1
2
3
4
5
6
7
8
9
http://www.ettoday.net/news/20150614/520580.htm…

有淡淡的愁。
到頭,專業這兩個字,在諸多的限制與自感良太強大的群眾意識下,能夠有多大的生存空間?
自我謙虛是必要的,因為學識範圍何其廣。但是在學會自我謙虛之前,就該知道自己得因為比他人有多一些的學識而該學會謙卑,才能讓自己有意識地看到新奇事物而好奇,自願或強迫自己學習。謙卑,是人生的專業。這一點,多少人做到了?
學了翻譯實作與理論,卻發現很多企業或需要翻譯的廠商以價格低廉的翻譯成本來說嘴。(有時一個字,不管中文英文,還只有0.5元,這樣的定價政府機關並沒有明文規定,完全是自由心證。)對於翻譯者來說是一種辛酸與挫折。
這只是諸多例子之一。別老說外國了,台灣對於{專業等於付出,付出等於辛勞}的觀念相當薄弱。護病比全球排名相當高;醫護人員工時長得不像話;老師雜務多到像打雜;學生學習付出所該得到的專業資源不平均......等等諸如此類的現象,不正是台灣群眾心理中,對於專業與付出的定義?
人才外流自然不在話下。而這樣的外流,並非台灣自己沒資源,而是群眾認為資源是必須由他們分配的,由他們掌控的;群眾需要一個有成人士為他們多一點付出,卻是因為以【需要更多貢獻】為由把該有的成果納為己有,把爛攤子與相對低的獎勵留給已經傷痕累累的有成人士。而這些有貢獻的人所付出的過程,卻被群眾當成是理應的,責無旁貸的。
那麼,古籍裡的隱者們又和現在台灣外流的人才又有何二異?