1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 | 《幸運籤餅》 艾利克斯烤了一堆幸運籤餅,路過的加尼爾有幸成為品嘗自家陛下手作點心的第一人,並且如平時在政策上督促他那樣,他在品嘗完後給予了艾利克斯一些關於手藝方面的回饋。 首先,他建議他將整盤餅乾回爐重烤幾分鐘,因為除非是為了體貼牙口不好的老人家,那麼顯然正常的幸運籤餅不該擁有這種堪比瑜珈大師的柔軟度。再來,他對裡面包著的籤文提出了一點質疑。 「是的,我知道大耳狐很可愛。」但這不叫籤詩,比較像廢話。加尼爾把後半句用言語藝術包裝了下,委婉地提出建言。 「喔,我懂你的意思了。」艾利克斯若有所悟地點點頭,感激地拍了拍對方的肩膀,「真是謝謝你的建議,加尼爾,沒有你我該怎麼辦呢?」 「我的榮幸,陛下。」 由於加尼爾的回饋大有助益,因此第一位有幸品嘗到布洛特王親手製作的第二盤幸運籤餅的幸運兒仍然由這位忠心的臣子擔當。 甜甜酥酥的,味道不錯,至少沒有太生或太焦。加尼爾露出滿意的神情,以艾利克斯來說這個至少能打九十分。味道方面過了關,加尼爾抱著期待地打開了籤紙,眼神一僵。 怎麼又是大耳狐! 幸運籤餅.大耳狐籤文2.0版除了「大耳狐超級可愛!」這句籤文以外,還多了一個布洛特王親手繪製的迷你大耳狐,雖然由於艾利克斯的畫技太過慘不忍睹,導致加尼爾在「貓」和「巨蜥」猶疑許久後才得知那個謎之動物的真面目,但這無損國王陛下的好心情,加尼爾也乾脆隨他了。 算了,陛下開心就好。 至於艾利克斯擅自將四月的第一個禮拜二訂做布特洛的幸運籤餅日(並且是全國性節日)、境內還掀起了一陣幸運籤餅和大耳狐的風潮,那又是後話了。 |
Direct link: https://paste.plurk.com/show/6gu8ttVjl3ON1Gr5Oxqd