1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 | 【Tragic Transistor】 作詞:HIDADDY 作曲:ALI-KICK あーあーテストマイクのテスト (啊—啊— Test 麥克風試音) わいならお笑いのアーティスト (我就是搞笑的藝術家) チョッキはベスト 超える自己ベスト (背心就是vest 超越自己的best) DUST出すとラストはエベレスト (拿出DUST 最後就是聖母峰) Division Rap Battle kicking the verse ワイにとってはbeatはキャンバス (對我來說beat是畫布) どこでもカラフルにさらさら塗るで (每個角落都洋洋灑灑地塗上色彩) 無敵なパワフルな 簓 白膠木 (無敵又強大的 簓 白膠木) a.k.a MC Tragic Comedy MasterMind dandy WISDOM trendy NICEなアイデアでhappy ending (用NICE的好主意迎來happy ending) 全てを網羅するアイデンティティー (網羅一切的Identity) それほんまかほんまやこのアホンダラ (那是真的嗎 是真的呀你這小白癡) Everybody turn up って棚は本棚 (Everybody turn up櫃子就是書櫃) ごめんやしておくれやしてハイ注目 (不好意思打擾了呀 來 注意) 届いてくれ 中王区 (傳達給中王區吧) オオサカもうかりまっかボチボチでんな (大阪近來如何呀 過得還行啦) ミナミで茶でもしばいてからどついてやりまっか (要不去南邊喝杯茶之後再把你打趴呀) 他のどこぞのディビジョンを万が一 (萬一你是支持其他啥Division) 応援しとったら突っ込んだる漫才師がワイや (就會狠狠吐槽你的漫才師就是我) 時間とか巻いてもまかない尻尾 (再怎麼趕時間也不會夾著尾巴逃跑) マイクとライム踏み出した1歩 (MIC與Rhyme踏出的一步) わいらはライマー度が過ぎたHIPHOP (我們是Rhymer 超凡脫俗的HIPHOP) オオサカrepresent どついたれ本舗 (大阪represent 通通打趴啦本舖) つぶし合いの試合これは戦場 (互相攻擊的比賽 這裡是戰場) タコに焼き入れイカ様は炎上 (淬火燃燒傻瓜 作弊可會被抨擊) 眠らんアメ村で it's enjoy (在不眠的美國村it's enjoy) しばらく行ってへんねん喫煙所 (好久沒去吸菸區了呢) 陰と陽で韻探すの苦労 (在陰與陽之間尋找韻腳真辛苦) そのWordはWild サウスポーフロー (你那Word真Wild Southpaw Flow) 下ばっかり見てたら視野狭いだけ (若老是在低頭 視野只會變狹窄) よっこいしょういちまたsmile again (哎呀喂呀 我會再次smile again) おやおやシラスが詰まった親不知 (哎呀哎呀卡了一堆魩仔魚的智齒) ってつまれへんやん it's 親父ギャグ (是說根本就沒卡牙嘛 it's 老哏冷笑話) 伝わらんかったら返事はないでも (要是你沒聽懂沒回應我) ワイは信じとる change my life (我也仍然相信 change my life) オオサカもうかりまっかボチボチでんな (大阪近來如何呀 過得還行啦) ミナミで茶でもしばいてからどついてやりまっか (要不去南邊喝杯茶之後再把你打趴呀) 他のどこぞのディビジョンを万が一 (萬一你是支持其他啥Division) 応援しとったら突っ込んだる漫才師がワイや (就會狠狠吐槽你的漫才師就是我) ほんまにガタガタうるさいなんじゃガキ (碎碎叨叨地真的很吵呢 搞啥啊小鬼) 食えたもんじゃないもんじゃ焼何て (什麼文字燒可不是人吃的東西) 勝利は強者のところに (勝利會聚集到強者之處) エコノミーよりファーストクラスのお好み (比起經濟艙我更偏好頭等艙) 表現方法はポジなバイブスで (展現方法是積極的Vibes) 合法的original type again (合法的original type again) 相当マジやばい (非常超級不妙) 人とちゃうくても恥じゃないZ (和別人不同也無須害羞喲) ほんまに刺激満載で神秘的 (真是充滿刺激又神秘兮兮) わいら見せるこの新喜劇 (我們展現出來的這新喜劇) 退屈を歌い尽くすNEW TYPE (唱盡無趣的NEW TYPE) これがRHYMEするLIFE (這就是所謂RHYME 的 LIFE) オオサカもうかりまっかボチボチでんな (大阪近來如何呀 過得還行啦) ミナミで茶でもしばいてからどついてやりまっか (不要去南邊喝杯茶之後再把你打趴呀) なにさらしてけつかんねん (你在搞什麼飛機呀) 奥歯ガタガタいわしたろかい (要不我把你嚇到牙齒發顫吧) 他のどこぞのディビジョンを万が一 (萬一你是支持其他啥Division) 応援しとったら突っ込んだる漫才師がワイや (就會狠狠吐槽你的漫才師就是我) はいはいはいはいはい、えー行きますよ (好好好好好 那就開始囉) えーとBuster Bros!!!やと思ったらバスタブです (欸— 乍看之下還以為是Buster Bros!!!結果是浴缸呀) それお風呂 (你要洗澡啊) MAD TRIGGER CREWやと思ったら。まっ鳥が来る~ って (乍看之下還以為是MAD TRIGGER CREW 結果哎 鳥來了欸~) チュンチュンチュンってなんでや (啾啾叫地 搞啥啊!?) Fling Posseやと思ってたらプリンすぐほってー (還以為是Fling Posse呢 趕快幫我把布丁丟掉) なんでほっとんねん! (為什麼要丟掉呀!) 麻天狼シンジュクと思ったら 負けてもう死んでる~って (還以為是麻天狼新宿咧 結果已經輸慘死翹翹了~) いい加減にしろ 止めさしてもらいます (你真是夠了 我不跟你鬧了啦) |
Direct link: https://paste.plurk.com/show/2cH74rGHe2uQxyzDF1OQ