der Geist spricht, das sie ruhen von ihrer Arbeit; denn ihre Werke folgen ihnen nach. (Offb 14,13b–c) 我聽見從天上有聲音說:你要寫下:從今以後,在主裡面而死的人有福了!聖靈說:是的,他們息了自己的勞苦,作工的果效也隨著他們。(啟 14:13) |
Direct link: https://paste.plurk.com/show/2709017