1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
之前附翻譯一般我都直接貼網頁,直到有一次我很喜歡的某首歌翻譯網頁消失了,不知道是否是平台結束服務,再也找不到,也找不到我更喜歡的翻譯版本,故這次用鋪浪貼附上出處的方式,請譯者海涵。

翻譯出處:http://tachibanakon.blog.fc2.com/blog-entry-278.html
譯者:Author:Sin

-----------

道化水晶

作詞:toya
作曲:toya
編曲:toya
唄:鏡音リン(リン版)、鏡音レン(レン版)

過去を掬うこの手から
溢れ出でる悪夢達よ
もうこれ以上責めないで
今(ここ)で踊ればいいんでしょう?

自掬起過去的這雙手中
滿溢而出的惡夢們啊
別再繼續責備
我現在便於此起舞總行了吧?

霞む瞳に映る世界
「戻れないから戻りたい」
この口から出てくるのは
そんな冴えないわがままだけ

映在陰翳眼瞳中的世界
「正因為回不去了所以才想回去」
由這口中說出的
只有那種了無生氣的任性

壊れそうな程悲しくて
笑われる役を選ぶだけ
そんな痛い眼を伏せていて
気付かないうちに終わるから
独り・・・

幾近毀壞地悲傷著
只能選擇被嘲笑的角色
將那種苦楚隱藏著
畢竟總會在尚未察覺時終結的
孤獨地・・・

光を照らすことには
飽きたけれど引き返せない
いつもライトが当たるのは
ただの他人でしかなくて

對於沐浴於燈光下
雖然已厭煩卻無法回到原點
只能當作總是受光所照的
是個與我無關的他人

光る自分は目の前に
見えているのに追い着けない
そのあと一歩が遠くて
舞台の中心に踏み出せない

明明能看見散發光芒的自己近在眼前
卻總是追不上
那僅剩的一步是如此遙遠
無法踏上舞台的中心點

狂いそうな程愛しくて
でも出会う前に諦めて
こんな自分を脱ぎ捨てたいよ
ねぇ、誰かそこにいないの?
ねぇ、誰か・・・

幾近瘋狂般地愛著
卻在相遇之前便放棄
想擺脫掉這樣的自己啊
吶、有誰在那裡嗎?
吶、有誰・・・

崩れそうな程切なくて
また自分らしさ閉じ込めて
「辛い」を守るのに必死で
それが何故かも分からなくて

幾近崩潰般地難受
再度將自我封閉起來
明明是「痛苦」卻拼了命去守護
但又不知道為何要這麼做

壊れそうな程悲しくて
笑われる役を選ぶだけ
どうせ価値の無い最後なら
手遅れの明日を恨むだけ
独り・・・

幾近毀壞地悲傷著
只能選擇被嘲笑的角色
反正是毫無價值的最後
那麼也只能怨恨無法挽回的明天
孤獨地・・・