1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
有關盜版漫畫的聲明

我們收到來自作者們的反饋,聲明因為他們的作品被從盜版網站移除,而遭受到擁護盜版人士憤怒的騷擾。
這些騷擾只會給作者們對「所有」海外粉絲們糟糕的印象。

掃譯的盜版漫畫確實擴展了海外人氣,然而對於正式授權出版,或未來即將出版的作品而言,這些掃譯作品已經完全背離日本創作者的意願。

我們的作者們總是會因為他們在海外的知名度以及銷售量感到興奮。
然而相較於盜版,正版授權的發行量卻總是不如所謂「免費的版本」。

這也是為什麼Irodori Comics掃蕩我們已經出版和即將出版作品的英文掃譯,並依據**創作者的請求**,移除日文原文的盜版。

每一個被刪除的同人誌,都是我們將要發行,而創作者已經提供我們檔案及標題。

日文盜版被移除的原因在於,部分盜版網站最大的使用者也有來自日本的。當盜版網站已經不能輕易找到日文原版時,創作者理所當然能看見銷量的增長。
有鑑於此,像是FANZA或Melonbooks這兩大平台也開始了檢舉下架的工作。

Irodori Comics並不會因為移除日文原版而獲得任何東西。但是我們依然這麼做的原因在於,我們關心與我們有直接合作的創作者。這意味著我們將盡力確保創作者能為其創作而獲得報酬,即便是在日本當地的銷售。

近來我們已經宣布許多新加入的創作者。這是因為Irodori Comics支持創作者,並藉由英文版授權連結海外粉絲的舉動,已經在同人誌社群中被廣為流傳。

越來越多創作者對於在海外出版自己的作品感興趣,並且能夠將其作品的正式版本提供給海外粉絲。
也有部分創作者,以前對作品出版至海外本來是抱持著消極的態度,但現在也同意了。

事實上,當創作者收到「粉絲訊息」,說著他們閱讀盜版網站上的免費作品有多棒的時候,並不可能會感到開心。作者們並不會將這些人視為粉絲。
真正的粉絲是那些願意為作者作品付費支持的人。
假如你真的閱讀掃描的盜版,至少禮貌一點,不要告訴創作者。

關於盜版對作品的影響,有很多觀點。不同的產業可以看見不同結果。
對Irodori Comics而言,當盜版被下架,我們已能看見正面的結果。作者也因為原版被下架,從而看見日本銷售的增長。

隨著許多新創作者涉足西方或是其他海外市場,我們希望繼續顯示正版授權的需求和人氣的增長。
這將鼓勵更多創作者願意將作品授權至海外,甚至參與海外活動。

總結來說,Irodori Comics並不支持但也不痛恨掃譯社群。沒有它們,就不會有海外的漫畫市場。
然而對正版授權的作品進行盜版翻譯對創作者沒有任何幫助。這並非幫助曝光,而是直接競爭。

目前無修正的官方授權色情漫畫的發行在西方仍然很罕見。我們目前能做的至少是尊重創作者為西方市場提供機會的努力。

今天,有多少正版授權的漫畫被銷售出去,影響著未來有多少同人作者們願意進入海外市場。

Irodori Comics與創作者在同人誌翻譯處理上,盡力提供與創作者意圖與細微差別最適合的翻譯。

我們沒有政治傾向,行程壓力,或任何其他因素。我們把它留給別人。

我們已經與部分大規模的掃圖團體對話,並分享我們的創作者已經/未來即將出版的作品。假如他們仍然想對與我們未有合作的創作者的作品,進行所謂的「掃譯曝光」,那也是他們的選擇。

對於購買正版授權的作者粉絲們,我們想說一聲**謝謝你**
你們每一次的消費購買都是在幫助創作者,並且鼓勵他們將作品授權到海外。

謝謝你們購買正版授權,並且支持同人誌產業。