1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 | 旅人的文章是有關幾個朋友的日常相處,以對話互動為主推動場景的小故事。幾個角色交流的過程有不少有趣的地方,也能夠看出來旅人活用了不少角色的小設定來變成自己的梗,體現出不同角色的個性。整體而然我覺得這是一篇蠻有趣的日常小品,輕鬆的劇情也讓讀者看得很開心。 接下來談談改善建議的部分。個人覺得旅人在行文方面顯得有些青澀,不少語句都會出現文法上的錯漏,例如一些句子漏寫主語、代詞「他」出現時未能明確提示所說的對象、的得地的誤用等。這邊建議旅人在寫完文章後,重新檢視、甚至把文句讀出來,特別檢查一下主語缺失的情況,把文句上的錯誤改正過來。 還有就是,旅人的文章中經常會出現「XXX,XXX,主語XXX」這樣的句子結構。需要注意一下主語放在第三句短句才出現,讀者便不太容易掌握說話、行事的主角是哪一位,可能會導致閱讀上的困難。因此重新組合句子,讓主角明確一點會比較方便閱讀呢。 而在的得地的使用方面,這裏特別簡略說明一下區分的方式。一般情下,形容詞名詞使用「的」,形容動作使用「地」,補充行為動作的情況使用「得」。旅人可以按照這個準則,把現在文中誤用的部分修正過來喔。 除了語法的問題,旅人還可以注意一下標點符號的使用。例如刪節號是六點「……」為一組,引用對話和內心讀白等情況下,都應該使用引號「」而不是雙引號『』這樣。雙引號一般只在在引號內再需要使用引號時才會出現,比如「『』」這樣。 另一個對閱讀影響比較大的問題是排版上的問題。旅人的文章以對話為主,所以有不少單句為一行、一個段落的情況。加上大部分對白都採用西式句子在前,描述在後的寫法,一眼看下去容易出現連續幾行都是引號起首的情況。加上段落以短句子為主,中間沒有足夠的空行分隔文字,有些部分出現了一大片文字黏在一起的樣子,作為讀者不太容易閱讀。 這邊建議旅人在排版時,適當地把一些語意相關的短段落接排,形成一個較長的短落。而在對話的部分,可以混用中西式對話的寫方,令排版看起來更錯落有致。例如以下這樣︰ 「XXXX」XX說。 XXXX,XX說︰「XXXXX」 XXX回答︰「XXXX」 「XXXX」XXX說。 當然您仍然可以保留部分對話全部以西式對話寫法的情況,重點是靈活混合不同寫法,讓畫面看起來較有變化。 提到變化,這邊也注意到旅人在描寫對話時,頻繁使用「說」字。當然旅人的文既然以對話為主,使用「說」字無可避免,但旅人也可以擴充詞彙量,使用更多不同的動詞開啟對話,比如旅人在文中使用了「回應」、「回答」、「開口」等詞,或是使用「道」、「問」、「打趣」、「搭話」等動詞,一方面能避免單一,另一方面也能使用不同動詞,更精準地呈現角色說話時的態度。 接下來說到文章整體選材的部分。旅人的文章以日常情景為主,不一定會牽涉到深刻的感情和事件。只是現在的文章內容有些鬆散,雖然完整地說完了一天發生的事,卻缺乏明確的焦點。這邊建議旅人在下筆前先寫下大綱,然後梳理出較重要的角色和事件,再刪減一下較次要的部分。 就以這篇文章為例,個人認為旅人可以單箭頭那方的視角為中心,稍微補充一下他在不同事件中對心上人的看法、心情變化等等。您也可以使用沒神經的被單戀方為主視角,反過來看射來單箭頭那一位奇妙的舉動之類。假如要以多人歡樂互動為主軸的話,則不妨刪減前段側重於暗示二人愛情關係的部分,放大幾個人在一起交流的內容。 最後說一下角色塑造方面,我認為旅人目前已經能抓住角色的一些特別,安排他們做出合乎個性的言行。接下來,您可以嘗試捕捉各角色的說話的不同語氣,把他們的個性糅合在對白之中,相信能令角色形象更加鮮明。 評語就是以上這些了!謝謝旅人願意跟我分享您的文章,希望這些意見對您有所幫助喔。 |
Direct link: https://paste.plurk.com/show/88eLLntw8U3waZhP3xrO