1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758 3759 3760 3761 3762 3763 3764 3765 3766 3767 3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774 3775 3776 3777 3778 3779 3780 3781 3782 3783 3784 3785 3786 3787 3788 3789 3790 3791 3792 3793 3794 3795 3796 3797 3798 3799 3800 3801 3802 3803 3804 3805 3806 3807 3808 3809 3810 3811 3812 3813 3814 3815 3816 3817 3818 3819 3820 3821 3822 3823 3824 3825 3826 3827 3828 3829 3830 3831 3832 3833 3834 3835 3836 3837 3838 3839 3840 3841 3842 3843 3844 3845 3846 3847 3848 3849 3850 3851 3852 3853 3854 3855 3856 3857 3858 3859 3860 3861 3862 3863 3864 3865 3866 3867 3868 3869 3870 3871 3872 3873 3874 3875 3876 3877 3878 3879 3880 3881 3882 3883 3884 3885 3886 3887 3888 3889 3890 3891 3892 3893 3894 3895 3896 3897 3898 3899 3900 3901 3902 3903 3904 3905 3906 3907 3908 3909 3910 3911 3912 3913 3914 3915 3916 3917 3918 3919 3920 3921 3922 3923 3924 3925 3926 3927 3928 3929 3930 3931 3932 3933 3934 3935 3936 3937 3938 3939 3940 3941 3942 3943 3944 3945 3946 3947 3948 3949 3950 3951 3952 3953 3954 3955 3956 3957 3958 3959 3960 3961 3962 3963 3964 3965 3966 3967 3968 3969 3970 3971 3972 3973 3974 3975 3976 3977 3978 3979 3980 3981 3982 3983 3984 3985 3986 3987 3988 3989 3990 3991 3992 3993 3994 3995 3996 3997 3998 3999 4000 4001 4002 4003 4004 4005 4006 4007 4008 4009 4010 4011 4012 4013 4014 4015 4016 4017 4018 4019 4020 4021 4022 4023 4024 4025 4026 4027 4028 4029 4030 4031 4032 4033 4034 4035 4036 4037 4038 4039 4040 4041 4042 4043 4044 4045 4046 4047 4048 4049 4050 4051 4052 4053 4054 4055 4056 4057 4058 4059 4060 4061 4062 4063 4064 4065 4066 4067 4068 4069 4070 4071 4072 4073 4074 4075 4076 4077 4078 4079 4080 4081 4082 4083 4084 4085 4086 4087 4088 4089 4090 4091 4092 4093 4094 4095 4096 4097 4098 4099 4100 4101 4102 4103 4104 4105 4106 4107 4108 4109 4110 4111 4112 4113 4114 4115 4116 4117 4118 4119 4120 4121 4122 4123 4124 4125 4126 4127 4128 4129 4130 4131 4132 4133 4134 4135 4136 4137 4138 4139 4140 4141 4142 4143 4144 4145 4146 4147 4148 4149 4150 4151 4152 4153 4154 4155 4156 4157 4158 4159 4160 4161 4162 4163 4164 4165 4166 4167 4168 4169 4170 4171 4172 4173 4174 4175 4176 4177 4178 4179 4180 4181 4182 4183 4184 4185 4186 4187 4188 4189 4190 4191 4192 4193 4194 4195 4196 4197 4198 4199 4200 4201 4202 4203 4204 4205 4206 4207 4208 4209 4210 4211 4212 4213 4214 4215 4216 4217 4218 4219 4220 4221 4222 4223 4224 4225 4226 4227 4228 4229 4230 4231 4232 4233 4234 4235 4236 4237 4238 4239 4240 4241 4242 4243 4244 4245 4246 4247 4248 4249 4250 4251 4252 4253 4254 4255 4256 4257 4258 4259 4260 4261 4262 4263 4264 4265 4266 4267 4268 4269 4270 4271 4272 4273 4274 4275 4276 4277 4278 4279 4280 4281 4282 4283 4284 4285 4286 4287 4288 4289 4290 4291 4292 4293 4294 4295 4296 4297 4298 4299 4300 4301 4302 4303 4304 4305 4306 4307 4308 4309 4310 4311 4312 4313 4314 4315 4316 4317 4318 4319 4320 4321 4322 4323 4324 4325 4326 4327 4328 4329 4330 4331 4332 4333 4334 4335 4336 4337 4338 4339 4340 4341 4342 4343 4344 4345 4346 4347 4348 4349 4350 4351 4352 4353 4354 4355 4356 4357 4358 4359 4360 4361 4362 4363 4364 4365 4366 4367 4368 4369 4370 4371 4372 4373 4374 4375 4376 4377 4378 4379 4380 4381 4382 4383 4384 4385 4386 4387 4388 4389 4390 4391 4392 4393 4394 4395 4396 4397 4398 4399 4400 4401 4402 4403 4404 4405 4406 4407 4408 4409 4410 4411 4412 4413 4414 4415 4416 4417 4418 4419 4420 4421 4422 4423 4424 4425 4426 4427 4428 4429 4430 4431 4432 4433 4434 4435 4436 4437 4438 4439 4440 4441 4442 4443 4444 4445 4446 4447 4448 4449 4450 4451 4452 4453 4454 4455 4456 4457 4458 4459 4460 4461 4462 4463 4464 4465 4466 4467 4468 4469 4470 4471 4472 4473 4474 4475 4476 4477 4478 4479 4480 4481 4482 4483 4484 4485 4486 4487 4488 4489 4490 4491 4492 4493 4494 4495 4496 4497 4498 4499 4500 4501 4502 4503 4504 4505 4506 4507 4508 4509 4510 4511 4512 4513 4514 4515 4516 4517 4518 4519 4520 4521 4522 4523 4524 4525 4526 4527 4528 4529 4530 4531 4532 4533 4534 4535 4536 4537 4538 4539 4540 4541 4542 4543 4544 4545 4546 4547 4548 4549 4550 4551 4552 4553 4554 4555 4556 4557 4558 4559 4560 4561 4562 4563 4564 4565 4566 4567 4568 4569 4570 4571 4572 4573 4574 4575 4576 4577 4578 4579 4580 4581 4582 4583 4584 4585 4586 4587 4588 4589 4590 4591 4592 4593 4594 4595 4596 4597 4598 4599 4600 4601 4602 4603 4604 4605 4606 4607 4608 4609 4610 4611 4612 4613 4614 4615 4616 4617 4618 4619 4620 4621 4622 4623 4624 4625 4626 4627 4628 4629 4630 4631 4632 4633 4634 4635 4636 4637 4638 4639 4640 4641 4642 4643 4644 4645 4646 4647 4648 4649 4650 4651 4652 4653 4654 4655 4656 4657 4658 4659 4660 4661 4662 4663 4664 4665 4666 4667 4668 4669 4670 4671 4672 4673 4674 4675 4676 4677 4678 4679 4680 4681 4682 4683 4684 4685 4686 4687 4688 4689 4690 4691 4692 4693 4694 4695 4696 4697 4698 4699 4700 4701 4702 4703 4704 4705 4706 4707 4708 4709 4710 4711 4712 4713 4714 4715 4716 4717 4718 4719 4720 4721 4722 4723 4724 4725 4726 4727 4728 4729 4730 4731 4732 4733 4734 4735 4736 4737 4738 4739 4740 4741 4742 4743 4744 4745 4746 4747 4748 4749 4750 4751 4752 4753 4754 4755 4756 4757 4758 4759 4760 4761 4762 4763 4764 4765 4766 4767 4768 4769 4770 4771 4772 4773 4774 4775 4776 4777 4778 4779 4780 4781 4782 4783 4784 4785 4786 4787 4788 4789 4790 4791 4792 4793 4794 4795 4796 4797 4798 4799 4800 4801 4802 4803 4804 4805 4806 4807 4808 4809 4810 4811 4812 4813 4814 4815 4816 4817 4818 4819 4820 4821 4822 4823 4824 4825 4826 4827 4828 4829 4830 4831 4832 4833 4834 4835 4836 4837 4838 4839 4840 4841 4842 4843 4844 4845 4846 4847 4848 4849 4850 4851 4852 4853 4854 4855 4856 4857 4858 4859 4860 4861 4862 4863 4864 4865 4866 4867 4868 4869 4870 4871 4872 4873 4874 4875 4876 4877 4878 4879 4880 4881 4882 4883 4884 4885 4886 4887 4888 4889 4890 4891 4892 4893 4894 4895 4896 4897 4898 4899 4900 4901 4902 4903 4904 4905 4906 4907 4908 4909 4910 4911 4912 4913 4914 4915 4916 4917 4918 4919 4920 4921 4922 4923 4924 4925 4926 4927 4928 4929 4930 4931 4932 4933 4934 4935 4936 4937 4938 4939 4940 4941 4942 4943 4944 4945 4946 4947 4948 4949 4950 4951 4952 4953 4954 4955 4956 4957 4958 4959 4960 4961 4962 4963 4964 4965 4966 4967 4968 4969 4970 4971 4972 4973 4974 4975 4976 4977 4978 4979 4980 4981 4982 4983 4984 4985 4986 4987 4988 4989 4990 4991 4992 4993 4994 4995 4996 4997 4998 4999 5000 5001 5002 5003 5004 5005 5006 5007 5008 5009 5010 5011 5012 5013 5014 5015 5016 5017 5018 5019 5020 5021 5022 5023 5024 5025 5026 5027 5028 5029 5030 5031 5032 5033 5034 5035 5036 5037 5038 5039 5040 5041 5042 5043 5044 5045 5046 5047 5048 5049 5050 5051 5052 5053 5054 5055 5056 5057 5058 5059 5060 5061 5062 5063 5064 5065 5066 5067 5068 5069 5070 5071 5072 5073 5074 5075 5076 5077 5078 5079 5080 5081 5082 5083 5084 5085 5086 5087 5088 5089 5090 5091 5092 5093 5094 5095 5096 5097 5098 5099 5100 5101 5102 5103 5104 5105 5106 5107 5108 5109 5110 5111 5112 5113 5114 5115 5116 5117 5118 5119 5120 5121 5122 5123 5124 5125 5126 5127 5128 5129 5130 5131 5132 5133 5134 5135 5136 5137 5138 5139 5140 5141 5142 5143 5144 5145 5146 5147 5148 5149 5150 5151 5152 5153 5154 5155 5156 5157 5158 5159 5160 5161 5162 5163 5164 5165 5166 5167 5168 5169 5170 5171 5172 5173 5174 5175 5176 5177 5178 5179 5180 5181 5182 5183 5184 5185 5186 5187 5188 5189 5190 5191 5192 5193 5194 5195 5196 5197 5198 5199 5200 5201 5202 5203 5204 5205 5206 5207 5208 5209 5210 5211 5212 5213 5214 5215 5216 5217 5218 5219 5220 5221 5222 5223 5224 5225 5226 5227 5228 5229 5230 5231 5232 5233 5234 5235 5236 5237 5238 5239 5240 5241 5242 5243 5244 5245 5246 5247 5248 5249 5250 5251 5252 5253 5254 5255 5256 5257 5258 5259 5260 5261 5262 5263 5264 5265 5266 5267 5268 5269 5270 5271 5272 5273 5274 5275 5276 5277 5278 5279 5280 5281 5282 5283 5284 5285 5286 5287 5288 5289 5290 5291 5292 5293 5294 5295 5296 5297 5298 5299 5300 5301 5302 5303 5304 5305 5306 5307 5308 5309 5310 5311 5312 5313 5314 5315 5316 5317 5318 5319 5320 5321 5322 5323 5324 5325 5326 5327 5328 5329 5330 5331 5332 5333 5334 5335 5336 5337 5338 5339 5340 5341 5342 5343 5344 5345 5346 5347 5348 5349 5350 5351 5352 5353 5354 5355 5356 5357 5358 5359 5360 5361 5362 5363 5364 5365 5366 5367 5368 5369 5370 5371 5372 5373 5374 5375 5376 5377 5378 5379 5380 5381 5382 5383 5384 5385 5386 5387 5388 5389 5390 5391 5392 5393 5394 5395 5396 5397 5398 5399 5400 5401 5402 5403 5404 5405 5406 5407 5408 5409 5410 5411 5412 5413 5414 5415 5416 5417 5418 5419 5420 5421 5422 5423 5424 5425 5426 5427 5428 5429 5430 5431 5432 5433 5434 5435 5436 5437 5438 5439 5440 5441 5442 5443 5444 5445 5446 5447 5448 5449 5450 5451 5452 5453 5454 5455 5456 5457 5458 5459 5460 5461 5462 5463 5464 5465 5466 5467 5468 5469 5470 5471 5472 5473 5474 5475 5476 5477 5478 5479 5480 5481 5482 5483 5484 5485 5486 5487 5488 5489 5490 5491 5492 5493 5494 5495 5496 5497 5498 5499 5500 5501 5502 5503 5504 5505 5506 5507 5508 5509 5510 5511 5512 5513 5514 5515 5516 5517 5518 5519 5520 5521 5522 5523 5524 5525 5526 5527 5528 5529 5530 5531 5532 5533 5534 5535 5536 5537 5538 5539 5540 5541 5542 5543 5544 5545 5546 5547 5548 5549 5550 5551 5552 5553 5554 5555 5556 5557 5558 5559 5560 5561 5562 5563 5564 5565 5566 5567 5568 5569 5570 5571 5572 5573 5574 5575 5576 5577 5578 5579 5580 5581 5582 5583 5584 5585 5586 5587 5588 5589 5590 5591 5592 5593 5594 5595 5596 5597 5598 5599 5600 5601 5602 5603 5604 5605 5606 5607 5608 5609 5610 5611 5612 5613 5614 5615 5616 5617 5618 5619 5620 5621 5622 5623 5624 5625 5626 5627 5628 5629 5630 5631 5632 5633 5634 5635 5636 5637 5638 5639 5640 5641 5642 5643 5644 5645 5646 5647 5648 5649 5650 5651 5652 5653 5654 5655 5656 5657 5658 5659 5660 5661 5662 5663 5664 5665 5666 5667 5668 5669 5670 5671 5672 5673 5674 5675 5676 5677 5678 5679 5680 5681 5682 5683 5684 5685 5686 5687 5688 5689 5690 5691 5692 5693 5694 5695 5696 5697 5698 5699 5700 5701 5702 5703 5704 5705 5706 5707 5708 5709 5710 5711 5712 5713 5714 5715 5716 5717 5718 5719 5720 5721 5722 5723 5724 5725 5726 5727 5728 5729 5730 5731 5732 5733 5734 5735 5736 5737 5738 5739 5740 5741 5742 5743 5744 5745 5746 5747 5748 5749 5750 5751 5752 5753 5754 5755 5756 5757 5758 5759 5760 5761 5762 5763 5764 5765 5766 5767 5768 5769 5770 5771 5772 5773 5774 5775 5776 5777 5778 5779 5780 5781 5782 5783 5784 5785 5786 5787 5788 5789 5790 5791 5792 5793 5794 5795 5796 5797 5798 5799 5800 5801 5802 5803 5804 5805 5806 5807 5808 5809 5810 5811 5812 5813 5814 5815 5816 5817 5818 5819 5820 5821 5822 5823 5824 5825 5826 5827 5828 5829 5830 5831 5832 5833 5834 5835 5836 5837 5838 5839 5840 5841 5842 5843 5844 5845 5846 5847 5848 5849 5850 5851 5852 5853 5854 5855 5856 5857 5858 5859 5860 5861 5862 5863 5864 5865 5866 5867 5868 5869 5870 5871 5872 5873 5874 5875 5876 5877 5878 5879 5880 5881 5882 5883 5884 5885 5886 5887 5888 5889 5890 5891 5892 5893 5894 5895 5896 5897 5898 5899 5900 5901 5902 5903 5904 5905 5906 5907 5908 5909 5910 5911 5912 5913 5914 5915 5916 5917 5918 5919 5920 5921 5922 5923 5924 5925 5926 5927 5928 5929 5930 5931 5932 5933 5934 5935 5936 5937 5938 5939 5940 5941 5942 5943 5944 5945 5946 5947 5948 5949 5950 5951 5952 5953 5954 5955 5956 5957 5958 5959 5960 5961 5962 5963 5964 5965 5966 5967 5968 5969 5970 5971 5972 5973 5974 5975 5976 5977 5978 5979 5980 5981 5982 5983 5984 5985 5986 5987 5988 5989 5990 5991 5992 5993 5994 5995 5996 5997 5998 5999 6000 6001 6002 6003 6004 6005 6006 6007 6008 6009 6010 6011 6012 6013 6014 6015 6016 6017 6018 6019 6020 6021 6022 6023 6024 6025 6026 6027 6028 6029 6030 6031 6032 6033 6034 6035 6036 6037 6038 6039 6040 6041 6042 6043 6044 6045 6046 6047 6048 6049 6050 6051 6052 6053 6054 6055 6056 6057 6058 6059 6060 6061 6062 6063 6064 6065 6066 6067 6068 6069 6070 6071 6072 6073 6074 6075 6076 6077 6078 6079 6080 6081 6082 6083 6084 6085 6086 6087 6088 6089 6090 6091 6092 6093 6094 6095 6096 6097 6098 6099 6100 6101 6102 6103 6104 6105 6106 6107 6108 6109 6110 6111 6112 6113 6114 6115 6116 6117 6118 6119 6120 6121 6122 6123 6124 6125 6126 6127 6128 6129 6130 6131 6132 6133 6134 6135 6136 6137 6138 6139 6140 6141 6142 6143 6144 6145 6146 6147 6148 6149 6150 6151 6152 6153 6154 6155 6156 6157 6158 6159 6160 6161 6162 6163 6164 6165 6166 6167 6168 6169 6170 6171 6172 6173 6174 6175 6176 6177 6178 6179 6180 6181 6182 6183 6184 6185 6186 6187 6188 6189 6190 6191 6192 6193 6194 6195 6196 6197 6198 6199 6200 6201 6202 6203 6204 6205 6206 6207 6208 6209 6210 6211 6212 6213 6214 6215 6216 6217 6218 6219 6220 6221 6222 6223 6224 6225 6226 6227 6228 6229 6230 6231 6232 6233 6234 6235 6236 6237 6238 6239 6240 6241 6242 6243 6244 6245 6246 6247 6248 6249 6250 6251 6252 6253 6254 6255 6256 6257 6258 6259 6260 6261 6262 6263 6264 6265 6266 6267 6268 6269 6270 6271 6272 6273 6274 6275 6276 6277 6278 6279 6280 6281 6282 6283 6284 6285 6286 6287 6288 6289 6290 6291 6292 6293 6294 6295 6296 6297 6298 6299 6300 6301 6302 6303 6304 6305 6306 6307 6308 6309 6310 6311 6312 6313 6314 6315 6316 6317 6318 6319 6320 6321 6322 6323 6324 6325 6326 6327 6328 6329 6330 6331 6332 6333 6334 6335 6336 6337 6338 6339 6340 6341 6342 6343 6344 6345 6346 6347 6348 6349 6350 6351 6352 6353 6354 6355 6356 6357 6358 6359 6360 6361 6362 6363 6364 6365 6366 6367 6368 6369 6370 6371 6372 6373 6374 6375 6376 6377 6378 6379 6380 6381 6382 6383 6384 6385 6386 6387 6388 6389 6390 6391 6392 6393 6394 6395 6396 6397 6398 6399 6400 6401 6402 6403 6404 6405 6406 6407 6408 6409 6410 6411 6412 6413 6414 6415 6416 6417 6418 6419 6420 6421 6422 6423 6424 6425 6426 6427 6428 6429 6430 6431 6432 6433 6434 6435 6436 6437 6438 6439 6440 6441 6442 6443 6444 6445 6446 6447 6448 6449 6450 6451 6452 6453 6454 6455 6456 6457 6458 6459 6460 6461 6462 6463 6464 6465 6466 6467 6468 6469 6470 6471 6472 6473 6474 6475 6476 6477 6478 6479 6480 6481 6482 6483 6484 6485 6486 6487 6488 6489 6490 6491 6492 6493 6494 6495 6496 6497 6498 6499 6500 6501 6502 6503 6504 6505 6506 6507 6508 6509 6510 6511 6512 6513 6514 6515 6516 6517 6518 6519 6520 6521 6522 6523 6524 6525 6526 6527 6528 6529 6530 6531 6532 6533 6534 6535 6536 6537 6538 6539 6540 6541 6542 6543 6544 6545 6546 6547 6548 6549 6550 6551 6552 6553 6554 6555 6556 6557 6558 6559 6560 6561 6562 6563 6564 6565 6566 6567 6568 6569 6570 6571 6572 6573 6574 6575 6576 6577 6578 6579 6580 6581 6582 6583 6584 6585 6586 6587 6588 6589 6590 6591 6592 6593 6594 6595 6596 6597 6598 6599 6600 6601 6602 6603 6604 6605 6606 6607 6608 6609 6610 6611 6612 6613 6614 6615 6616 6617 6618 6619 6620 6621 6622 6623 6624 6625 6626 6627 6628 6629 6630 6631 6632 6633 6634 6635 6636 6637 6638 6639 6640 6641 6642 6643 6644 6645 6646 6647 6648 6649 6650 6651 6652 6653 6654 6655 6656 6657 6658 6659 6660 6661 6662 6663 6664 6665 6666 6667 6668 6669 6670 6671 6672 6673 6674 6675 6676 6677 6678 6679 6680 6681 6682 6683 6684 6685 6686 6687 6688 6689 6690 6691 6692 6693 6694 6695 6696 6697 6698 6699 6700 6701 6702 6703 6704 6705 6706 6707 6708 6709 6710 6711 6712 6713 6714 6715 6716 6717 6718 6719 6720 6721 6722 6723 6724 6725 6726 6727 6728 6729 6730 6731 6732 6733 6734 6735 6736 6737 6738 6739 6740 6741 6742 6743 6744 6745 6746 6747 6748 6749 6750 6751 6752 6753 6754 6755 6756 6757 6758 6759 6760 6761 6762 6763 6764 6765 6766 6767 6768 6769 6770 6771 6772 6773 6774 6775 6776 6777 6778 6779 6780 6781 6782 6783 6784 6785 6786 6787 6788 6789 6790 6791 6792 6793 6794 6795 6796 6797 6798 6799 6800 6801 6802 6803 6804 6805 6806 6807 6808 6809 6810 6811 6812 6813 6814 6815 6816 6817 6818 6819 6820 6821 6822 6823 6824 6825 6826 6827 6828 6829 6830 6831 6832 6833 6834 6835 6836 6837 6838 6839 6840 6841 6842 6843 6844 6845 6846 6847 6848 6849 6850 6851 6852 6853 6854 6855 6856 6857 6858 6859 6860 6861 6862 6863 6864 6865 6866 6867 6868 6869 6870 6871 6872 6873 6874 6875 6876 6877 6878 6879 6880 6881 6882 6883 6884 6885 6886 6887 6888 6889 6890 6891 6892 6893 6894 6895 6896 6897 6898 6899 6900 6901 6902 6903 6904 6905 6906 6907 6908 6909 6910 6911 6912 6913 6914 6915 6916 6917 6918 6919 6920 6921 6922 6923 6924 6925 6926 6927 6928 6929 6930 6931 6932 6933 6934 6935 6936 6937 6938 6939 6940 6941 6942 6943 6944 6945 6946 6947 6948 6949 6950 6951 6952 6953 6954 6955 6956 6957 6958 6959 6960 6961 6962 6963 6964 6965 6966 6967 6968 6969 6970 6971 6972 6973 6974 6975 6976 6977 6978 6979 6980 6981 6982 6983 6984 6985 6986 6987 6988 6989 6990 6991 6992 6993 6994 6995 6996 6997 6998 6999 7000 7001 7002 7003 7004 7005 7006 7007 7008 7009 7010 7011 7012 7013 7014 7015 7016 7017 7018 7019 7020 7021 7022 7023 7024 7025 7026 7027 7028 7029 7030 7031 7032 7033 7034 7035 7036 7037 7038 7039 7040 7041 7042 7043 7044 7045 7046 7047 7048 7049 7050 7051 7052 7053 7054 7055 7056 7057 7058 7059 7060 7061 7062 7063 7064 7065 7066 7067 7068 7069 7070 7071 7072 7073 7074 7075 7076 7077 7078 7079 7080 7081 7082 7083 7084 7085 7086 7087 7088 7089 7090 7091 7092 7093 7094 7095 7096 7097 7098 7099 7100 7101 7102 7103 7104 7105 7106 7107 7108 7109 7110 7111 7112 7113 7114 7115 7116 7117 7118 7119 7120 7121 7122 7123 7124 7125 7126 7127 7128 7129 7130 7131 7132 7133 7134 7135 7136 7137 7138 7139 7140 7141 7142 7143 7144 7145 7146 7147 7148 7149 7150 7151 7152 7153 7154 7155 7156 7157 7158 7159 7160 7161 7162 7163 7164 7165 7166 7167 7168 7169 7170 7171 7172 7173 7174 7175 7176 7177 7178 7179 7180 7181 7182 7183 7184 7185 7186 7187 7188 7189 7190 7191 7192 7193 7194 7195 7196 7197 7198 7199 7200 7201 7202 7203 7204 7205 7206 7207 7208 7209 7210 7211 7212 7213 7214 7215 7216 7217 7218 7219 7220 7221 7222 7223 7224 7225 7226 7227 7228 7229 7230 7231 7232 7233 7234 7235 7236 7237 7238 7239 7240 7241 7242 7243 7244 7245 7246 7247 7248 7249 7250 7251 7252 7253 7254 7255 7256 7257 7258 7259 7260 7261 7262 7263 7264 7265 7266 7267 7268 7269 7270 7271 7272 7273 7274 7275 7276 7277 7278 7279 7280 7281 7282 7283 7284 7285 7286 7287 7288 7289 7290 7291 7292 7293 7294 7295 7296 7297 7298 7299 7300 7301 7302 7303 7304 7305 7306 7307 7308 7309 7310 7311 7312 7313 7314 7315 7316 7317 7318 7319 7320 7321 7322 7323 7324 7325 7326 7327 7328 7329 7330 7331 7332 7333 7334 7335 7336 7337 7338 7339 7340 7341 7342 7343 7344 7345 7346 7347 7348 7349 7350 7351 7352 7353 7354 7355 7356 7357 7358 7359 7360 7361 7362 7363 7364 7365 7366 7367 7368 7369 7370 7371 7372 7373 7374 7375 7376 7377 7378 7379 7380 7381 7382 7383 7384 7385 7386 7387 7388 7389 7390 7391 7392 7393 7394 7395 7396 7397 7398 7399 7400 7401 7402 7403 7404 7405 7406 7407 7408 7409 7410 7411 7412 7413 7414 7415 7416 7417 7418 7419 7420 7421 7422 7423 7424 7425 7426 7427 7428 7429 7430 7431 7432 7433 7434 7435 7436 7437 7438 7439 7440 7441 7442 7443 7444 7445 7446 7447 7448 7449 7450 7451 7452 7453 7454 7455 7456 7457 7458 7459 7460 7461 7462 7463 7464 7465 7466 7467 7468 7469 7470 7471 7472 7473 7474 7475 7476 7477 7478 7479 7480 7481 7482 7483 7484 7485 7486 7487 7488 7489 7490 7491 7492 7493 7494 7495 7496 7497 7498 7499 7500 7501 7502 7503 7504 7505 7506 7507 7508 7509 7510 7511 7512 7513 7514 7515 7516 7517 7518 7519 7520 7521 7522 7523 7524 7525 7526 7527 7528 7529 7530 7531 7532 7533 7534 7535 7536 7537 7538 7539 7540 7541 7542 7543 7544 7545 7546 7547 7548 7549 7550 7551 7552 7553 7554 7555 7556 7557 7558 7559 7560 7561 7562 7563 7564 7565 7566 7567 7568 7569 7570 7571 7572 7573 7574 7575 7576 7577 7578 7579 7580 7581 7582 7583 7584 7585 7586 7587 7588 7589 7590 7591 7592 7593 7594 7595 7596 7597 7598 7599 7600 7601 7602 7603 7604 7605 7606 7607 7608 7609 7610 7611 7612 7613 7614 7615 7616 7617 7618 7619 7620 7621 7622 7623 7624 7625 7626 7627 7628 7629 7630 7631 7632 7633 7634 7635 7636 7637 7638 7639 7640 7641 7642 7643 7644 7645 7646 7647 7648 7649 7650 7651 7652 7653 7654 7655 7656 7657 7658 7659 7660 7661 7662 7663 7664 7665 7666 7667 7668 7669 7670 7671 7672 7673 7674 7675 7676 7677 7678 7679 7680 7681 7682 7683 7684 7685 7686 7687 7688 7689 7690 7691 7692 7693 7694 7695 7696 7697 7698 7699 7700 7701 7702 7703 7704 7705 7706 7707 7708 7709 7710 7711 7712 7713 7714 7715 7716 7717 7718 7719 7720 7721 7722 7723 7724 7725 7726 7727 7728 7729 7730 7731 7732 7733 7734 7735 7736 7737 7738 7739 7740 7741 7742 7743 7744 7745 7746 7747 7748 7749 7750 7751 7752 7753 | 1 00:00:28,520 --> 00:00:30,332 我一出戒毒所 2 00:00:30,720 --> 00:00:32,560 他們就告訴我 這是內心層面的問題 3 00:00:32,560 --> 00:00:34,396 我那時總會想問 那是什麼意思? 4 00:00:34,417 --> 00:00:37,000 他們則說 幸福並非來自外物 5 00:00:37,000 --> 00:00:38,520 我想說 真的嗎? 6 00:00:38,520 --> 00:00:40,674 那我先前一直找錯地方了 7 00:00:40,695 --> 00:00:43,054 我那時才開始意識到 8 00:00:43,055 --> 00:00:46,020 試圖在司諾克中尋找快樂 可能並非好事 9 00:00:46,021 --> 00:00:47,504 但又很難不如此 10 00:00:47,520 --> 00:00:50,040 我不得不稍做權衡取捨 11 00:00:50,040 --> 00:00:51,285 試著接受它 12 00:00:53,400 --> 00:00:55,040 Sam 原本的問題是什麼? 13 00:00:55,061 --> 00:00:57,269 是否想過放下司諾克以尋求平靜? 14 00:00:57,290 --> 00:00:59,563 是的 如果我真放得下 15 00:00:59,977 --> 00:01:01,632 我本可尋得平靜的 16 00:01:01,633 --> 00:01:04,922 本可以去靜修所 去佛教中心 17 00:01:04,923 --> 00:01:07,960 坐在軟墊上吃素食餐 18 00:01:08,897 --> 00:01:10,379 度過美好時光 19 00:01:10,380 --> 00:01:12,514 沒壓力 沒工作 沒這些 20 00:01:13,036 --> 00:01:14,614 騎騎自行車 21 00:01:15,680 --> 00:01:19,080 但我永遠做不了那樣的人 我對司諾克太著迷了 22 00:01:19,080 --> 00:01:21,544 才過了一點這樣的生活 23 00:01:21,545 --> 00:01:23,200 就又想回去打司諾克了 24 00:01:23,200 --> 00:01:24,960 然後就 哦 25 00:01:24,960 --> 00:01:27,120 生活再次混亂 26 00:01:27,817 --> 00:01:29,438 這就是為何我只能 27 00:01:29,439 --> 00:01:30,992 做好我的工作 打我的比賽 28 00:01:30,993 --> 00:01:32,366 過得樂天知足 29 00:01:33,520 --> 00:01:34,613 你明白嗎? 30 00:01:34,872 --> 00:01:37,085 因為不管怎麼做都討不了好 31 00:01:50,040 --> 00:01:51,774 Ronnie O’Sullivan請開球 32 00:01:53,760 --> 00:01:55,211 Ronnie要開球了 33 00:01:57,400 --> 00:02:00,480 在像今天這樣冷濕難受的日子裡 34 00:02:00,480 --> 00:02:03,276 能在室內打場精彩比賽真好 35 00:02:03,840 --> 00:02:06,472 《Ronnie是誰?》一 二 三 36 00:02:11,160 --> 00:02:13,360 Ronnie 泡澡還是淋浴? 37 00:02:13,360 --> 00:02:14,979 皆可 38 00:02:15,000 --> 00:02:16,859 - 茶還是咖啡? - 都不 39 00:02:16,880 --> 00:02:19,218 - 貓還是狗? - 都不 40 00:02:19,448 --> 00:02:21,560 - 書還是電影? - 書 41 00:02:23,720 --> 00:02:26,480 英國最流行的室內運動 42 00:02:26,480 --> 00:02:29,292 使用的就是這種撞球桌 43 00:02:29,313 --> 00:02:31,960 用來打英式撞球或司諾克 44 00:02:34,080 --> 00:02:38,440 我小時候就會看司諾克 很精彩 45 00:02:38,440 --> 00:02:40,276 是電視上最盛大的體育賽事 46 00:02:40,277 --> 00:02:41,800 有數百萬觀眾 47 00:02:41,800 --> 00:02:43,760 極高的光榮成就與戲劇張力 48 00:02:43,760 --> 00:02:45,963 我認為 這說到底就是藝術 49 00:02:46,000 --> 00:02:48,220 真正偉大的藝術典範 50 00:02:48,280 --> 00:02:50,705 因為它充滿了矛盾 51 00:02:50,793 --> 00:02:52,785 我喜歡的是 理論上 52 00:02:52,806 --> 00:02:54,668 你能造出一台機器 53 00:02:54,689 --> 00:02:57,915 來完美處理這種角度計算問題 54 00:02:57,940 --> 00:03:01,185 但這個運動本身真的很美 55 00:03:03,678 --> 00:03:08,600 這就是瞄準線 只要能擊中該點 56 00:03:08,600 --> 00:03:11,887 球就會沿著該線入袋 57 00:03:11,958 --> 00:03:15,740 不同顏色的球入袋 會得到不同分數 58 00:03:15,761 --> 00:03:18,393 你必須先打進紅球 59 00:03:18,414 --> 00:03:20,792 接著要打進彩球 60 00:03:21,320 --> 00:03:22,695 哦天哪 61 00:03:29,160 --> 00:03:30,660 - 進了一球 - 1 62 00:03:30,681 --> 00:03:33,611 這顆黑球也不容易 63 00:03:34,960 --> 00:03:37,680 - 國內還是國外? - 都可 64 00:03:37,680 --> 00:03:39,600 東區還是加冕街? 65 00:03:39,600 --> 00:03:40,880 都不 66 00:03:40,880 --> 00:03:42,680 質還是量? 67 00:03:42,680 --> 00:03:44,120 都要 68 00:03:44,120 --> 00:03:46,850 - 維持現狀還是做出改變? - 誰? 69 00:03:46,851 --> 00:03:48,967 人們說 Ronnie 是有史以來 70 00:03:48,968 --> 00:03:51,360 最有天賦的司諾克球員 71 00:03:51,360 --> 00:03:54,625 這是一個貼切的描述 宛如他的本能 72 00:03:55,149 --> 00:03:57,758 我不認為桌上有安全的球 73 00:03:58,360 --> 00:04:01,156 這是我見過最好的 74 00:04:04,016 --> 00:04:05,597 教學手冊上會說 75 00:04:05,598 --> 00:04:08,149 趴到桌上 然後確認進球角度 76 00:04:09,826 --> 00:04:11,599 他就只是趴下 77 00:04:11,600 --> 00:04:15,029 好像就只是擊球 球就進了 78 00:04:16,240 --> 00:04:19,160 大概可以用天才一詞來概括 79 00:04:20,058 --> 00:04:22,502 現在 他不會是要以左手拉桿 80 00:04:22,503 --> 00:04:24,494 來打出147滿分桿吧? 81 00:04:25,447 --> 00:04:28,120 他能創造最不可思議的事物 82 00:04:28,121 --> 00:04:31,100 這就是魔法 如果你想如此稱呼的話 83 00:04:32,805 --> 00:04:34,111 白球繼續走啊 84 00:04:34,132 --> 00:04:36,507 繼續 太完美了 85 00:04:38,642 --> 00:04:42,760 多精彩的左手擊球 不可思議 86 00:04:43,440 --> 00:04:47,341 即便不了解司諾克 也可能聽過 Ronnie 87 00:04:47,342 --> 00:04:49,572 當你達到那等境界的時候 88 00:04:49,573 --> 00:04:52,339 已經像某種狂潮現象了 89 00:04:52,360 --> 00:04:53,805 鹹食還是甜食? 90 00:04:54,000 --> 00:04:55,000 都不 91 00:04:55,320 --> 00:04:56,763 家人還是朋友? 92 00:04:57,160 --> 00:04:58,280 都不 93 00:04:58,600 --> 00:05:00,279 舒適還是冒險? 94 00:05:01,240 --> 00:05:02,275 都要 95 00:05:02,279 --> 00:05:05,157 但若要擁有那種層次的天賦 96 00:05:05,178 --> 00:05:07,160 便不會處在舒適的境地中 97 00:05:07,181 --> 00:05:09,660 它會帶來巨量的高潮 98 00:05:09,661 --> 00:05:11,545 和巨量的低潮 99 00:05:21,600 --> 00:05:24,080 Ronnie O’Sullivan 表現中的天才 100 00:05:24,080 --> 00:05:26,738 真是一個了不起的147 101 00:05:26,739 --> 00:05:28,515 你想 誰會想待在那種處境? 102 00:05:28,516 --> 00:05:30,879 沒有人 尤其隨著年齡漸長 103 00:05:30,880 --> 00:05:34,040 你會想調節好生活 中庸平順就好 104 00:05:34,040 --> 00:05:37,079 但我想 Ronnie 比任何人都更接近臨界 105 00:05:37,600 --> 00:05:39,840 在危險的邊緣 危機 恐懼 106 00:05:39,840 --> 00:05:42,680 懷疑 信心 自信的邊緣 107 00:05:42,680 --> 00:05:44,360 所有這一切事物的邊緣 108 00:05:44,360 --> 00:05:46,600 那就是他所處的位置 109 00:05:46,600 --> 00:05:48,720 這並非一個舒服的位置 110 00:05:48,720 --> 00:05:51,316 但這是他唯一能待的地方 111 00:05:52,835 --> 00:05:58,896 《萬物邊緣》 112 00:06:05,126 --> 00:06:08,410 嗨 老兄 我會去 113 00:06:08,431 --> 00:06:10,480 抱歉 在打哈欠 糟透了 114 00:06:10,480 --> 00:06:12,676 最近一直沒什麼睡眠 115 00:06:13,336 --> 00:06:15,914 累壞了 所以我週二 116 00:06:15,915 --> 00:06:17,868 會去 Llandudno 117 00:06:18,120 --> 00:06:21,120 週二晚上到 週三比賽 118 00:06:21,120 --> 00:06:24,427 如果能晉級 當然就留下 119 00:06:25,360 --> 00:06:27,680 如果被打敗 就會回家了 120 00:06:27,680 --> 00:06:29,240 但 是的 好 酷喔 121 00:06:29,240 --> 00:06:31,520 一切都好 希望你也很好 122 00:06:31,520 --> 00:06:34,722 好 改天再聊 再見 123 00:06:46,320 --> 00:06:48,680 我很好 我很好 124 00:06:48,680 --> 00:06:51,320 享受外出 好好放鬆 125 00:06:51,320 --> 00:06:53,421 像度假一樣 真的 126 00:06:53,782 --> 00:06:55,622 帶薪假期 啊? 127 00:06:59,120 --> 00:07:02,040 嗯 不 在 York 待了十二天 過得不錯 128 00:07:02,040 --> 00:07:03,920 York 很漂亮 很好 129 00:07:03,920 --> 00:07:05,720 我在 Liverpool 待了幾天 130 00:07:05,720 --> 00:07:08,000 和朋友們一起 然後到 Bolton 打球 131 00:07:08,000 --> 00:07:11,120 很不錯 這裡則很不一樣 132 00:07:11,120 --> 00:07:13,240 知道這裡的優點是什麼嗎? 133 00:07:13,240 --> 00:07:15,953 York 很好 有點繁忙之類的 134 00:07:15,974 --> 00:07:19,320 但這裡完全不一樣 到處都是老者 135 00:07:19,320 --> 00:07:22,560 到處都是電動代步車衝來衝去 136 00:07:22,560 --> 00:07:23,966 之類的 你知道嗎? 137 00:07:25,480 --> 00:07:28,880 有比賽 Eurosport 有轉播 138 00:07:28,880 --> 00:07:29,880 所以 139 00:07:30,520 --> 00:07:32,360 你 你一直斷訊 140 00:07:33,080 --> 00:07:35,080 哈囉 141 00:07:35,800 --> 00:07:37,720 午安 讓我們熱烈迎接 142 00:07:37,720 --> 00:07:40,000 Betvictor 蘇格蘭公開賽 143 00:07:40,000 --> 00:07:42,789 於 Llandudno 的 Venue Cymru 展開 144 00:07:51,360 --> 00:07:54,520 排名冠軍數量的紀錄打破者 145 00:07:54,520 --> 00:07:58,440 37冠 史上最多 146 00:07:58,440 --> 00:08:02,560 他是七屆大師賽和英國錦標賽冠軍 147 00:08:02,560 --> 00:08:05,840 以及六屆世錦賽冠軍 148 00:08:06,320 --> 00:08:10,480 火箭 Ronnie O’Sullivan 149 00:08:25,480 --> 00:08:27,940 隨著賽季接近中段 150 00:08:27,941 --> 00:08:29,920 蘇格蘭公開賽於今日展開 151 00:08:29,920 --> 00:08:33,265 Ronnie O’Sullivan 在第一輪 對上 Dominic Dale 152 00:08:33,266 --> 00:08:35,440 由於合約問題 比賽場地 153 00:08:35,440 --> 00:08:37,240 從 Glasgow 移到 Llandudno 154 00:08:37,240 --> 00:08:39,640 但 O’Sullivan 表示打算充分利用 155 00:08:39,640 --> 00:08:43,826 北威爾斯的美麗風光 縱情慢跑 156 00:08:43,827 --> 00:08:45,746 至於比賽 火箭可能已 157 00:08:45,747 --> 00:08:47,560 超過 12 個月沒有奪冠了 158 00:08:47,560 --> 00:08:50,652 但這位六屆世界冠軍永遠不會被看衰 159 00:08:51,200 --> 00:08:53,758 今天是火箭對上太空人 160 00:08:53,960 --> 00:08:56,027 Ronnie O’Sullivan 和 Dominic Dale 161 00:08:56,028 --> 00:08:59,589 Ronnie 或可自稱是 GOAT 有史以來最偉大的 162 00:08:59,590 --> 00:09:03,560 但他上次奪冠已是2020年 163 00:09:03,560 --> 00:09:05,531 我當然認為他可以再次奪冠 164 00:09:05,532 --> 00:09:07,360 他一如既往是熱門人選之一 165 00:09:07,360 --> 00:09:09,880 但今天 O’Sullivan 有一些失誤 166 00:09:19,040 --> 00:09:21,320 嗨 Ronnie 很高興能在北威爾斯迎來 167 00:09:21,320 --> 00:09:23,443 像你這樣的運動員 168 00:09:23,444 --> 00:09:25,357 今天取得了不錯的勝利 169 00:09:25,358 --> 00:09:28,599 很長一段時間 局勢都很不明朗 但你最後獲勝了 170 00:09:28,600 --> 00:09:31,710 是啊 勝負難說 但還是設法越過終點 171 00:09:48,680 --> 00:09:51,626 我喜歡中國茶 我的最愛 172 00:10:01,960 --> 00:10:06,640 Ronnie 如今以更可控的角度 看待生活 173 00:10:07,267 --> 00:10:11,909 但每個人都喜歡看天才自在揮灑 174 00:10:12,433 --> 00:10:14,168 我們希望他成為勝利者 175 00:10:14,169 --> 00:10:15,940 我們都知道他是 176 00:10:16,160 --> 00:10:19,360 所以 希望他能為新賽季做好準備 177 00:10:19,360 --> 00:10:22,560 因為一切都將在世錦賽中達到頂峰 178 00:10:22,560 --> 00:10:25,840 如果他有一個目標來集中精力 179 00:10:25,840 --> 00:10:27,480 那很好 180 00:10:27,480 --> 00:10:32,225 這樣他就能帶著積極的目標 走出來 181 00:10:40,200 --> 00:10:43,600 Ronnie 以各種不同方式 成為很多人的偶像 182 00:10:43,600 --> 00:10:46,106 像是一個我們都參與其中的夢想 183 00:10:46,107 --> 00:10:49,199 而非只是現實地想要一個永遠的贏家 184 00:10:49,200 --> 00:10:51,660 後者也非 Ronnie 認定的成功 185 00:10:52,400 --> 00:10:55,520 他說過 他寧願打得好卻輸 186 00:10:55,520 --> 00:10:57,344 也不願打得爛卻贏 187 00:10:57,345 --> 00:10:58,939 這讓我困惑不已 188 00:10:58,940 --> 00:11:00,704 我認為一切都是為了勝利 189 00:11:00,705 --> 00:11:03,596 你只需要贏 掙扎取勝也是贏 190 00:11:03,597 --> 00:11:06,150 到了他這種境界 應該這樣思考才對 191 00:11:06,151 --> 00:11:07,752 但他確實不這麼想 192 00:11:12,991 --> 00:11:14,751 這場在北威爾斯的比賽 193 00:11:14,752 --> 00:11:17,345 Ronnie O’Sullivan 進入六十四 194 00:11:18,720 --> 00:11:20,960 今年三、四場比賽過後 195 00:11:20,960 --> 00:11:23,120 我覺得打得還行 196 00:11:23,121 --> 00:11:26,280 所以 我想今年的重點 更像是我還能否奪冠 197 00:11:26,280 --> 00:11:28,920 這會很有趣 就是這個了 198 00:11:28,920 --> 00:11:30,760 老實說現在沒什麼奪冠的預感 199 00:11:30,760 --> 00:11:32,440 覺得自己有點不穩定 200 00:11:32,440 --> 00:11:35,680 然後就會開始思考 我45、46歲了 201 00:11:35,680 --> 00:11:38,320 到某個時刻 就得探入比賽外的世界 202 00:11:38,320 --> 00:11:40,640 然後下一步就是不打司諾克 203 00:11:40,640 --> 00:11:42,726 那是最後一步 204 00:11:42,727 --> 00:11:44,920 但我還沒準備好要這麼做 205 00:11:44,920 --> 00:11:47,320 因為我找到了一種 享受它的辦法 206 00:11:47,320 --> 00:11:49,225 不會痛苦得要死的方法 207 00:11:49,226 --> 00:11:52,000 像這樣 哦什麼?被打敗了 明天見 208 00:11:52,000 --> 00:11:54,480 少年仔 期待下一場 209 00:11:54,480 --> 00:11:56,511 以前 我會活像被痛打過 210 00:11:56,512 --> 00:11:58,280 在車上打電話給教練 211 00:11:58,280 --> 00:12:01,208 看看我的出桿 能喬好我手臂的位置嗎? 212 00:12:01,209 --> 00:12:02,537 這樣那樣的一切 213 00:12:02,538 --> 00:12:05,040 我甚至想過要換一個新的髖關節 214 00:12:05,040 --> 00:12:07,200 做髖關節置換術 215 00:12:07,200 --> 00:12:09,760 我的髖部老是亂轉 216 00:12:09,760 --> 00:12:11,560 讓我無法正確地出桿 217 00:12:11,560 --> 00:12:13,920 於是我打電話給我爸 爸你覺得呢? 218 00:12:13,920 --> 00:12:16,120 考慮換個新的髖關節 他說 為什麼? 219 00:12:16,120 --> 00:12:18,560 我說 因為我想只要髖部夠穩定 220 00:12:18,560 --> 00:12:20,560 我就永遠不會失手了 221 00:12:20,560 --> 00:12:22,400 因為這是一種重複的運動 222 00:12:22,400 --> 00:12:25,401 如果我能重複地在正確的線路上出桿 223 00:12:25,669 --> 00:12:28,280 我就 以我的天賦 我應該 224 00:12:28,280 --> 00:12:31,240 就永遠不會輸了 他認為我瘋了 225 00:12:31,240 --> 00:12:33,800 但我覺得這滿合理的 226 00:12:34,916 --> 00:12:36,408 我知道我多少有點瘋魔 227 00:12:36,409 --> 00:12:39,158 我是純粹主義者 只是想打球 想奪冠 228 00:12:39,159 --> 00:12:40,713 這對我來說意義重大 229 00:12:41,112 --> 00:12:42,890 我是司諾克選手 不是嗎? 230 00:12:42,891 --> 00:12:44,777 就 還有什麼其他選擇嗎? 231 00:12:46,840 --> 00:12:48,649 我爸爸買了一張球桌給我 232 00:12:48,650 --> 00:12:50,899 要到聖誕節 他才准我使用 233 00:12:51,440 --> 00:12:53,180 桌子兩週前就到了 234 00:12:53,181 --> 00:12:55,520 他一直說 不不 你還不能用 235 00:12:55,520 --> 00:12:58,280 我一直哭 他則和朋友們在桌上打球 236 00:12:58,960 --> 00:13:00,800 當然他是買給你的? 237 00:13:00,800 --> 00:13:03,400 是啊 聖誕節那天 我完全離不開它 238 00:13:12,080 --> 00:13:14,320 看 還有一個人要見你 239 00:13:14,320 --> 00:13:16,837 向聖誕老公公問好 坐著 240 00:13:17,236 --> 00:13:19,991 現在 哈囉大家好 241 00:13:27,600 --> 00:13:30,480 叫她上來吧 她可以坐在你腿上嗎 ? 242 00:13:30,480 --> 00:13:32,080 好啊 為什麼不呢? 243 00:13:32,080 --> 00:13:33,648 上來吧 你有點卡住了 244 00:13:36,600 --> 00:13:38,640 Ronnie O’Sullivan 11歲時就已經 245 00:13:38,640 --> 00:13:41,880 在比賽中贏得數千英鎊 246 00:13:42,431 --> 00:13:44,165 當你在電視上看到司諾克 247 00:13:44,166 --> 00:13:45,673 並看見Steve Davis 等人時 248 00:13:45,674 --> 00:13:47,962 有何感覺 就想著要打司諾克了嗎? 249 00:13:47,963 --> 00:13:49,320 是的 250 00:13:49,321 --> 00:13:50,797 你想成為多大的人物? 251 00:13:51,280 --> 00:13:52,882 5英尺10英寸(178公分) 252 00:13:55,640 --> 00:13:58,400 大家晚安 在接下來的節目中 253 00:13:58,400 --> 00:14:00,400 我們將教你們如何打司諾克 254 00:14:00,400 --> 00:14:02,920 這是一項越來越受歡迎的運動 255 00:14:02,920 --> 00:14:07,080 如何? 這是司諾克球桌羽絨被套 256 00:14:07,080 --> 00:14:09,877 從桌遊到盥洗用品 應有盡有 257 00:14:10,360 --> 00:14:13,174 世界職業司諾克錦標賽 258 00:14:13,175 --> 00:14:15,240 是所有年輕球員的夢想 259 00:14:15,240 --> 00:14:19,240 是他們最渴望贏得的賽事 260 00:14:24,385 --> 00:14:27,360 你知道嗎?有四分之一的小學生 261 00:14:27,360 --> 00:14:29,880 在自家車庫裡有自己的司諾克球桌 262 00:14:29,880 --> 00:14:31,640 他們都說能打敗老爸 263 00:14:34,880 --> 00:14:36,395 老 Ron 264 00:14:37,106 --> 00:14:40,280 孩子是出色的司諾克球手 他則很會跨欄呢 265 00:14:40,945 --> 00:14:43,120 真是精彩的表現 266 00:14:43,120 --> 00:14:45,720 小 Ronnie 你真的只有14歲嗎? 267 00:14:45,720 --> 00:14:48,255 - 是的 又六週 - 我才14歲 268 00:14:51,880 --> 00:14:53,960 我在 Ilford 有棟漂亮房子 269 00:14:53,960 --> 00:14:56,800 但附近有棟房子 我去看了看 270 00:14:56,800 --> 00:14:59,600 覺得後面的花園很漂亮 271 00:15:00,040 --> 00:15:01,800 所以 我帶他過去 272 00:15:01,800 --> 00:15:05,200 說要在後面建一間超大司諾克球室 273 00:15:05,200 --> 00:15:08,320 我說 會給你在外圍 留下足夠的空間 274 00:15:08,320 --> 00:15:10,080 你會想試試嗎? 275 00:15:10,080 --> 00:15:11,760 他說 是 276 00:15:11,760 --> 00:15:13,930 他又問 要是我沒能出頭天怎麼辦? 277 00:15:13,931 --> 00:15:17,453 我說 那你就來和我一起工作吧 278 00:15:20,320 --> 00:15:22,040 我當時在西區工作 279 00:15:22,040 --> 00:15:24,200 對年輕人來說很激勵人心的時代 280 00:15:24,200 --> 00:15:27,195 工人階級的男孩們賺了很多錢 281 00:15:28,280 --> 00:15:29,570 有一天 這傢伙問我 282 00:15:29,571 --> 00:15:33,000 想在 Charring 十字路的 情趣用品店工作嗎? 283 00:15:33,720 --> 00:15:37,240 我把他們投的錢翻了四倍 284 00:15:38,760 --> 00:15:41,120 因為我知道什麼會暢銷 285 00:15:41,120 --> 00:15:42,393 這我很擅長 286 00:15:42,960 --> 00:15:44,840 自那時起 就財源滾滾 287 00:15:45,240 --> 00:15:48,415 所以我就說 你可以做任何司諾克相關的事 288 00:15:48,640 --> 00:15:52,760 因為我有錢可以讓他享受人生 289 00:15:52,916 --> 00:15:54,880 他是情趣界出名的 Sullivan 先生 290 00:15:54,880 --> 00:15:56,720 - 人們應該尊敬他 - O’Sullivan 291 00:15:56,720 --> 00:15:58,940 - O’Sullivan - 但在這裡 你可以看到 292 00:15:58,941 --> 00:16:00,800 他只是一個做慣家務的丈夫 293 00:16:00,800 --> 00:16:04,480 如您所見 正在泡四杯茶 294 00:16:04,480 --> 00:16:06,600 看看另一半的生活是如何 295 00:16:06,600 --> 00:16:08,160 全是瓷杯 296 00:16:08,160 --> 00:16:10,800 這些全都是 297 00:16:10,800 --> 00:16:13,600 英格蘭變態的錢 298 00:16:16,080 --> 00:16:19,267 Ronnie 有點怕生 有時有點害羞 299 00:16:21,120 --> 00:16:25,920 他比他父親隨和多了 謝天謝地 300 00:16:26,440 --> 00:16:30,421 但他愛他父親 並且說想讓父親快樂 301 00:16:32,520 --> 00:16:34,466 我爸是一個很有個性的人 302 00:16:35,000 --> 00:16:36,825 我和他一起到處跑 303 00:16:37,440 --> 00:16:39,040 無論我們到了哪裡 304 00:16:39,040 --> 00:16:40,876 他都會說 那裡有個司諾克俱樂部 305 00:16:40,877 --> 00:16:41,957 今天要在那裡玩 306 00:16:42,600 --> 00:16:44,320 他說這就像托兒所 307 00:16:44,320 --> 00:16:46,960 可以放你在這裡 知道你是安全的 308 00:16:47,240 --> 00:16:49,560 我可以去忙我的事 再回來接你 309 00:16:49,560 --> 00:16:50,802 認為這樣很安全 310 00:16:51,217 --> 00:16:53,240 而我就是喜歡打司諾克 311 00:16:54,680 --> 00:16:56,960 Ronnie 加入俱樂部時才十歲 312 00:16:56,960 --> 00:16:58,708 和他打的是另一名會員 313 00:16:58,709 --> 00:17:00,600 第一局就被敲出了單桿117分 314 00:17:01,240 --> 00:17:03,520 那傢伙就說他再也不會來了 315 00:17:04,215 --> 00:17:07,683 還記得對我而言 司諾克自此不同了的那天 316 00:17:07,776 --> 00:17:09,760 我們在 Barking 司諾克中心 317 00:17:09,760 --> 00:17:12,880 參加一場初賽 冠軍會拿到600英鎊 318 00:17:12,880 --> 00:17:16,280 記得進到十六強 當時大約晚上五點 319 00:17:16,280 --> 00:17:17,840 我打敗了這個傢伙 320 00:17:17,840 --> 00:17:20,840 本是2比1落後 最後以3比2贏了 321 00:17:20,840 --> 00:17:22,665 讓我贏下比賽的那最後兩局 322 00:17:23,080 --> 00:17:26,501 是我一生中從未打出過的兩局球 323 00:17:28,160 --> 00:17:29,721 我最終贏得了比賽 324 00:17:29,880 --> 00:17:31,315 那時我簡直手感火熱 325 00:17:31,839 --> 00:17:34,840 我沒有意識到這項運動可以是這樣的 326 00:17:34,840 --> 00:17:36,920 就只是那些噪聲 聲響 327 00:17:40,480 --> 00:17:42,300 我想 這真是太棒了 328 00:17:42,301 --> 00:17:45,355 那天 有些事情發生了 讓我意識到 329 00:17:45,880 --> 00:17:47,769 這項運動有可以有多簡單 330 00:17:48,790 --> 00:17:50,337 那是我第一次覺得 331 00:17:50,338 --> 00:17:52,960 這球桿就像是我的魔杖 332 00:17:53,280 --> 00:17:56,280 彷彿能用它施展魔法 333 00:17:58,520 --> 00:18:02,240 自那一刻起 這就成為我的癡迷所在 334 00:18:02,240 --> 00:18:05,751 他以18比12擊敗 Jimmy White 335 00:18:06,189 --> 00:18:08,960 成為史上最年輕的冠軍 336 00:18:08,960 --> 00:18:10,321 我曾是世界冠軍 337 00:18:10,640 --> 00:18:13,219 90年代 我橫掃所有賽事 338 00:18:13,440 --> 00:18:15,243 但我記得當時就有人 339 00:18:15,244 --> 00:18:17,582 在談論這個 Essex 的孩子 說他多有才華 340 00:18:17,583 --> 00:18:19,720 還打了一場表演賽 341 00:18:19,720 --> 00:18:23,120 Ronnie 打了一局 應是13或14歲 342 00:18:23,480 --> 00:18:25,038 你可以看見 343 00:18:25,480 --> 00:18:27,320 就是純粹的才能 344 00:18:27,320 --> 00:18:29,880 Ronnie 的風格與我相似 345 00:18:29,880 --> 00:18:33,480 是盡早上手得分 一桿便將局數拿下 346 00:18:33,480 --> 00:18:35,560 利用自己最強大的武器 347 00:18:35,560 --> 00:18:37,302 那就是把桌上所有的球都打進 348 00:18:37,669 --> 00:18:39,765 一看到台面上球的分布 349 00:18:39,766 --> 00:18:41,731 就設想出該如何清台 350 00:18:44,000 --> 00:18:45,908 這就是全然投入時會有的狀態 351 00:18:46,441 --> 00:18:48,070 他那時就有這份能力 352 00:18:48,800 --> 00:18:51,382 成為了我見過最好的球手 353 00:19:19,910 --> 00:19:21,918 兩位司諾克歷史名將 354 00:19:21,919 --> 00:19:23,840 於今晚齊聚 Llandudno 355 00:19:23,840 --> 00:19:25,840 Ronnie O’Sullivan 和 John Higgins 356 00:19:26,099 --> 00:19:29,360 將爭奪蘇格蘭公開賽決賽的席位 357 00:19:29,360 --> 00:19:32,120 目前 O’Sullivan 仍掙扎於尋找節奏 358 00:19:32,120 --> 00:19:35,040 但他經常將最佳狀態保留給關鍵場合 359 00:19:35,040 --> 00:19:37,967 隨著隔年的大師賽和世錦賽逼近 360 00:19:48,917 --> 00:19:51,960 多棒的場面 多好的氣氛 361 00:19:53,040 --> 00:19:56,720 Ronnie O’Sullivan 帶領我們開啟 362 00:19:58,062 --> 00:20:00,805 這第72次的宿敵交鋒 363 00:20:03,840 --> 00:20:05,680 O’Sullivan 內心的一部分說著 364 00:20:05,680 --> 00:20:07,401 好的 我已無需證明什麼 365 00:20:07,402 --> 00:20:10,040 我就是最成功的司諾克球手 366 00:20:10,040 --> 00:20:13,480 不想經受這一切 不想練球 367 00:20:13,480 --> 00:20:15,227 但這不是真的 368 00:20:17,720 --> 00:20:18,760 不行 369 00:20:21,560 --> 00:20:26,146 只要能力尚在 他就依然會渴望勝利 370 00:20:26,147 --> 00:20:28,802 但你沒辦法一直在在乎與否間反覆 371 00:20:29,449 --> 00:20:31,793 蘇格蘭公開賽的準決賽中 372 00:20:31,794 --> 00:20:34,418 John Higgins 剛以3比0領先 373 00:20:38,280 --> 00:20:40,440 第三局的單桿125是迄今為止的亮點 374 00:20:44,240 --> 00:20:47,640 John 看起來 離勝利還有很長一段路 375 00:20:52,929 --> 00:20:54,671 Ronnie O’Sullivan 無疑是 376 00:20:54,672 --> 00:20:57,520 有史以來最有天賦的球手 377 00:20:57,520 --> 00:20:59,760 但論及更全面的競爭力 378 00:20:59,760 --> 00:21:04,160 John 有充份的理由獲得此殊榮 379 00:21:14,113 --> 00:21:17,644 他會想以第二個破百桿結束比賽 380 00:21:21,160 --> 00:21:22,595 打得好 John 381 00:21:26,520 --> 00:21:28,542 John Higgins 的表現相當精彩 382 00:21:28,543 --> 00:21:33,080 你將有幸在後續看到更完整的 383 00:21:34,955 --> 00:21:38,640 說實話 Sam 我為輸球而欣喜若狂 384 00:21:39,314 --> 00:21:43,200 可能已經對自己失望了大約半小時 385 00:21:43,480 --> 00:21:45,647 就因為我打得超爛 386 00:21:46,600 --> 00:21:50,120 此外還想著 該死的手感 想走人了 387 00:21:50,120 --> 00:21:51,592 等不及要回家了 388 00:21:52,880 --> 00:21:55,720 這太好了 但其實並不好 389 00:21:55,720 --> 00:21:57,755 如果你明白我的意思 390 00:21:58,953 --> 00:22:01,622 我不想給人留下愛抱怨老渾蛋的印象 391 00:22:01,880 --> 00:22:04,710 但有時我會想 為何還要為此費心? 392 00:22:09,440 --> 00:22:10,385 你好 393 00:22:11,240 --> 00:22:12,395 你都好嗎? 394 00:22:13,320 --> 00:22:15,373 我今天早上出去跑步了 395 00:22:15,374 --> 00:22:17,123 我聽著自己的聲音 只覺得 396 00:22:17,124 --> 00:22:18,600 天 我是怎麼了? 397 00:22:18,600 --> 00:22:21,280 我對自己如此苛刻與失望 398 00:22:21,280 --> 00:22:24,490 以致內心所有快樂都被剝奪了 399 00:22:28,080 --> 00:22:31,200 對不起 沒什麼 400 00:22:31,200 --> 00:22:32,794 看看我的童年 401 00:22:32,795 --> 00:22:35,143 我當時只是一個無憂無慮的人 402 00:22:35,144 --> 00:22:37,347 但我很缺乏信心 403 00:22:37,348 --> 00:22:39,525 我爸對我充滿信心 404 00:22:39,526 --> 00:22:42,600 我需要這樣的指引 只要爸爸在身邊 405 00:22:42,600 --> 00:22:44,566 就會覺得 一切都會沒事的 406 00:22:45,000 --> 00:22:47,120 我真的很依戀他 407 00:22:48,040 --> 00:22:51,040 早些時候 我們有過一次嚴肅的談話 408 00:22:51,040 --> 00:22:53,415 他說 好吧 如果你想成為 409 00:22:53,416 --> 00:22:55,080 世界上最好的球員 410 00:22:55,081 --> 00:22:57,100 我那時候大概九或十歲 411 00:22:57,160 --> 00:22:59,320 才剛找到了一項非常喜歡的運動 412 00:22:59,320 --> 00:23:01,120 你認為他們在比賽中有前途嗎? 413 00:23:01,120 --> 00:23:02,680 - 應該有 - 是嗎? 414 00:23:03,880 --> 00:23:04,962 好 415 00:23:04,963 --> 00:23:07,755 我想我需要這個 因為 我 416 00:23:09,800 --> 00:23:12,880 我認為我需要這個 它改變了我 417 00:23:12,880 --> 00:23:15,285 作為一名球員和一個人 418 00:23:20,520 --> 00:23:22,820 記得事情剛發生的時候 Sam 419 00:23:25,880 --> 00:23:28,880 我一早接到電話 420 00:23:28,880 --> 00:23:31,480 就知道出事了 421 00:23:32,159 --> 00:23:34,032 我沒法告訴 Ronnie 422 00:23:34,033 --> 00:23:36,599 他三天後就要前往泰國 423 00:23:36,600 --> 00:23:38,640 他的經紀人 Barry Hearn 打給我 424 00:23:38,640 --> 00:23:40,263 說 Maria 你得告訴他 425 00:23:40,264 --> 00:23:41,760 我說 Barry 我沒辦法 426 00:23:41,760 --> 00:23:45,480 這會傷了他的心 我沒辦法這麼做 427 00:23:45,880 --> 00:23:47,920 你能把 Ronnie 送去泰國嗎? 428 00:23:48,496 --> 00:23:50,880 因為我想保護他 Sam 429 00:23:50,880 --> 00:23:52,737 我想 他若提前三天出國 430 00:23:52,738 --> 00:23:55,253 就不會知道發生何事 只會是個噩夢 431 00:23:55,254 --> 00:23:57,760 這定是誤會 他爸很快就會回來的 432 00:23:57,761 --> 00:23:59,472 他不會知道發生過什麼 433 00:24:00,360 --> 00:24:03,800 John 帶他去了泰國 然後 Barry 就說 434 00:24:03,800 --> 00:24:05,920 Maria 你必須打電話告訴他 435 00:24:05,920 --> 00:24:08,040 因為明天就會上報紙了 436 00:24:08,040 --> 00:24:10,280 所以我打了電話 John 接了 437 00:24:10,280 --> 00:24:12,583 我說 讓他接電話 然後我告訴了他 438 00:24:12,584 --> 00:24:15,000 我說 Ron 你爸進監獄了 439 00:24:15,000 --> 00:24:17,523 他問為何 我說 他們以謀殺罪判處他 440 00:24:19,520 --> 00:24:23,080 我聽到他在電話裡一次次尖叫 441 00:24:23,080 --> 00:24:25,317 我說 John 抱住他 442 00:24:25,318 --> 00:24:28,466 我要落淚了 Sam 抱歉 但這太艱難了 443 00:24:28,800 --> 00:24:31,840 我說 John 抱住他 過來 444 00:24:31,840 --> 00:24:34,200 我很難開口告訴他 445 00:24:34,200 --> 00:24:36,200 因為我知道他們有多親密 446 00:24:40,793 --> 00:24:42,872 John 抱著他 447 00:24:42,873 --> 00:24:46,165 而他就在飯店房間裡崩潰了 448 00:24:48,440 --> 00:24:51,360 我不該送走他的 我很後悔 449 00:24:51,360 --> 00:24:53,105 該立刻告訴他的 450 00:24:53,640 --> 00:24:55,600 我以為我能保護他 但我錯了 451 00:24:55,600 --> 00:24:58,107 我認為他從未原諒我 Ronnie 452 00:24:58,960 --> 00:25:00,480 我想他從未原諒過我 453 00:25:00,480 --> 00:25:02,320 你該告訴我的 但我沒辦法 454 00:25:03,120 --> 00:25:04,809 這是我的遺憾 455 00:25:05,399 --> 00:25:07,495 只是不希望他受傷 456 00:25:13,720 --> 00:25:15,880 在這個人死之前 457 00:25:15,880 --> 00:25:17,560 並在另一個人受傷之前 458 00:25:17,560 --> 00:25:20,400 那人用酒吧的煙灰缸打了我的頭 459 00:25:20,920 --> 00:25:22,520 它斷成兩半 460 00:25:22,520 --> 00:25:25,040 他試著把另一半砸到我臉上 461 00:25:25,040 --> 00:25:27,440 我用手指擋住 他卻砍斷了我的手指 462 00:25:28,200 --> 00:25:30,400 對吧?我退後 463 00:25:30,400 --> 00:25:33,920 我後退時 另一人出現在我身後 464 00:25:33,920 --> 00:25:36,920 用一整瓶的香檳搥打我 465 00:25:37,680 --> 00:25:39,551 之後我就沒有記憶了 466 00:25:42,400 --> 00:25:43,930 但我知道我奪走了那人生命 467 00:25:43,931 --> 00:25:45,509 也知道傷了另一人 468 00:25:48,360 --> 00:25:50,024 我不想談論這個 469 00:25:50,025 --> 00:25:52,999 因為這對失去兒子的家屬來說不公平 470 00:25:53,000 --> 00:25:54,484 我還活著 感謝上帝 471 00:25:54,485 --> 00:25:56,796 但若當時沒有那麼做 我早就死了 472 00:26:02,053 --> 00:26:04,926 宣判的時候 我剛下樓就哭了 473 00:26:05,320 --> 00:26:06,490 非是為自己而哭 474 00:26:06,840 --> 00:26:10,120 為我的家人失去一切而哭泣 475 00:26:11,640 --> 00:26:12,960 我離開了他們 不是嗎? 476 00:26:13,880 --> 00:26:16,480 在他們眼中則是 不 你離棄了我們 477 00:26:25,080 --> 00:26:26,920 我以為他不會再打球了 478 00:26:26,920 --> 00:26:28,720 以為一切都結束了 都結束了 479 00:26:30,240 --> 00:26:31,520 一切都結束了 480 00:26:40,720 --> 00:26:42,759 沒有什麼能讓你對此有所準備 481 00:26:42,760 --> 00:26:45,640 怎麼也想不明白這一切 無法置信 482 00:26:46,400 --> 00:26:48,174 我們走完判決 483 00:26:48,760 --> 00:26:51,600 每個人都在電話裡瘋狂地問著律師 484 00:26:51,600 --> 00:26:55,480 現在能做什麼?下一步是什麼? 485 00:26:56,160 --> 00:26:58,105 然後她就說 486 00:26:59,280 --> 00:27:02,240 當我爸爸走下來時 487 00:27:02,240 --> 00:27:04,150 像被架走一樣 488 00:27:04,151 --> 00:27:08,080 他被判刑了 他只是抬頭看向她 489 00:27:14,120 --> 00:27:15,160 他 490 00:27:16,200 --> 00:27:18,464 有時情緒就是會湧上來 491 00:27:26,320 --> 00:27:28,135 真的 情緒會上來 492 00:27:38,920 --> 00:27:41,219 他只是說 告訴我的孩子要贏 493 00:27:47,680 --> 00:27:48,800 不意外 494 00:27:49,680 --> 00:27:51,530 只要跟我的孩子說要贏 495 00:27:53,720 --> 00:27:54,803 就這樣 496 00:28:00,377 --> 00:28:03,320 都30年前的事了 497 00:28:07,200 --> 00:28:11,399 好的 開始吧 三二一 498 00:28:11,400 --> 00:28:12,907 成為職業球員 499 00:28:12,908 --> 00:28:14,920 躋身大男孩行列的第一個賽季 500 00:28:14,920 --> 00:28:16,120 Ronnie O’Sullivan 501 00:28:20,280 --> 00:28:21,680 Ronnie O’Sullivan 502 00:28:21,680 --> 00:28:23,256 還不到18歲 503 00:28:24,480 --> 00:28:27,000 心裡的一部分在幹天幹地 504 00:28:27,000 --> 00:28:28,520 幹這個世界 505 00:28:31,840 --> 00:28:35,520 最健康的做法 可能是停止打球 506 00:28:36,320 --> 00:28:39,720 但我沒有 我覺得有必要堅持下去 507 00:28:40,200 --> 00:28:43,920 父親不在身邊 這會影響到你嗎? 508 00:28:43,920 --> 00:28:46,480 不 這真正激勵了我 509 00:28:46,480 --> 00:28:47,680 我現在是個成人了 510 00:28:48,005 --> 00:28:51,872 得去做我最擅長的事 也就是司諾克 511 00:28:52,159 --> 00:28:55,346 如果今年有奪冠 那絕對是為了我爸 512 00:28:55,996 --> 00:28:58,240 歷史將被創造 513 00:28:59,113 --> 00:29:02,560 他的第一個重大賽事冠軍 514 00:29:02,560 --> 00:29:04,480 他做到了 515 00:29:04,480 --> 00:29:06,640 英錦賽新晉司諾克冠軍 516 00:29:06,640 --> 00:29:07,840 Ronnie O’Sullivan 517 00:29:07,840 --> 00:29:09,720 抵達 Gartree 監獄 518 00:29:09,720 --> 00:29:12,640 他說這是一次感性的探視 519 00:29:19,000 --> 00:29:23,880 我不想把一切都怪到我爸身上 520 00:29:23,880 --> 00:29:27,280 但我只是覺得寧願不打司諾克 521 00:29:27,720 --> 00:29:30,120 換來一個普通的家庭 522 00:29:30,120 --> 00:29:32,280 不必經歷這些 忘記司諾克 523 00:29:32,280 --> 00:29:34,560 只需要正常 無論正常的生活是什麼 524 00:29:35,280 --> 00:29:37,400 因為如你所說 像一場夢 525 00:29:37,400 --> 00:29:39,407 回首 噩夢一場 526 00:29:45,504 --> 00:29:49,800 我不擅長將這類事情 全關在心裡 527 00:29:50,352 --> 00:29:53,232 人們可以看出我正在崩潰 528 00:29:53,240 --> 00:29:55,527 司諾克界的 Ronnie O’Sullivan 529 00:29:55,528 --> 00:29:58,040 因襲擊賽事官員而被禁賽兩年 530 00:29:58,183 --> 00:30:00,063 Ronnie O’Sullivan 球桌上的才華 531 00:30:00,064 --> 00:30:04,235 伴隨著一切任性的天才 慣有的特質 532 00:30:04,391 --> 00:30:06,814 我認為過去幾個月裡 533 00:30:06,815 --> 00:30:10,040 發生了一些心理層面上的事情 534 00:30:10,040 --> 00:30:13,360 導致一定程度的性格改變 535 00:30:13,360 --> 00:30:16,600 我認為是憂鬱和憤怒的加總 536 00:30:17,800 --> 00:30:20,154 若當真傾吐心聲 我早就被關起來了 537 00:30:20,480 --> 00:30:22,600 他們會說 他對他自己很危險 538 00:30:25,520 --> 00:30:27,600 掌聲熱烈 當之無愧 539 00:30:28,097 --> 00:30:32,395 就只是自我懷疑 自毀 自厭 540 00:30:34,160 --> 00:30:36,120 對 O’Sullivan 來說 541 00:30:37,400 --> 00:30:39,640 他的才華超越了人類的理解 542 00:30:43,480 --> 00:30:45,960 但他卻能在打出近乎完美的司諾克後 543 00:30:45,960 --> 00:30:47,874 走到場下說自己打得不太好 544 00:30:48,320 --> 00:30:50,160 簡直是太棒了 545 00:30:50,897 --> 00:30:52,680 作為完美主義者 546 00:30:52,680 --> 00:30:55,480 如果沒處理好情緒 547 00:30:55,480 --> 00:30:57,428 可能會對自己很失望 548 00:30:58,720 --> 00:31:00,880 129 549 00:31:00,880 --> 00:31:03,960 完美 絕對完美 550 00:31:05,760 --> 00:31:07,840 - 我不敢相信 - 134 551 00:31:07,840 --> 00:31:09,840 司諾克選手 Ronnie O’Sullivan 552 00:31:09,840 --> 00:31:13,280 創造了史上最快的滿分桿 553 00:31:13,280 --> 00:31:15,680 只用了5分20秒完成清台 554 00:31:15,680 --> 00:31:19,040 並贏得147,000英鎊獎金 555 00:31:19,640 --> 00:31:21,560 他說 錢對他來說並不重要 556 00:31:21,560 --> 00:31:23,350 他只想過得快樂 557 00:31:24,040 --> 00:31:25,960 很多人在談論體育天才 558 00:31:25,960 --> 00:31:27,920 這就是體育天才 559 00:31:28,320 --> 00:31:30,880 如果你知道打出147有多難 560 00:31:30,880 --> 00:31:32,280 這真的很難 561 00:31:32,816 --> 00:31:35,316 你無法想像 以這樣的速度完成 562 00:31:35,317 --> 00:31:37,280 是多麼令人難以置信 563 00:31:38,640 --> 00:31:41,720 我認為是運動界發生過最偉大的事情 564 00:31:42,793 --> 00:31:44,200 我和他有過一場比賽 565 00:31:44,200 --> 00:31:46,920 有90%的球他都是左手出桿 566 00:31:49,000 --> 00:31:50,200 他打敗了我 567 00:31:50,200 --> 00:31:51,240 7 568 00:31:51,640 --> 00:31:53,200 但在90年代 569 00:31:53,200 --> 00:31:55,000 我總覺得我精神上更堅強 570 00:31:55,000 --> 00:31:57,360 在面臨巨大壓力時 571 00:31:57,800 --> 00:31:59,760 可以更好地保持住狀態 572 00:32:03,400 --> 00:32:05,400 你無法想像有什麼運動在心理上 573 00:32:05,401 --> 00:32:07,470 會如司諾克這般緊張逼人 574 00:32:09,240 --> 00:32:10,560 你獨自一人在場上 575 00:32:10,960 --> 00:32:12,080 帶著你的思緒 576 00:32:13,360 --> 00:32:17,000 可能會因一公分之差 而無下球可打 577 00:32:17,000 --> 00:32:18,280 這球打得很差 578 00:32:18,280 --> 00:32:21,357 在粉球和黑球間 有時甚至是毫米 579 00:32:21,358 --> 00:32:22,400 30 580 00:32:22,640 --> 00:32:24,040 毫米之差可能會讓你 581 00:32:24,040 --> 00:32:26,000 無法完美地打出下一桿 582 00:32:27,280 --> 00:32:28,640 這會讓你崩潰 583 00:32:32,000 --> 00:32:34,760 感覺像是在走鋼索 584 00:32:34,760 --> 00:32:36,360 Ronnie O’Sullivan 30 585 00:32:38,680 --> 00:32:40,440 他用酒或毒品 586 00:32:40,440 --> 00:32:42,840 來淹沒自己的悲傷 587 00:32:42,840 --> 00:32:47,520 和內心的種種思緒 588 00:32:47,520 --> 00:32:49,240 好來逃避它們 589 00:32:49,880 --> 00:32:53,880 不僅僅是一克 590 00:32:53,880 --> 00:32:55,400 而是一盎司 591 00:32:55,400 --> 00:32:58,320 這就是對毒癮的放縱 592 00:33:00,280 --> 00:33:03,574 我只是震驚於他的變化 593 00:33:04,200 --> 00:33:06,320 看到兒子這樣我很難受 594 00:33:10,360 --> 00:33:13,600 他的情緒時高時低 一會兒興高采烈 595 00:33:13,600 --> 00:33:15,680 一會兒又心如死灰 596 00:33:16,040 --> 00:33:17,520 他是怎麼了? 597 00:33:18,600 --> 00:33:21,120 我可以從他臉上看到痛苦 598 00:33:24,280 --> 00:33:27,170 他一定有那種內在驅力 599 00:33:27,171 --> 00:33:29,680 那種下意識的 我要做到 600 00:33:50,440 --> 00:33:51,980 此刻 我回首過往 601 00:33:51,981 --> 00:33:54,440 心想 我是怎麼熬過來的? 602 00:33:55,280 --> 00:33:56,680 那實在太糟糕了 603 00:33:57,480 --> 00:33:59,680 黑暗 壓力與成癮 604 00:34:00,280 --> 00:34:02,300 我不知道如何清醒地生活 605 00:34:07,560 --> 00:34:11,068 將自我認同與工作捆綁在一起 606 00:34:11,069 --> 00:34:12,840 對身心健康並不好 607 00:34:12,840 --> 00:34:15,379 Priory 醫院試圖教會我這一點 (一家心理健康醫院) 608 00:34:16,280 --> 00:34:18,215 但我覺得這很難 609 00:34:19,120 --> 00:34:22,600 我意識到 我的癮頭某方面來說好的 610 00:34:22,600 --> 00:34:25,160 它會驅使我前進 只是需要控制好 611 00:34:31,720 --> 00:34:33,680 我有一個朋友 之前常來接我 612 00:34:33,680 --> 00:34:35,840 我們就在這裡跑了五、六英里 613 00:34:37,360 --> 00:34:39,280 他還不會喘 我卻快不行了 614 00:34:40,080 --> 00:34:41,320 我就是那時開始跑步的 615 00:34:43,290 --> 00:34:46,450 那時已經出戒毒所了 狀態還不錯 616 00:34:46,451 --> 00:34:49,150 但這對我來說就像最後一塊拼圖 617 00:34:49,680 --> 00:34:52,998 只是感覺我的心理 心理健康 618 00:34:55,116 --> 00:34:57,840 #心理健康 619 00:35:00,440 --> 00:35:02,640 這話我已經說了二十多年了 620 00:35:02,640 --> 00:35:04,569 這很有趣 人們像這樣 621 00:35:04,800 --> 00:35:06,760 哦 他必須離開球桌走人 622 00:35:06,760 --> 00:35:08,440 他這樣那樣 他不太對勁 623 00:35:08,440 --> 00:35:09,920 而今 突然之間 這變得很酷 624 00:35:10,320 --> 00:35:12,040 我領先司諾克界二十年 625 00:35:12,880 --> 00:35:14,718 領先二十年 626 00:35:16,760 --> 00:35:18,296 他們都在跟風 627 00:35:18,297 --> 00:35:20,320 這就是我喜歡的 跟風者都來了 628 00:35:20,320 --> 00:35:21,440 噢 心理健康 629 00:35:22,160 --> 00:35:23,640 現在心理健康變得很酷 630 00:35:24,240 --> 00:35:25,640 讓我該死的頭痛 631 00:35:25,998 --> 00:35:27,680 他們根本不知道什麼是心理健康 632 00:35:27,680 --> 00:35:30,600 他們起床 度過糟糕的一天 讚數不夠多 633 00:35:30,600 --> 00:35:32,800 我他媽正面臨著心理健康危機 634 00:35:33,240 --> 00:35:34,320 我的老天爺啊 635 00:35:34,320 --> 00:35:35,760 到底是怎麼回事? 636 00:35:38,120 --> 00:35:40,120 無論如何 都過去了 637 00:35:50,920 --> 00:35:53,040 好 明天賽場見 638 00:35:53,040 --> 00:35:55,760 我們就見機行事 做好該做的 639 00:35:55,760 --> 00:35:58,680 現在光想就有點緊張 640 00:35:58,680 --> 00:36:01,200 因為有2000名觀眾 畢竟是倫敦 641 00:36:01,200 --> 00:36:03,153 我想要上場 想要表現得很好 642 00:36:03,154 --> 00:36:07,240 我有些期望 要好好表現的期望 643 00:36:07,240 --> 00:36:11,760 有這些感覺 但也許一局之後就沒事了 644 00:36:11,760 --> 00:36:14,360 因為 這都是該死的 都好啦 645 00:36:14,760 --> 00:36:16,080 但 下次見 646 00:36:16,080 --> 00:36:17,400 好吧 再見 647 00:36:19,560 --> 00:36:21,080 我曾和 Ronnie 待在一起 648 00:36:21,080 --> 00:36:22,720 他打給我 然後只是說 649 00:36:22,720 --> 00:36:24,325 我進了大師賽 650 00:36:24,326 --> 00:36:26,360 但我糟透了 需要去Priory醫院 651 00:36:26,360 --> 00:36:28,620 我說 好 我會開車來接你 652 00:36:29,188 --> 00:36:30,840 馬上就走 你不用擔心 653 00:36:30,840 --> 00:36:32,432 他說 這樣退賽是不是不好? 654 00:36:32,433 --> 00:36:33,886 沒有不好 你的感覺為重 655 00:36:33,887 --> 00:36:35,074 我會過去接你 656 00:36:35,387 --> 00:36:37,480 進去找到他 他簡直一團糟 657 00:36:37,480 --> 00:36:40,160 我只是說 車開來了 也去電醫院了 658 00:36:40,160 --> 00:36:43,080 預約好了 一切都搞定 可以直接過去 659 00:36:43,080 --> 00:36:44,439 別擔心司諾克 660 00:36:44,440 --> 00:36:45,920 別煩惱 Barry Hearn 661 00:36:45,920 --> 00:36:47,329 我們就要去醫院了 662 00:36:47,330 --> 00:36:48,174 他說 好 663 00:36:48,175 --> 00:36:49,935 然後我們坐下來喝了杯茶 664 00:36:49,936 --> 00:36:51,391 他稍微冷靜了一點 665 00:36:51,526 --> 00:36:52,737 問我 想在離開前 666 00:36:52,738 --> 00:36:54,680 在練習桌上來幾球嗎? 667 00:36:54,680 --> 00:36:56,360 我說 好啊 來吧 668 00:36:58,680 --> 00:37:01,359 於是我們稍微打了幾球 669 00:37:01,360 --> 00:37:04,003 然後他說 我想我下午可能可以打 670 00:37:04,004 --> 00:37:05,560 我說 好啊 我會留下來陪你 671 00:37:05,560 --> 00:37:07,669 我就留下了 結果他拿了冠軍 672 00:37:15,096 --> 00:37:16,901 這故事真的很荒謬 673 00:37:16,902 --> 00:37:19,320 但千真萬確 且令人心痛 674 00:37:19,320 --> 00:37:21,187 有時我們會到醫院去 675 00:37:21,188 --> 00:37:24,040 我總是看著他說 這是關於你自己的 676 00:37:24,040 --> 00:37:26,840 如果你過得不好 任何榮耀都不值得 677 00:37:28,320 --> 00:37:30,720 司諾克巡迴賽於本週末抵達倫敦 678 00:37:30,720 --> 00:37:33,320 排名前十六的選手將一決高下 679 00:37:33,320 --> 00:37:36,000 在 Alexandra Palace 爭奪大師賽冠軍 680 00:37:37,392 --> 00:37:41,540 防疫終於鬆綁 觀眾一如預期地多 681 00:37:41,626 --> 00:37:44,280 他們將為本地的最愛 Ronnie O’Sullivan 歡呼 682 00:37:44,280 --> 00:37:46,440 他會想在七冠上再添一冠 683 00:37:48,840 --> 00:37:51,401 每個賽季 我最想贏的兩項賽事 684 00:37:51,402 --> 00:37:53,040 其一當然是世界錦標賽 685 00:37:53,040 --> 00:37:54,240 另一個就是大師賽 686 00:37:54,960 --> 00:37:57,120 因為大師賽是世界前十六的選手 687 00:37:57,120 --> 00:37:59,196 我想擊敗其他頂尖好手 688 00:38:01,080 --> 00:38:03,320 大師賽非常緊張刺激 689 00:38:03,320 --> 00:38:04,960 有近3000名觀眾 690 00:38:05,760 --> 00:38:09,040 毫無疑問 他們在倫敦一向更加喧鬧 691 00:38:09,560 --> 00:38:12,160 他們對 Ronnie 抱有極大期望 692 00:38:12,160 --> 00:38:15,080 大家午安 歡迎來到 Alexandra Palace 693 00:38:15,080 --> 00:38:16,727 當 Ronnie O’Sullivan 在此 694 00:38:16,728 --> 00:38:18,640 氣氛總是激昂 695 00:38:18,640 --> 00:38:20,160 這是他的後花園 696 00:38:20,640 --> 00:38:23,240 Ronnie 粉都在這裡等著為火箭加油 697 00:38:28,760 --> 00:38:31,600 老實說 我非常焦躁 698 00:38:31,600 --> 00:38:35,240 一整晚 整個早上 都快讓自己病了 699 00:38:35,240 --> 00:38:37,120 狀態有點不好 所以出去跑步 700 00:38:37,120 --> 00:38:39,600 上健身房 沒有過度訓練 701 00:38:39,600 --> 00:38:42,040 我也知道 只是需要控制一下 702 00:38:42,040 --> 00:38:43,760 但這樣我會比較舒服 703 00:38:43,760 --> 00:38:45,920 我上了車 搖了搖我的皮頭 704 00:38:45,920 --> 00:38:48,600 心想 好了別這樣 然後我就 705 00:38:48,600 --> 00:38:51,342 到達場地 練完球 706 00:38:51,343 --> 00:38:53,600 就覺得也沒那麼糟 707 00:38:54,240 --> 00:38:56,640 只有這個和世錦賽會這樣 708 00:38:56,640 --> 00:38:59,440 可能因為離家近 還有倫敦的人群 709 00:38:59,920 --> 00:39:01,480 顯然 這 710 00:39:03,520 --> 00:39:06,280 Ronnie O’Sullivan 的大師賽紀錄 711 00:39:06,280 --> 00:39:11,520 出賽75場 勝出56場 破百77桿 712 00:39:11,520 --> 00:39:14,280 幾年前 經紀人在我身上發現這點 713 00:39:14,280 --> 00:39:17,280 要出去了嗎? 走吧 714 00:39:17,280 --> 00:39:19,800 他常跟在我身邊 一起去比賽 715 00:39:20,680 --> 00:39:22,880 他只是說 你會怯場 716 00:39:24,320 --> 00:39:26,560 是 有點像怯場 就是賽前期待的積累 717 00:39:26,560 --> 00:39:28,870 這是我難以應對之處 如今亦然 718 00:39:28,871 --> 00:39:30,000 Ronnie O’Sullivan 719 00:39:30,000 --> 00:39:31,080 就是這樣 720 00:39:31,480 --> 00:39:33,960 不知道從這一天到下一天 721 00:39:33,960 --> 00:39:35,560 我會打得好嗎? 722 00:39:36,080 --> 00:39:38,960 拜託拜託 我會到場 手感拜託要好 723 00:39:38,961 --> 00:39:40,788 天哪 現在可以放鬆了 724 00:39:40,789 --> 00:39:42,532 一切好像都沒問題 725 00:39:42,920 --> 00:39:44,227 每天都得來這一齣 726 00:39:48,098 --> 00:39:50,440 如果情況不對 我會害怕 727 00:39:50,440 --> 00:39:52,520 會心煩意亂 728 00:39:53,200 --> 00:39:54,480 會恐慌 729 00:39:55,320 --> 00:39:56,880 就會開始覺得 730 00:39:56,880 --> 00:39:58,565 我已經有美好的六天了 731 00:39:58,566 --> 00:39:59,714 但你只是勉強撐著 732 00:40:00,752 --> 00:40:02,432 到了第七天 手感消失了 733 00:40:02,440 --> 00:40:04,840 噢 就知道遲早會這樣 734 00:40:05,320 --> 00:40:07,627 然後就潰不成軍了 735 00:40:11,400 --> 00:40:13,840 這就是我退賽的原因 736 00:40:13,840 --> 00:40:15,660 中途就精神上登出了 737 00:40:19,280 --> 00:40:22,120 他會對自己很懊惱 738 00:40:22,120 --> 00:40:26,200 什麼?他去握手了 太不可思議了 739 00:40:27,400 --> 00:40:28,640 滾吧 Ronnie 740 00:40:30,358 --> 00:40:32,520 我不敢相信他認輸了 741 00:40:33,720 --> 00:40:35,200 不知道怎麼了 742 00:40:36,640 --> 00:40:39,360 我從沒見過這樣的事情 743 00:40:40,040 --> 00:40:42,480 別弄攝影機什麼的 744 00:40:42,480 --> 00:40:44,960 他現在顯然不對勁 745 00:40:44,960 --> 00:40:47,120 絕對不對勁 發生了什麼 他 746 00:40:47,120 --> 00:40:48,320 你就是不該這樣 747 00:40:48,800 --> 00:40:51,480 他只是說他受夠了 好奇怪 748 00:40:54,200 --> 00:40:57,152 我們都希望看到 Ronnie 發揮最佳狀態 749 00:40:57,153 --> 00:40:59,400 他是吸引人的明星 750 00:40:59,400 --> 00:41:01,440 人們是來看他的 751 00:41:01,440 --> 00:41:04,502 遺憾的是 其中存在缺陷 752 00:41:08,440 --> 00:41:10,120 我想 Houdini 曾言 753 00:41:10,120 --> 00:41:13,200 若想在任何地方 吸引到大量的觀眾 754 00:41:13,200 --> 00:41:16,720 就說在某時某地 有人可能會死 755 00:41:16,720 --> 00:41:18,640 有人會做一些可能會死的事 756 00:41:18,640 --> 00:41:20,400 我想這就是發生 Ronnie 身上的事 757 00:41:20,400 --> 00:41:22,680 你會覺得戲劇張力太強 758 00:41:22,680 --> 00:41:24,360 彷彿涉及到死亡 759 00:41:24,360 --> 00:41:26,120 感覺相近 儘管事實並非如此 760 00:41:26,120 --> 00:41:28,600 你能感覺到他的心理健康 761 00:41:28,600 --> 00:41:30,662 彷彿只要失手就會死 762 00:41:31,960 --> 00:41:34,975 他的舉止好奇怪 763 00:41:37,840 --> 00:41:40,960 他在球桌上的行為 可以說是 怪異 764 00:41:40,960 --> 00:41:42,640 我知道他 經歷過什麼 765 00:41:42,640 --> 00:41:44,360 我與他一同經歷了所有比賽 766 00:41:44,360 --> 00:41:45,920 糟糕的和美好的 767 00:41:45,920 --> 00:41:47,913 我在牢裡和他通電話 768 00:41:47,914 --> 00:41:49,840 能聽見他內心的焦慮 769 00:41:49,840 --> 00:41:53,240 在通話中徹底崩潰 770 00:41:53,680 --> 00:41:56,640 我覺得我 真的快要不行了 771 00:41:57,240 --> 00:42:00,240 不想最後進瘋人院之類的 772 00:42:00,800 --> 00:42:03,464 這歸根結底是心理健康問題 773 00:42:03,465 --> 00:42:05,096 而我的狀況並不太好 774 00:42:05,767 --> 00:42:09,258 我放下話筒時 往往是心碎的 775 00:42:10,800 --> 00:42:13,120 很大一部分是我的錯 776 00:42:13,840 --> 00:42:15,447 我為此責怪自己 777 00:42:15,448 --> 00:42:18,000 我坐牢對他只會有壞處 778 00:42:18,720 --> 00:42:21,120 他說他受夠了 779 00:42:21,120 --> 00:42:23,360 他想放下球桿 結束一切 780 00:42:23,360 --> 00:42:26,720 總算結束了 這讓我鬆了很大一口氣 781 00:42:26,720 --> 00:42:30,960 老實說 我明年可能不會參加比賽了 782 00:42:30,960 --> 00:42:34,709 我得為自己做對的事 讓我快樂的事 783 00:42:35,080 --> 00:42:37,520 不讓他人為此煩惱 784 00:42:37,520 --> 00:42:39,680 只是做好決定並付諸實現 785 00:42:40,200 --> 00:42:41,680 老實說 我真的有想過 786 00:42:42,320 --> 00:42:45,040 這是我的最後一個賽季 787 00:42:45,040 --> 00:42:46,720 很仔細地考慮過 788 00:42:47,800 --> 00:42:50,080 有時 你知道 789 00:42:50,080 --> 00:42:52,520 我想讓他振作 說 拜託 你怎麼了? 790 00:42:52,520 --> 00:42:54,760 再堅持一會兒 小子 791 00:42:54,760 --> 00:42:57,280 這對我來說就像探訪 能在電視看你 792 00:42:57,280 --> 00:42:58,840 能看到你真的很好 793 00:42:59,280 --> 00:43:02,600 無論輸贏 我都能看見你 這太棒了 794 00:43:04,000 --> 00:43:05,480 如果你贏了 自然更好 795 00:43:44,760 --> 00:43:48,520 而他的對手 史上最成功的球員 796 00:43:48,520 --> 00:43:51,920 Gwan Ronnie! 797 00:43:55,320 --> 00:43:58,200 女士先生們 要登場的是火箭 798 00:43:58,200 --> 00:43:59,720 Ronnie O'Sullivan! 799 00:44:05,360 --> 00:44:07,214 人們傾聽我生活中的混沌 800 00:44:07,433 --> 00:44:09,925 不明白我怎麼還有辦法打司諾克 801 00:44:10,480 --> 00:44:12,040 他們感到困惑 802 00:44:12,040 --> 00:44:14,040 我說 但那是唯一能讓我 803 00:44:14,040 --> 00:44:16,195 真正得到平靜的時刻 804 00:44:16,695 --> 00:44:20,320 沒有人能來找我 問我事情 805 00:44:20,320 --> 00:44:22,320 只覺得自己很安全 806 00:44:30,320 --> 00:44:31,320 呃啊! 807 00:44:32,720 --> 00:44:35,240 我會反覆愛上司諾克又失戀 808 00:44:35,960 --> 00:44:38,080 但又不完全像墜入愛河又失戀 809 00:44:38,080 --> 00:44:40,438 有時我只是進入了一個狀態 810 00:44:40,439 --> 00:44:42,320 感覺無所不能的狀態 811 00:44:45,538 --> 00:44:47,521 對我來說 當處於那個狀態時 812 00:44:47,522 --> 00:44:49,120 司諾克真是太棒了 813 00:44:58,120 --> 00:45:00,729 能在參加大型錦標賽時進到那個狀態 814 00:45:00,730 --> 00:45:02,320 感覺特別好 815 00:45:02,320 --> 00:45:04,087 因為那裡的壓力 816 00:45:04,374 --> 00:45:05,960 顯然要大得多 817 00:45:05,960 --> 00:45:07,640 所以你越能進入那個狀態 818 00:45:07,640 --> 00:45:10,320 在壓力下就能越表現出色 819 00:45:18,400 --> 00:45:23,440 這是一種讓你感覺不到自我的狀態 820 00:45:23,440 --> 00:45:24,920 不會思考 821 00:45:26,080 --> 00:45:28,520 頭腦清晰 822 00:45:28,520 --> 00:45:32,080 自由自在 不受任何想法左右 823 00:45:33,160 --> 00:45:37,080 超越一切思維 變得本能而直覺 824 00:45:38,080 --> 00:45:39,360 而且安靜 825 00:45:40,840 --> 00:45:42,485 但仍然非常敏銳 826 00:45:45,160 --> 00:45:47,000 非常敏銳犀利 827 00:45:48,960 --> 00:45:52,080 就像在漂浮 828 00:45:53,840 --> 00:45:55,920 從各種層面上來說 829 00:46:08,840 --> 00:46:11,360 就像全世界的時間盡在掌中 830 00:46:12,760 --> 00:46:15,440 就只是 是啊 很棒 831 00:46:17,440 --> 00:46:20,080 感覺很好 感覺自己很強大 832 00:46:28,520 --> 00:46:31,400 我年輕時有過覺得所向無敵的時刻 833 00:46:32,560 --> 00:46:35,080 那是一種奇妙的感覺 834 00:46:35,080 --> 00:46:38,360 司諾克激發出 我內在的某種東西 835 00:46:39,680 --> 00:46:41,564 我知道已經無法 回到那個時候了 836 00:46:42,118 --> 00:46:44,600 但我清楚那是什麼感覺 並且喜歡它 837 00:46:45,160 --> 00:46:47,142 我想要那種感覺 838 00:46:49,400 --> 00:46:50,801 140 839 00:46:53,760 --> 00:46:56,480 這是這項運動能有的最高水準 840 00:46:57,440 --> 00:46:59,800 你會享受這一切的 Ronnie 841 00:47:00,320 --> 00:47:02,040 進袋啊 火箭 842 00:47:02,040 --> 00:47:04,640 在他的巔峰狀態下 發揮最好的水準 843 00:47:04,640 --> 00:47:05,880 結束了 844 00:47:17,000 --> 00:47:18,640 - Ronnie - 謝了 各位 845 00:47:19,360 --> 00:47:22,600 現場的反應告訴了你一切 846 00:47:23,160 --> 00:47:26,120 出色的表現以及多棒的結尾 847 00:47:26,480 --> 00:47:28,840 是啊 一開始滿掙扎的 848 00:47:28,840 --> 00:47:31,222 我非常緊張 真的緊張 849 00:47:31,223 --> 00:47:34,280 人這麼多 打了這麼久的閉門比賽 850 00:47:34,280 --> 00:47:36,680 都忘了在觀眾面前打球是什麼感覺 851 00:47:36,680 --> 00:47:39,520 更不用說這群瘋狂的倫敦觀眾了 852 00:47:42,880 --> 00:47:44,800 所以我感覺到壓力 853 00:47:44,800 --> 00:47:47,200 但第二局後 就比較冷靜了 854 00:47:47,200 --> 00:47:49,080 我就想 好吧 試著專心打球就好 855 00:47:49,080 --> 00:47:51,560 然後 就打得還行 856 00:47:52,480 --> 00:47:55,560 從一場大比賽到另一個美好的下午 857 00:47:55,560 --> 00:47:56,918 你和Neil Robertson 858 00:47:56,919 --> 00:47:59,399 對你們來說都是一個大好機會啊 859 00:47:59,400 --> 00:48:02,400 我只是盡情享受每場比賽 860 00:48:03,323 --> 00:48:05,720 20個三大賽頭銜 史上最成功的球員 861 00:48:05,720 --> 00:48:07,600 我只需要記著這一點 862 00:48:07,600 --> 00:48:10,459 帶著這種心態比賽 讓他擔憂我吧 863 00:48:11,670 --> 00:48:13,160 今天下午表現得很好 Ronnie 864 00:48:13,160 --> 00:48:14,800 他們非常喜歡 865 00:48:14,800 --> 00:48:16,680 Ronnie O’Sullivan 各位 866 00:48:23,537 --> 00:48:26,480 在後台坐好 吃著三明治 867 00:48:26,480 --> 00:48:27,943 - 對啊 - 就像野餐 868 00:48:28,466 --> 00:48:30,828 我們本來打算吃點更豐盛的 869 00:48:30,829 --> 00:48:32,760 像是塗了濃縮鮮奶油的司康 870 00:48:32,760 --> 00:48:34,520 但他買了沒有奶油的司康 871 00:48:34,520 --> 00:48:35,816 這樣意義何在 872 00:48:35,817 --> 00:48:37,960 - Ronnie的最愛 - 可不是? 873 00:48:37,960 --> 00:48:39,640 我的最愛 瑪莎百貨出品 874 00:48:39,640 --> 00:48:41,975 得是瑪莎百貨的 他們做的就是好吃 875 00:48:42,200 --> 00:48:43,840 - 我愛司康 - 司康最棒了 876 00:48:43,840 --> 00:48:45,139 但得是好的司康 877 00:48:45,140 --> 00:48:47,280 難吃的司康我完全不行 878 00:48:47,280 --> 00:48:50,240 Ronnie值得擁有更多這樣的感受 879 00:48:51,000 --> 00:48:52,520 以及這股流暢感 880 00:48:52,907 --> 00:48:55,773 要在一場接一場的比賽中保持住 881 00:48:55,774 --> 00:48:57,240 真的很困難 882 00:48:58,039 --> 00:49:02,175 如Chekhov所說 任何人都能面對危機 883 00:49:02,440 --> 00:49:06,560 真正讓你發狂的 是日復一日的生活 884 00:49:08,880 --> 00:49:11,960 ……現任世界冠軍 885 00:49:11,960 --> 00:49:13,920 Ronnie O’Sullivan稍晚將在 886 00:49:13,920 --> 00:49:16,280 大師賽八強賽迎戰Neil Robertson 887 00:49:16,280 --> 00:49:18,920 首輪的自信表現表明 888 00:49:18,920 --> 00:49:21,960 他有機會挑戰大師賽第八冠 889 00:49:21,960 --> 00:49:24,480 但Robertson本賽季狀態相當出色 890 00:49:24,480 --> 00:49:26,800 作為上屆冠軍 他知道需要什麼…… 891 00:49:28,040 --> 00:49:30,261 毫無疑問 Ronnie會緊張 892 00:49:30,566 --> 00:49:33,520 但他與Jack Lisowski的比賽驚艷了我 893 00:49:33,520 --> 00:49:36,487 也許他正為世錦賽而準備 894 00:49:47,560 --> 00:49:49,600 好了 謝謝各位 895 00:49:49,600 --> 00:49:52,000 第一局 Neil Robertson請開球 896 00:49:52,000 --> 00:49:56,080 Neil Robertson 世界排名第四 897 00:49:56,760 --> 00:49:58,320 上啊 Ron! 898 00:49:58,320 --> 00:49:59,792 拉開比賽序幕 899 00:50:00,800 --> 00:50:04,400 氣氛非常好啊 兩位球員都很受歡迎 900 00:50:04,400 --> 00:50:06,769 後頸汗毛都立起來了 901 00:50:13,280 --> 00:50:17,120 我想這無需任何解釋 無論你多優秀 902 00:50:17,640 --> 00:50:22,080 手臂都會有點緊 剛剛用力過頭了 903 00:50:39,902 --> 00:50:42,920 每當你對上Ronnie O’Sullivan 904 00:50:42,920 --> 00:50:44,660 特別是在大師賽 905 00:50:45,520 --> 00:50:48,440 若得勝 將是可引以為傲的成就 906 00:50:49,400 --> 00:50:51,880 現在的Neil Robertson正是如此 907 00:50:55,000 --> 00:50:58,080 恭喜並祝他在後續的比賽取得佳績 908 00:50:58,080 --> 00:51:00,560 他是奪冠熱門 這澳洲人 909 00:51:01,000 --> 00:51:02,842 在Ronnie O’Sullivan的後花園 910 00:51:02,843 --> 00:51:05,413 以6比4擊敗了他 911 00:51:22,346 --> 00:51:25,480 這是五、六年以來的第一次 912 00:51:25,480 --> 00:51:30,040 真的希望自己能在賽場上 913 00:51:30,040 --> 00:51:32,999 覺得打得不錯 所以真的滿想打的 914 00:51:33,000 --> 00:51:36,984 那樣的環境 場地 觀眾 且打得不錯 915 00:51:36,985 --> 00:51:40,480 會覺得說 真希望我在場上 916 00:51:42,280 --> 00:51:44,400 我希望你能做會讓自己快樂的事情 917 00:51:44,400 --> 00:51:47,600 我不會叫你停止或繼續 我永遠不會 918 00:51:47,600 --> 00:51:49,881 - 這不是 - 不會讓你為難 919 00:51:49,882 --> 00:51:52,224 不過你對此沒意見 不是嗎? 920 00:51:52,225 --> 00:51:53,640 對 我沒有異議 921 00:51:53,640 --> 00:51:55,600 只是認為需要自我管理 922 00:51:55,600 --> 00:51:58,600 這當中涉及太多自我批評 923 00:51:58,600 --> 00:52:01,320 - 但我覺得我現在好── - 還有很多必須獨自思考的時間 924 00:52:01,320 --> 00:52:03,400 對 但我覺得我現在好多了 925 00:52:03,400 --> 00:52:05,382 - 比以往都好 - 我想是的 926 00:52:05,383 --> 00:52:09,080 在真的很難受的從前 我都沒有停下來 927 00:52:09,080 --> 00:52:12,456 那為何要在好多了的現在停下 928 00:52:12,457 --> 00:52:16,080 就像我已經克服了我的心魔 929 00:52:16,080 --> 00:52:17,804 但我認為那只是你今天的心情 930 00:52:18,160 --> 00:52:20,349 讓你以浪漫的方式看待它 931 00:52:20,350 --> 00:52:22,320 但現實是 932 00:52:22,320 --> 00:52:24,780 看著一個人 經歷這樣的事情 933 00:52:24,781 --> 00:52:27,240 情感上當真難受 此時疑問就會浮現 934 00:52:27,240 --> 00:52:28,560 所以 你注意到了? 935 00:52:28,560 --> 00:52:29,840 「天哪 他為什麼要這樣?」 936 00:52:29,840 --> 00:52:31,458 「他為何要讓自己經歷這些?」 937 00:52:31,920 --> 00:52:34,640 就像折磨靈魂的感覺 938 00:52:35,280 --> 00:52:37,920 但那是因為我認為你確實喜歡它 939 00:52:37,920 --> 00:52:40,307 儘管你可能不願意承認 940 00:52:40,308 --> 00:52:42,040 因為我感覺我已經掌握它了 941 00:52:42,040 --> 00:52:46,000 你認為你爸回到身邊有所幫助嗎? 942 00:52:46,000 --> 00:52:48,440 - 因為過去的10 11 12年…… - 我不這麼認為 943 00:52:48,440 --> 00:52:50,000 我認為這確實有幫助 944 00:52:50,000 --> 00:52:51,880 那些內疚與壓力 945 00:52:51,880 --> 00:52:54,680 我認為有他在身邊 946 00:52:54,680 --> 00:52:57,372 對我確實有幫助 947 00:52:57,373 --> 00:52:58,719 知道他沒事 他很好 948 00:52:58,720 --> 00:53:00,320 - 是啊 - 你知道的 949 00:53:00,320 --> 00:53:02,340 就是那責任感 不是嗎? 950 00:53:02,341 --> 00:53:04,800 我走完該走的路 他也過完他的刑期 951 00:53:04,800 --> 00:53:06,480 我們一起走過它了 952 00:53:06,480 --> 00:53:08,153 現在他出來了 過得很開心 953 00:53:08,154 --> 00:53:09,846 我就覺得可以專心打司諾克了 954 00:53:09,847 --> 00:53:11,044 只因自己想打 955 00:53:11,045 --> 00:53:12,800 只要處理好自己的問題就好 956 00:53:12,800 --> 00:53:14,300 這對我來說其實是好事 957 00:53:14,301 --> 00:53:15,568 你明白嗎? 958 00:53:15,960 --> 00:53:18,480 對 只是要維持在掌控之下 不是嗎? 959 00:53:18,480 --> 00:53:19,608 對 960 00:53:19,609 --> 00:53:21,520 否則那就等於自毀 不是嗎? 961 00:53:21,520 --> 00:53:22,640 等於自殘 962 00:53:23,984 --> 00:53:26,760 - 那種你曾深陷的境地 - 完全正確 963 00:53:27,397 --> 00:53:28,949 再也不要走回那種境地了 964 00:53:29,680 --> 00:53:31,000 - 不會了 - 不會了 965 00:53:45,800 --> 00:53:48,009 於十年前 遇見Steve Peters之前 966 00:53:48,010 --> 00:53:50,320 我善於自我苛求 967 00:53:50,320 --> 00:53:52,535 我不知還能如何對待自己 968 00:53:52,536 --> 00:53:54,520 經過與Steve的接觸 969 00:53:54,520 --> 00:53:57,040 我設法至少嘗試著 970 00:53:57,040 --> 00:53:58,640 改變這種心態 971 00:53:58,640 --> 00:54:01,145 讓我的大腦為我做事 而非與我作對 972 00:54:02,320 --> 00:54:04,200 這樣 我才能充滿自信地 973 00:54:04,200 --> 00:54:05,720 迎接世錦賽 974 00:54:05,720 --> 00:54:08,160 只要我做了X、Y和Z 975 00:54:08,160 --> 00:54:09,600 我就會沒事的 976 00:54:10,081 --> 00:54:11,777 依你看 這次比賽 977 00:54:11,778 --> 00:54:13,767 需要提醒自己什麼? 978 00:54:13,792 --> 00:54:17,560 重點是害怕手感會分崩離析 979 00:54:17,560 --> 00:54:20,520 手感會消失 像一個自我實現的預言 980 00:54:20,520 --> 00:54:22,320 我想著它會發生 是我讓它發生的 981 00:54:22,320 --> 00:54:23,785 獲勝的因素為何? 982 00:54:23,786 --> 00:54:25,973 一切只取決於你在球桌上所做的事情 983 00:54:25,974 --> 00:54:28,720 其他任何事情 甚至包括自己的想法 984 00:54:28,720 --> 00:54:31,400 都只是干擾 而非助益 985 00:54:31,400 --> 00:54:33,240 這我知道 但是為什麼世錦賽 986 00:54:33,240 --> 00:54:34,958 與其他賽事如此不同? 987 00:54:34,959 --> 00:54:37,043 其他時候 我可以隨時現身打球 988 00:54:37,044 --> 00:54:39,240 只是有點緊張 989 00:54:39,240 --> 00:54:42,405 但為什麼在這個比賽 我卻完全無法 990 00:54:42,459 --> 00:54:45,640 因為回報是巨大的 這是世界錦標賽 991 00:54:45,640 --> 00:54:48,960 是巔峰 你期望著腦袋能做好準備 992 00:54:48,985 --> 00:54:51,360 它相信若未能做好準備等同末日 993 00:54:51,360 --> 00:54:54,401 我們十年前就是從這裡開始的 994 00:54:54,426 --> 00:54:57,189 這就是那時你極度痛苦的原因 995 00:54:57,214 --> 00:54:58,847 你那時被它吞沒了 996 00:54:58,879 --> 00:55:02,018 而現在 你開始意識到它 將它整理好 997 00:55:02,036 --> 00:55:05,360 那時我難以自控地走上完美主義道路 998 00:55:05,360 --> 00:55:07,920 開始自我懷疑 然後就不再享受它了 999 00:55:07,920 --> 00:55:11,520 一直如此 直到 1000 00:55:11,520 --> 00:55:13,917 直到我來見你 所以大約持續了十 1001 00:55:13,918 --> 00:55:15,713 很長的時間 1002 00:55:15,714 --> 00:55:16,860 十八年 1003 00:55:16,885 --> 00:55:20,080 告訴你 初見時我最大的感觸是什麼 1004 00:55:20,080 --> 00:55:22,720 我努力地追問 你想要的是什麼? 1005 00:55:22,721 --> 00:55:24,338 我真的很喜歡的是 1006 00:55:24,339 --> 00:55:26,880 你沒有說想再贏一個世界冠軍 1007 00:55:26,880 --> 00:55:29,240 那時你已經大約三年沒奪冠過了 1008 00:55:29,240 --> 00:55:31,680 我原本預期如此 但你沒有 1009 00:55:31,680 --> 00:55:33,653 你只說 想快樂地打司諾克 1010 00:55:33,654 --> 00:55:36,733 對我來說這就是贏家了 1011 00:55:36,734 --> 00:55:39,250 因為這是常識 是不證自明的 1012 00:55:39,251 --> 00:55:41,451 快樂的人就是人生的贏家 1013 00:55:41,452 --> 00:55:43,680 所以 我想 要先能夠讓他快樂 1014 00:55:43,680 --> 00:55:45,480 再來解決剩下的事情 1015 00:55:45,480 --> 00:55:46,760 對 1016 00:55:46,760 --> 00:55:48,000 你已經做到了 1017 00:55:48,025 --> 00:55:50,874 知道我的另一擔憂是什麼嗎?年紀 1018 00:55:50,875 --> 00:55:53,265 我已經46了 所以 1019 00:55:53,266 --> 00:55:55,922 到某個時間點總會 所以我試圖 1020 00:55:55,947 --> 00:55:58,640 好吧 司諾克 顯然 1021 00:55:58,640 --> 00:56:00,960 不是那麼要求體力 1022 00:56:00,960 --> 00:56:03,200 但存在著精確性等因素 1023 00:56:03,200 --> 00:56:05,531 顯然 隨著年齡增長 能力會消退 1024 00:56:05,548 --> 00:56:08,069 總不可能80歲時 還是這種水準吧? 1025 00:56:08,070 --> 00:56:11,288 那是幾歲?這樣我就不用再自我質疑 1026 00:56:11,289 --> 00:56:13,489 為何要問?何不看看你打得如何? 1027 00:56:13,490 --> 00:56:16,210 我信任你 因為我也想有個計畫 1028 00:56:16,240 --> 00:56:18,600 我會想說 還有十年 1029 00:56:18,625 --> 00:56:20,433 途中可能有好有壞 但有十年時間 1030 00:56:20,458 --> 00:56:22,544 我沒有答案 我只能說 1031 00:56:22,545 --> 00:56:25,000 如果你不斷檢視自己的年齡 1032 00:56:25,000 --> 00:56:27,760 你又會陷入自我實現的預言了 1033 00:56:27,760 --> 00:56:29,456 你會開始說 哦 我已經46了 1034 00:56:29,481 --> 00:56:30,640 表現不會有以前好 1035 00:56:30,640 --> 00:56:33,120 我不希望如此 如果你想贏 1036 00:56:33,120 --> 00:56:36,891 想繼續保持高水準 那就忘記年齡吧 1037 00:56:45,000 --> 00:56:47,203 錦標賽 將於本週末在Sheffield舉行 1038 00:56:47,204 --> 00:56:49,320 接下來17天 將在Crucible Theatre 1039 00:56:49,320 --> 00:56:51,160 見證司諾克賽季的高潮 1040 00:56:51,160 --> 00:56:54,160 32名球員之一將有機會 1041 00:56:54,160 --> 00:56:57,528 在本運動最具代表性的場地青史留名 1042 00:57:00,944 --> 00:57:02,860 以前總是開車過來 1043 00:57:02,861 --> 00:57:05,313 若比賽在周六早上 周四就會過來 1044 00:57:05,338 --> 00:57:06,587 下了M1高速公路 1045 00:57:07,369 --> 00:57:09,494 在往Sheffield的路上 你就能感覺到 1046 00:57:09,565 --> 00:57:10,922 如此劍拔弩張 1047 00:57:12,240 --> 00:57:14,280 說到底這就是你能留下的歷史遺跡 1048 00:57:14,280 --> 00:57:16,160 我想超越Steve Davis的六冠 1049 00:57:16,160 --> 00:57:18,240 Ronnie想超越我的七冠 1050 00:57:18,240 --> 00:57:21,621 雖然他從不承認 但他確實想 1051 00:57:21,652 --> 00:57:23,453 如果你是菁英選手之一 1052 00:57:23,478 --> 00:57:25,647 世錦賽就是定義你職業生涯的所在 1053 00:57:26,080 --> 00:57:28,947 是關於一切的巨大考驗 1054 00:57:28,972 --> 00:57:33,600 能力 技巧 耐力 心性 沉著 一切 1055 00:57:33,600 --> 00:57:37,080 現在走回那裡 我依舊會起雞皮疙瘩 1056 00:57:37,080 --> 00:57:40,560 因為這就是司諾克的絕佳場地 1057 00:57:40,560 --> 00:57:43,800 司諾克世界錦標賽 為期17天的盛事 1058 00:57:43,800 --> 00:57:46,280 將在Sheffield的Crucible拉開序幕 1059 00:57:46,280 --> 00:57:49,640 Ronnie O’Sullivan將是第30次 1060 00:57:49,640 --> 00:57:53,080 出現在Crucible賽場上 各位午安 1061 00:57:53,080 --> 00:57:56,722 歡迎來到世上最棒的司諾克比賽場館 1062 00:58:02,040 --> 00:58:06,080 六屆世界冠軍 在46歲重返世界第一 1063 00:58:06,080 --> 00:58:11,120 獨一無二的火箭 Ronnie O’Sullivan 1064 00:58:11,120 --> 00:58:14,160 O’Sullivan於14:30對陣David Gilbert 1065 00:58:14,160 --> 00:58:17,000 這位最受歡迎的球員正試圖 1066 00:58:17,000 --> 00:58:19,360 追平Stephen Hendry的七冠記錄 1067 00:58:19,360 --> 00:58:21,720 這項成就將結束所有爭論 1068 00:58:21,720 --> 00:58:24,880 確立他作為史上最偉大球員的地位 1069 00:58:24,880 --> 00:58:26,898 是的 我認為此一特別的統計數據 1070 00:58:26,899 --> 00:58:28,160 七次世界冠軍 1071 00:58:28,160 --> 00:58:31,840 能夠激勵他 1072 00:58:31,840 --> 00:58:34,320 我認為Ronnie會是本次賽事的要角 1073 00:58:34,320 --> 00:58:37,600 我看了他的上一場比賽 非常出色 1074 00:58:37,600 --> 00:58:39,760 那關於此人職業生涯的持久呢? 1075 00:58:39,760 --> 00:58:42,440 17歲就獲得第一個排名冠軍 英錦賽 1076 00:58:42,440 --> 00:58:44,560 而他最近的一次的 1077 00:59:15,231 --> 00:59:16,300 Crucible 1078 00:59:16,301 --> 00:59:17,921 我不知道那個地方是怎麼回事 1079 00:59:17,922 --> 00:59:20,697 但那是地獄 我不適合那裏 1080 00:59:20,960 --> 00:59:24,320 但這其實就是一個選擇 我有選擇的 1081 00:59:24,320 --> 00:59:27,600 我總是說 我有兩套作業系統 1082 00:59:27,600 --> 00:59:30,130 一種是獲勝模式 就是必須 1083 00:59:30,131 --> 00:59:32,840 讓自己浸沒在芥末之中 深入 1084 00:59:32,840 --> 00:59:35,519 受傷 並受苦 1085 00:59:37,674 --> 00:59:40,385 或者 採取自己過去五年的做法 1086 00:59:40,410 --> 00:59:44,594 享受每場比賽 當作是在練習桌上 1087 00:59:44,619 --> 00:59:48,200 當我不想深入時 也就沒有真正贏過 1088 00:59:48,225 --> 00:59:49,740 但那也沒關係 1089 00:59:51,720 --> 00:59:53,680 戰鬥的傷疤一減少 1090 00:59:53,680 --> 00:59:56,000 隨之而來的憂鬱也少了 1091 00:59:56,000 --> 00:59:58,000 只是單純地享受打球 1092 00:59:58,000 --> 00:59:59,960 跟小時候一樣 1093 00:59:59,960 --> 01:00:02,589 但這樣是贏不了世界冠軍的 1094 01:00:03,040 --> 01:00:05,280 有時你必須做出選擇 1095 01:00:06,200 --> 01:00:08,917 取決於你有多想要它 1096 01:00:29,400 --> 01:00:31,920 世錦賽Ronnie O’Sullivan首輪戰 1097 01:00:31,920 --> 01:00:35,404 Gilbert開局後迅速取得3比0領先 1098 01:00:42,560 --> 01:00:45,640 我訂了一份早餐 在路上了嗎? 1099 01:00:45,640 --> 01:00:48,093 15分鐘前訂的 我們有點 1100 01:00:52,545 --> 01:00:54,670 是 好的 1101 01:00:55,553 --> 01:00:57,036 怎麼不吃這份? 1102 01:00:57,037 --> 01:00:59,309 你吃吧 別傻了 你吃吧 1103 01:00:59,310 --> 01:01:00,629 已經聯絡櫃台了 我吃那份 1104 01:01:00,630 --> 01:01:01,825 我等就好 1105 01:01:01,826 --> 01:01:04,440 你就吃吧 把蛋給我就好 1106 01:01:04,440 --> 01:01:05,929 確定?這樣就好嗎? 1107 01:01:05,954 --> 01:01:09,633 培根還沒到 等來了你吃我的可好? 1108 01:01:09,679 --> 01:01:10,474 好極了 1109 01:01:10,499 --> 01:01:13,362 我來給你倒茶 喝茶嗎? 1110 01:01:13,387 --> 01:01:14,387 好啊 1111 01:01:16,160 --> 01:01:18,610 - 一切都很愜意不是嗎? - 是啊 1112 01:01:19,863 --> 01:01:21,844 是啊 整個都不一樣了 1113 01:01:25,770 --> 01:01:27,815 你覺得昨天打得怎麼樣? 1114 01:01:27,840 --> 01:01:30,040 我覺得其實還行 1115 01:01:30,040 --> 01:01:32,665 - 沒出問題 - 但是 我覺得很緊張 1116 01:01:32,666 --> 01:01:35,368 你看起來很自在 你顯然有壓力 1117 01:01:35,369 --> 01:01:38,227 與你在做什麼無關 1118 01:01:38,228 --> 01:01:39,619 如果你感覺不到壓力 1119 01:01:39,620 --> 01:01:41,025 也就沒了興奮感 對吧? 1120 01:01:41,026 --> 01:01:41,994 對 1121 01:01:42,283 --> 01:01:44,283 但 我每一球都有看 1122 01:01:45,689 --> 01:01:47,595 你先以3比0落後 1123 01:01:47,923 --> 01:01:51,485 此前他有一球沒進 止步30分 1124 01:01:51,486 --> 01:01:53,200 - 第一局時 - 是的 1125 01:01:53,200 --> 01:01:56,000 又一球沒進 給你留了一顆 1126 01:01:56,000 --> 01:01:58,910 很難打的中袋薄球 1127 01:01:58,911 --> 01:02:00,832 你認為當時是怎麼了? 1128 01:02:00,857 --> 01:02:03,004 前兩局 我有點過度 1129 01:02:03,005 --> 01:02:04,395 不是過度思考 1130 01:02:04,396 --> 01:02:06,443 只是盡力不犯錯 1131 01:02:06,468 --> 01:02:08,800 但我覺得手感不順暢 1132 01:02:08,800 --> 01:02:10,720 有一刻我坐在那裡 心想 1133 01:02:10,720 --> 01:02:13,920 我現在需要冷靜下來 很快冷靜下來 1134 01:02:13,920 --> 01:02:17,360 我超緊張 但我理好思緒 撐了過來 1135 01:02:17,360 --> 01:02:20,360 這就是在Sheffield會發生的 1136 01:02:20,360 --> 01:02:21,600 但你沒有表現得緊張 1137 01:02:21,600 --> 01:02:24,200 沒有 因為我知道自己 1138 01:02:24,200 --> 01:02:28,000 必須假作鎮定 不是嗎? 1139 01:02:28,000 --> 01:02:31,804 好的 所以 你突然就3比0落後 1140 01:02:32,164 --> 01:02:34,920 - 你進一顆困難的遠台紅球 - 是的 1141 01:02:34,920 --> 01:02:37,342 然後就清台了 3比1 1142 01:02:37,343 --> 01:02:41,242 再來就到6比3 完全掌控局勢 1143 01:02:41,243 --> 01:02:43,037 - 他打得很艱難 - 是啊 1144 01:02:43,038 --> 01:02:45,167 因為你的對手不好當 1145 01:02:45,192 --> 01:02:46,409 當然 1146 01:02:46,434 --> 01:02:49,320 正常情況 6比3開始 就算掌控了比賽 1147 01:02:49,320 --> 01:02:51,120 7比3 8比3 1148 01:02:51,120 --> 01:02:53,582 好吧 總之更好 1149 01:02:53,731 --> 01:02:55,324 會更好 1150 01:02:55,386 --> 01:02:57,296 下一局 1151 01:02:57,320 --> 01:03:00,478 他從58分落後清台反敗 感覺良好 1152 01:03:01,128 --> 01:03:03,674 接著突然間他又清台了 1153 01:03:04,042 --> 01:03:07,200 追到只落後一局 突然就有點受影響 1154 01:03:07,200 --> 01:03:10,280 他有一顆中袋的關鍵紅球要打 想著 1155 01:03:10,280 --> 01:03:14,149 我要拚這顆 要向O’Sullivan證明 1156 01:03:14,174 --> 01:03:15,135 若這球進了 1157 01:03:15,136 --> 01:03:16,430 這局就是我的了 1158 01:03:16,431 --> 01:03:18,120 但突然想法又變了 1159 01:03:18,120 --> 01:03:20,520 心態退縮了 覺得說 等等 1160 01:03:20,520 --> 01:03:22,948 紅球沒進 一切都結束了 1161 01:03:22,973 --> 01:03:26,012 當打到6比5 我球權到手時 1162 01:03:26,037 --> 01:03:28,279 我找到些節奏 但仍然覺得不夠 1163 01:03:28,304 --> 01:03:31,400 僥倖進了黃球時 感覺才突然上來 1164 01:03:31,401 --> 01:03:33,077 司諾克真的很瘋狂 1165 01:03:33,078 --> 01:03:35,426 但這就是司諾克之神和一切 1166 01:03:35,451 --> 01:03:38,411 祂們突然都站到你這邊 然後砰! 1167 01:03:38,436 --> 01:03:42,550 對 我知道 但這真的好難 1168 01:03:42,575 --> 01:03:43,553 當然 1169 01:03:43,592 --> 01:03:45,450 真的好難 1170 01:03:45,475 --> 01:03:47,600 - 確實很難 你真的很了不起 - 真的好難 1171 01:03:47,600 --> 01:03:50,400 只是覺得 在我看來 你狀態犀利 1172 01:03:50,400 --> 01:03:53,294 很有動力 心態正確 我為你興奮不已 1173 01:03:53,295 --> 01:03:55,603 - 是嗎? - 是的 因為這很棒 1174 01:03:55,604 --> 01:03:57,280 我討厭這樣 因為這意味著 1175 01:03:57,281 --> 01:03:59,665 一切都是司諾克 你是為司諾克激動 1176 01:03:59,688 --> 01:04:01,811 不 我興奮是因為看到你快樂 1177 01:04:01,812 --> 01:04:03,578 你享受 你投入 1178 01:04:03,579 --> 01:04:05,720 這可能會是你最好的一次 1179 01:04:05,720 --> 01:04:07,428 - 哦 別這麼說 - 住口啦 1180 01:04:07,453 --> 01:04:09,640 - 哦老兄 - 聽著 1181 01:04:09,640 --> 01:04:11,560 我想要享受比賽 1182 01:04:11,560 --> 01:04:13,920 但 該死的 這是一個惡毒的比賽 1183 01:04:13,920 --> 01:04:16,280 - 是啊 - 這是一個邪惡的比賽 1184 01:04:16,280 --> 01:04:18,600 - 是的 你…… - 真的很邪惡 1185 01:04:19,209 --> 01:04:21,074 就像芥末 不是嗎? 1186 01:04:50,680 --> 01:04:52,280 當你和Ronnie對戰時 1187 01:04:52,280 --> 01:04:55,459 你必須避免陷入欽佩欣賞 1188 01:04:56,444 --> 01:04:57,959 那會是最糟糕的事情 1189 01:04:57,960 --> 01:05:00,476 沒能避免者 會像被催眠一樣 1190 01:05:00,477 --> 01:05:02,307 陷了進去 1191 01:05:02,324 --> 01:05:03,988 因為他從來不需要思考 1192 01:05:03,989 --> 01:05:07,051 只是在球桌旁走動 母球自己到位了 1193 01:05:07,640 --> 01:05:12,040 即便現在 這點依然使他與眾不同 1194 01:05:12,485 --> 01:05:13,906 但一到Crucible 你就會想著 1195 01:05:13,907 --> 01:05:16,720 天 我得維持住17天的手感 1196 01:05:16,721 --> 01:05:18,120 得集中注意力 1197 01:05:18,120 --> 01:05:20,360 得發揮最好的水準 必須鼓足勇氣 1198 01:05:20,360 --> 01:05:23,710 在場上日復一日地戰勝對手 1199 01:05:23,735 --> 01:05:26,200 而消極的想法 就會悄然孳生 1200 01:05:26,200 --> 01:05:28,720 為什麼?那是奶油嗎? 1201 01:05:28,720 --> 01:05:32,680 對 你對上一局應該挺滿意的 1202 01:05:32,680 --> 01:05:34,605 還行 反正就打嘛 1203 01:05:34,630 --> 01:05:37,823 上場打球 贏 太好了 沒贏 隨他去吧 1204 01:05:37,848 --> 01:05:39,145 不然還能怎樣? 1205 01:05:45,957 --> 01:05:49,042 每當親臨現場 氣氛是如此劍拔弩張 1206 01:05:50,358 --> 01:05:51,478 1 1207 01:05:56,933 --> 01:06:00,901 說到底 就是串起一次次擊球 1208 01:06:00,926 --> 01:06:06,088 以控制局面 控制比賽 1209 01:06:06,347 --> 01:06:10,386 但連續得分涉及很多個人技巧 1210 01:06:11,268 --> 01:06:13,807 你不能過度分析 1211 01:06:13,930 --> 01:06:16,935 再次對皮頭上冒出的纖維感到不滿 1212 01:06:16,960 --> 01:06:19,321 我認為他需要試著忘記皮頭 1213 01:06:19,346 --> 01:06:22,680 只專注在出桿上 1214 01:06:22,680 --> 01:06:25,768 我會說 在過去的六、七年裡 1215 01:06:25,793 --> 01:06:29,480 可能有六、七次是因為皮頭輸掉的 1216 01:06:29,480 --> 01:06:32,960 我接受你說的 這是你的專業領域 1217 01:06:32,960 --> 01:06:35,335 如果你說皮頭很重要 那就很重要 1218 01:06:35,336 --> 01:06:36,477 但我想說的是 1219 01:06:36,478 --> 01:06:39,202 既對此無能為力 為何要分心想它? 1220 01:06:39,241 --> 01:06:41,498 26分 本局與比賽結束 1221 01:06:41,589 --> 01:06:42,918 Ronnie O’Sullivan獲勝 1222 01:06:45,300 --> 01:06:47,689 Ronnie O’Sullivan進入八強 1223 01:06:47,690 --> 01:06:49,338 這位六屆世界冠軍 1224 01:06:49,339 --> 01:06:51,770 下午將與Mark Allen從12比4繼續 1225 01:06:51,795 --> 01:06:54,358 單桿得分87、131和96 1226 01:06:54,359 --> 01:06:56,840 是這位六屆冠軍的出彩表現 1227 01:06:56,865 --> 01:06:58,660 您如何評價自己的表現? 1228 01:06:58,685 --> 01:07:02,599 我不評價的 你清楚答案 還是別問了 1229 01:07:03,889 --> 01:07:06,537 吃晚飯 放鬆一下 1230 01:07:06,788 --> 01:07:08,160 你看起來變年輕了 1231 01:07:08,160 --> 01:07:09,760 - 謝謝 - 做了什麼嗎?是頭髮 1232 01:07:09,760 --> 01:07:12,036 - 你的頭髮這樣真好看 - 謝謝 1233 01:07:14,160 --> 01:07:16,635 - 那你打算? - 不夠多的媒體 1234 01:07:16,660 --> 01:07:17,816 更多的比賽 1235 01:07:17,841 --> 01:07:21,480 不嫌多的比賽的媒體 搞得我頭痛 1236 01:07:21,480 --> 01:07:23,160 還有人想來點喝嗎? 1237 01:07:35,857 --> 01:07:36,857 30 1238 01:07:41,786 --> 01:07:44,186 他極度敏感 我們沒法看見他的腦內風暴 1239 01:07:44,187 --> 01:07:45,825 但他會看到 感覺到 1240 01:07:45,826 --> 01:07:47,415 很難弄清楚他需要什麼 1241 01:07:47,440 --> 01:07:49,257 嗯…… 1242 01:07:49,282 --> 01:07:50,749 還有得磨嗎? 1243 01:07:50,774 --> 01:07:53,520 但我覺得Ronnie可能沒有意識到的是 1244 01:07:53,520 --> 01:07:55,360 人們喜愛希望與恐懼交織 1245 01:07:55,360 --> 01:07:58,640 他們喜歡看他自困境中打出好球 1246 01:07:58,640 --> 01:08:02,296 而非僅是驚人的進球和完美的司諾克 1247 01:08:02,321 --> 01:08:04,048 完美的司諾克有點無聊 1248 01:08:06,953 --> 01:08:09,962 他一直在追求完美 我想這無關完美 1249 01:08:10,376 --> 01:08:11,776 而是關於戲劇性 1250 01:08:16,311 --> 01:08:17,726 五分鐘後開始 1251 01:08:18,808 --> 01:08:21,539 該死的 天啊 1252 01:08:23,160 --> 01:08:25,640 六屆冠軍Ronnie O’Sullivan正試圖 1253 01:08:25,640 --> 01:08:28,312 為與Stephen McGuire的八強賽收官 1254 01:08:30,960 --> 01:08:32,732 - 打得好 - 祝你好運,老兄 1255 01:08:32,733 --> 01:08:33,397 嗯嗯 1256 01:08:34,080 --> 01:08:36,240 ……獲勝 他今早從11比5打起 1257 01:08:36,240 --> 01:08:38,520 差距是在昨日第二節拉開的 1258 01:08:38,520 --> 01:08:41,504 他那節打得非常好 於是持續進逼 1259 01:08:46,520 --> 01:08:47,880 知道你不談論紀錄 1260 01:08:47,880 --> 01:08:49,856 但你是否曾回顧職業生涯 1261 01:08:49,857 --> 01:08:52,560 看自己在不同時期是如何處理事情的 1262 01:08:52,560 --> 01:08:54,754 為進入大比賽汲取經驗 1263 01:08:54,755 --> 01:08:58,005 不太會 我只是相信自己 1264 01:08:58,030 --> 01:09:01,631 相信自己從小就被培養成勝利者 1265 01:09:01,632 --> 01:09:03,715 我從來都不是天生的勝利者 1266 01:09:03,716 --> 01:09:05,454 並不是說我就是勝利者 1267 01:09:05,455 --> 01:09:09,520 算還行 但我得給自己灌輸這種想法 1268 01:09:09,520 --> 01:09:11,960 就像Serena Williams Tiger Woods 1269 01:09:11,960 --> 01:09:15,399 心中這些父親般的形象會告訴自己 1270 01:09:15,424 --> 01:09:17,563 我得成為成功者 但我不是這樣的 1271 01:09:17,588 --> 01:09:20,196 我其實並不在乎這個 我很快樂隨和 1272 01:09:20,221 --> 01:09:22,262 因此我不得不把這種想法深植於心 1273 01:09:22,287 --> 01:09:25,462 我是指讓心理變得堅強 1274 01:09:25,487 --> 01:09:27,673 這對我來說並非天生的 1275 01:09:27,698 --> 01:09:31,069 我生來就不是這種狂熱競爭者 1276 01:09:31,094 --> 01:09:34,276 但一旦嚐過勝利滋味 並有了競爭意識 1277 01:09:34,277 --> 01:09:37,343 就很難滿足於屈居次位 1278 01:09:49,720 --> 01:09:52,720 我爸以前從俱樂部回家後 常會說 1279 01:09:52,720 --> 01:09:56,570 你去跑步 跑了球就會打得更好 1280 01:09:56,867 --> 01:09:59,500 我就會說好 1281 01:09:59,501 --> 01:10:02,173 他有時甚至會開車跟著 1282 01:10:02,174 --> 01:10:04,152 以確保我有在跑 1283 01:10:04,153 --> 01:10:06,441 我會看到車子慢慢開過來 1284 01:10:06,442 --> 01:10:08,160 他會問說 你還行嗎? 1285 01:10:08,160 --> 01:10:12,040 我答是 他則會說 繼續 終點不遠了 1286 01:10:12,065 --> 01:10:14,471 車上還有他的朋友 1287 01:10:14,472 --> 01:10:17,243 天啊 好丟臉 1288 01:10:20,961 --> 01:10:23,724 Ron你是不可能打敗我的 1289 01:10:23,725 --> 01:10:25,462 - 不可能 - 不 1290 01:10:30,240 --> 01:10:32,040 - 什麼? - 要努力一點 1291 01:10:32,040 --> 01:10:34,185 不行 抱歉啦 1292 01:10:34,186 --> 01:10:36,760 當時我想 他各方面基本上都是對的 1293 01:10:36,760 --> 01:10:41,204 我意識到他是對的 1294 01:10:41,205 --> 01:10:43,400 我只是個懶惰的渾蛋 1295 01:10:43,400 --> 01:10:45,280 我只是不想吃苦用功 1296 01:10:45,280 --> 01:10:47,200 現在還是不想 1297 01:10:47,614 --> 01:10:49,887 就是這樣 Ron 1298 01:10:50,560 --> 01:10:54,520 是時候洗澡了 你這個臭小鬼 1299 01:10:54,520 --> 01:10:58,082 我需要這個 否則我就會成為失敗者 1300 01:10:58,090 --> 01:11:00,659 他可不會允許這種事發生 1301 01:11:00,660 --> 01:11:03,214 告訴你 他有一種能力 1302 01:11:03,215 --> 01:11:05,000 能讓你相信你無所不能 1303 01:11:05,000 --> 01:11:07,261 老實說 滿可怕的 1304 01:11:07,262 --> 01:11:11,179 但現在 我會想說 就做個積極的人吧 1305 01:11:11,180 --> 01:11:14,439 現在我會選擇性聽取 因為若是全聽 1306 01:11:14,440 --> 01:11:17,427 我可能會喊著 我能飛 跳那該死的崖 1307 01:11:17,428 --> 01:11:19,076 然後 要死 我不會 1308 01:11:21,960 --> 01:11:23,975 他爸總是督促著他 1309 01:11:26,031 --> 01:11:28,928 Ronnie 快動一動 待在邊上 1310 01:11:29,950 --> 01:11:32,040 你必須成為那樣的人 堅強起來 1311 01:11:32,040 --> 01:11:33,760 而顯然Ronnie總是仰望著他 1312 01:11:33,760 --> 01:11:36,120 覺得這就是他應該成為的樣子 1313 01:11:36,120 --> 01:11:37,360 打得好 Ronnie 1314 01:11:37,360 --> 01:11:39,600 你過了兩個球員 孩子 1315 01:11:39,600 --> 01:11:44,520 繼續下去 孩子 來吧 兒子 該努力了 1316 01:11:44,770 --> 01:11:46,040 我必須堅強起來 1317 01:11:46,040 --> 01:11:48,440 必須變得堅強 變成這樣的人 1318 01:11:48,440 --> 01:11:50,943 但實際上 Ronnie根本不是那樣的人 1319 01:11:50,944 --> 01:11:52,600 他不是這樣的性格 1320 01:11:52,600 --> 01:11:55,040 - 上電視不會緊張嗎? - 不會 1321 01:11:55,040 --> 01:11:57,160 只要爸爸不坐在前排對吧? 1322 01:11:57,160 --> 01:11:59,000 - 不喜歡這樣對吧? - 不喜歡 1323 01:11:59,239 --> 01:12:00,959 所以爸爸知道他該待的位置 1324 01:12:00,960 --> 01:12:03,007 而你亦然 做得好 Ronnie 1325 01:12:03,008 --> 01:12:04,128 謝謝 1326 01:12:05,798 --> 01:12:07,920 當我還會去踢足球時 我常常與人說 1327 01:12:07,920 --> 01:12:09,852 我的孩子總有一天會成為世界冠軍 1328 01:12:09,853 --> 01:12:11,438 他會成為世界冠軍 1329 01:12:11,439 --> 01:12:15,840 因為我看著 覺得他的擊球與眾不同 1330 01:12:16,386 --> 01:12:18,280 但他如此脆弱 1331 01:12:18,280 --> 01:12:20,655 他總是說 他比我強 我沒辦法 1332 01:12:20,656 --> 01:12:22,560 他打得比我好 每個人都打得好好 1333 01:12:22,561 --> 01:12:24,436 說每個人都比他好 1334 01:12:24,437 --> 01:12:27,560 然後他贏了 我說 你才贏了這比賽 1335 01:12:27,560 --> 01:12:30,200 現在是怎樣?我陪你一起贏了比賽 1336 01:12:30,200 --> 01:12:32,834 你卻表現得活像我們輸了 1337 01:12:32,835 --> 01:12:34,560 我希望我的話不會冒犯到大家 1338 01:12:34,560 --> 01:12:36,640 但我還是不覺得開心 1339 01:12:36,640 --> 01:12:39,565 事實就是如此 1340 01:12:39,566 --> 01:12:42,440 但是當看到他打球時 你又會 1341 01:12:43,363 --> 01:12:44,363 讚嘆 1342 01:12:46,040 --> 01:12:52,520 如此自然 如此精細 1343 01:12:52,520 --> 01:12:56,381 如此有型 如此高超的技藝 1344 01:12:59,721 --> 01:13:00,841 完美 1345 01:13:02,920 --> 01:13:05,607 這正是他一直在追求的事物 1346 01:13:11,440 --> 01:13:13,456 他仍在試圖掌握它 1347 01:13:16,112 --> 01:13:19,901 上癮般 就是無法完全掌握這項運動 1348 01:13:35,720 --> 01:13:37,400 我們來看看這場準決賽 1349 01:13:37,400 --> 01:13:39,320 在Sheffield舉行的司諾克世錦賽 1350 01:13:39,320 --> 01:13:41,240 六屆冠軍Ronnie O’Sullivan 1351 01:13:41,240 --> 01:13:43,880 以及四屆冠軍John Higgins 1352 01:13:43,880 --> 01:13:47,680 Crucible劇院處於絕佳狀態 1353 01:13:47,680 --> 01:13:52,600 Ronnie O’Sullivan將拉開比賽序幕 1354 01:13:52,600 --> 01:13:54,080 Ronnie O’Sullivan請開球 1355 01:14:13,530 --> 01:14:15,359 有些球員可以慢慢磨 1356 01:14:17,763 --> 01:14:21,021 心理素質良好 很有條理 像個機器 1357 01:14:22,477 --> 01:14:25,649 你只會覺得 他不會崩潰 1358 01:14:29,680 --> 01:14:30,993 我記得John Higgins 1359 01:14:30,994 --> 01:14:34,504 曾在一次準決賽中將我徹底擊潰 1360 01:14:34,505 --> 01:14:37,200 那傷到了我 我感到屈辱 1361 01:14:37,201 --> 01:14:39,826 我能聽到人們在笑 1362 01:14:39,827 --> 01:14:42,120 為他的出色表現而笑 1363 01:14:42,120 --> 01:14:44,307 他就是如此出色 人們會笑出聲 1364 01:14:49,290 --> 01:14:51,502 我是直覺型球手 1365 01:14:51,503 --> 01:14:53,229 依靠直覺會打得更好 1366 01:14:53,230 --> 01:14:57,227 當不需要動腦時 我會表現得更好 1367 01:14:57,228 --> 01:15:00,759 但我可能會被他人的節奏拖走 1368 01:15:14,830 --> 01:15:15,830 38 1369 01:15:35,859 --> 01:15:37,663 天啊 這 1370 01:16:37,265 --> 01:16:39,737 Ronnie O’Sullivan 30 1371 01:16:44,759 --> 01:16:47,800 到底怎麼發生的? 1372 01:16:47,800 --> 01:16:51,635 該死 天哪 不敢相信 1373 01:16:54,978 --> 01:16:58,593 我覺得要是被拖入那種節奏就完蛋了 1374 01:16:58,594 --> 01:17:00,523 明白嗎?兩個小時 1375 01:17:00,524 --> 01:17:03,147 前兩局打了一個半小時 1376 01:17:03,148 --> 01:17:06,398 但我只是要說 這不是因為我 1377 01:17:06,399 --> 01:17:09,680 - 對 不是因為你 - 我何時打過四局兩小時的比賽了 1378 01:17:09,680 --> 01:17:11,400 是啊 什麼鬼話?完全與你無關 1379 01:17:11,400 --> 01:17:13,923 這已經超越堅如磐石了 1380 01:17:16,788 --> 01:17:19,076 這是Selby式的司諾克 1381 01:17:19,357 --> 01:17:20,599 - 更糟 - 明白嗎? 1382 01:17:20,600 --> 01:17:24,640 要盡其所能地讓你遠離桌子 直到你崩潰為止 1383 01:17:24,640 --> 01:17:27,708 並開始厭倦 但我並未厭倦 1384 01:17:28,372 --> 01:17:30,934 到了球桌前 我就會砰砰砰地打 1385 01:17:30,935 --> 01:17:34,847 不管不顧 只要我不壞了我的節奏 1386 01:17:34,848 --> 01:17:38,277 隨他們愛磨多久就多久 我不在乎 1387 01:17:38,278 --> 01:17:40,160 反正我也無處可去 1388 01:17:40,160 --> 01:17:42,402 - 嗯 - 懂意思嗎? 1389 01:17:45,882 --> 01:17:47,817 鮭魚加奶油起司最棒了 1390 01:17:47,818 --> 01:17:49,428 - 真的 - 真的 1391 01:17:50,311 --> 01:17:52,040 這場比賽開頭就很有意思 1392 01:17:52,040 --> 01:17:54,240 兩位傳奇人物間的比賽 1393 01:17:54,240 --> 01:17:56,600 迄今沒有選手佔據優勢 1394 01:17:56,600 --> 01:17:58,760 今天下午從4比4繼續 1395 01:17:58,760 --> 01:18:01,520 John Higgins隨後 以6比5領先 1396 01:18:01,520 --> 01:18:04,680 但Ronnie O’Sullivan 很快就以單桿99分回擊 1397 01:18:04,680 --> 01:18:07,160 在中場前 將比分扳平至6比6 1398 01:18:08,680 --> 01:18:10,680 必須打出該打的球 並積極進攻 1399 01:18:10,680 --> 01:18:12,800 他正離此越來越遠 1400 01:18:12,800 --> 01:18:15,200 - 嗯 - 如果是這樣的話 1401 01:18:15,200 --> 01:18:18,440 嗯 他可能會贏這場 可能會拿下幾場 1402 01:18:18,440 --> 01:18:21,120 但在某個時刻 有人會 1403 01:18:21,120 --> 01:18:23,680 打出絕佳的司諾克 你就不知道如何應對了 1404 01:18:23,680 --> 01:18:25,633 而我不想成為那樣的人 1405 01:18:25,634 --> 01:18:29,701 我想成為那個用勝利者方式 打球的人 每時每刻 1406 01:18:29,726 --> 01:18:32,720 如果我狀態好 就會贏 狀態不好 就隨他去 1407 01:18:32,720 --> 01:18:34,748 就只會是這兩種情況之一 我這不是悲觀 1408 01:18:34,749 --> 01:18:35,571 對 1409 01:18:35,572 --> 01:18:37,444 他開始主宰比賽 1410 01:18:37,445 --> 01:18:41,497 走到桌邊 像隻野獸般 開始尋找他的獵物 1411 01:18:41,498 --> 01:18:42,505 來吧 1412 01:18:52,040 --> 01:18:54,040 我寧願 以勝利者打法輸球 1413 01:18:54,040 --> 01:18:56,680 也不願以輸球打法勝利 1414 01:18:56,680 --> 01:19:00,440 因為我知道以輸球打法獲勝 終是會完蛋的 1415 01:19:00,440 --> 01:19:01,914 - 知道我在說什麼嗎? - 嗯 1416 01:19:11,652 --> 01:19:13,311 John Higgins 一度以3比0領先 1417 01:19:13,312 --> 01:19:15,718 當天最後卻落後三局 1418 01:19:16,738 --> 01:19:20,640 這節比賽真是迷人 天啊 其中的張力 1419 01:19:20,640 --> 01:19:23,920 這一節是多麼關鍵 一場不可思議的準決賽 1420 01:19:23,920 --> 01:19:26,760 這局對雙方可能都非常重要 1421 01:19:27,306 --> 01:19:30,035 John Higgins將落後縮至兩局 1422 01:19:42,079 --> 01:19:45,782 呃啊 球 壞了 1423 01:19:48,920 --> 01:19:50,732 快弄好它 1424 01:20:00,943 --> 01:20:04,395 所有人都盯著黑球的去向 對O’Sullivan來說很糟的位置 1425 01:20:04,396 --> 01:20:06,720 看看這黑球跑哪去了 1426 01:20:06,720 --> 01:20:10,600 如果Ronnie有機會上手 他會需要那顆黑球 1427 01:20:10,625 --> 01:20:13,254 看來是走不到黑球位的 1428 01:20:22,056 --> 01:20:24,415 天哪 這桌子的狀況 1429 01:20:38,514 --> 01:20:41,178 告訴你 他正在考慮打紅球 1430 01:20:41,179 --> 01:20:45,318 打左上角底袋 拉桿走側邊、頂邊兩顆星 1431 01:20:45,319 --> 01:20:49,370 繞到黑球後面 成功的話 將是本賽事的頂尖一球 1432 01:20:54,845 --> 01:20:59,269 瞧 真是一次了不起的嘗試 1433 01:20:59,270 --> 01:21:01,030 還能打 1434 01:21:02,160 --> 01:21:04,360 多精彩的一球 不是嗎?真的是 1435 01:21:04,360 --> 01:21:08,656 這黑球必須進 1436 01:21:09,778 --> 01:21:12,443 你敢相信嗎?真是不可思議 1437 01:21:12,709 --> 01:21:15,254 看起來不錯 如果能閃過藍球的話 1438 01:21:15,255 --> 01:21:18,037 做到黑球了 不希望太直 1439 01:21:19,645 --> 01:21:25,712 角度極小 得設法做到黃球 1440 01:21:31,043 --> 01:21:34,605 - 不 - 還行 我認為黃球還能打 1441 01:21:36,353 --> 01:21:39,174 這 很 難 1442 01:22:08,564 --> 01:22:14,213 進了 Ronnie O’Sullivan 在本輪完成了幾乎不可能的任務 1443 01:22:15,760 --> 01:22:23,125 Ronnie O’Sullivan 一次多麼精彩的清台 哇 1444 01:22:25,127 --> 01:22:27,294 連Ronnie也有些動容 1445 01:22:30,298 --> 01:22:33,891 應得的 這是我應得的 我應該得到點什麼 1446 01:22:33,892 --> 01:22:35,800 - 絕對 - 值得有點運氣 1447 01:22:35,800 --> 01:22:38,517 - 那最後一局 - 我真是太幸運了 1448 01:22:38,518 --> 01:22:41,190 是啊 最後一局太驚人了 1449 01:22:42,270 --> 01:22:45,520 難以置信 老天 1450 01:22:45,520 --> 01:22:48,120 我打黑球時試著帶紅球出來 1451 01:22:48,121 --> 01:22:49,360 對啊 那黑球太神奇了 1452 01:22:49,360 --> 01:22:51,074 繞一大圈做到黑球 角度走直了 1453 01:22:51,075 --> 01:22:52,869 然後我狠狠將黃球打進 迅速進袋 1454 01:22:52,870 --> 01:22:54,894 棕球打得好 輕巧打進 1455 01:22:54,895 --> 01:22:57,779 打粉球時施力不太好 讓黑球有點不好打 1456 01:22:57,780 --> 01:22:59,520 覺得 噢 哇喔 1457 01:22:59,520 --> 01:23:01,200 是啊 太棒了 1458 01:23:01,200 --> 01:23:02,917 - 明白嗎? - 活像John Wayne的電影 1459 01:23:02,918 --> 01:23:04,224 哦 John Wayne 1460 01:23:04,225 --> 01:23:05,827 活像在拍《真實的勇氣》 1461 01:23:05,828 --> 01:23:07,800 《真實的勇氣》 不 我只是有點 1462 01:23:07,800 --> 01:23:10,280 我不知道 只是有點 1463 01:23:10,280 --> 01:23:12,059 不知道 我不知道 1464 01:23:12,060 --> 01:23:13,499 總之 幹得漂亮 1465 01:23:13,500 --> 01:23:14,580 我不知道 1466 01:23:15,370 --> 01:23:17,713 還沒結束 才剛過半呢 1467 01:23:19,870 --> 01:23:21,354 你一切都好嗎? 1468 01:23:22,453 --> 01:23:23,624 哦 1469 01:23:31,639 --> 01:23:33,719 我知道 對 我知道 那半場你打得很艱難 1470 01:23:33,720 --> 01:23:35,501 知道你打得艱難 1471 01:23:38,667 --> 01:23:40,323 Sheffield的司諾克世界錦標賽 1472 01:23:40,324 --> 01:23:44,651 Ronnie O’Sullivan以17比11 擊敗John Higgins進入決賽 1473 01:23:46,300 --> 01:23:49,243 數百萬人將在BBC電視上 和我們一起觀看 1474 01:23:49,244 --> 01:23:53,219 全球也將有數億人收看決賽 1475 01:23:53,220 --> 01:23:56,080 他在此試圖實現的成就 實在令人難以置信 1476 01:23:56,080 --> 01:23:58,584 若他成功 就不得不承認 他是最偉大的 1477 01:24:10,200 --> 01:24:12,427 比賽還有兩天 1478 01:24:12,428 --> 01:24:14,640 天 我進決賽了 1479 01:24:14,640 --> 01:24:17,400 昨晚 我有點慌亂無措 1480 01:24:17,400 --> 01:24:20,400 我有點 腦中滿是昨天的失態 1481 01:24:20,400 --> 01:24:22,853 因為我可能沒機會再進決賽了 1482 01:24:22,854 --> 01:24:26,614 事實是 我可能沒機會再進決賽了 世錦賽決賽 1483 01:24:27,200 --> 01:24:29,840 我對父親說 過來吧 他問 你確定嗎? 1484 01:24:29,840 --> 01:24:31,859 過來吧 我想讓你享受這一刻 1485 01:24:31,860 --> 01:24:34,840 體驗大家一起在這裡的感覺 1486 01:24:34,840 --> 01:24:37,626 你確定嗎?你知道 對 過來 帶著他們 1487 01:24:37,627 --> 01:24:40,725 我的孩子們 帶他們過來 我想讓他們享受這一刻 1488 01:24:40,740 --> 01:24:43,160 所以今天我需要靜一靜 1489 01:24:43,160 --> 01:24:47,200 獨自待在這裡 自己前往比賽會場 1490 01:24:47,200 --> 01:24:51,025 只需要應付敲門聲 1491 01:24:51,447 --> 01:24:55,280 「五分鐘後開始」 然後出去 比賽 1492 01:24:55,649 --> 01:24:58,480 司諾克世錦賽 引來群眾的熱切關注 1493 01:24:58,480 --> 01:25:00,320 Ronnie O’Sullivan 和 1494 01:25:00,320 --> 01:25:03,597 Judd Trump 間的決賽 即將展開 1495 01:25:03,598 --> 01:25:08,065 這場決賽無需任何炒作 它將是銀行假日的熱門焦點 1496 01:25:08,066 --> 01:25:10,400 Judd Trump也是速攻型選手 1497 01:25:10,400 --> 01:25:13,635 他正試圖二度加冕為Crucible之王 1498 01:25:13,636 --> 01:25:15,840 他表示 在決賽中 與本運動最大的明星交手 1499 01:25:15,840 --> 01:25:17,462 是他職業生涯的亮點 1500 01:25:25,120 --> 01:25:27,382 當我望向窗外 1501 01:25:29,040 --> 01:25:32,600 有時會覺得 像是從監獄往外看一樣 1502 01:25:32,600 --> 01:25:34,680 看著外面 有時會想 1503 01:25:34,680 --> 01:25:37,578 天哪 大家都在快活 我卻被關在這 1504 01:25:39,605 --> 01:25:43,425 這勾起了過去多次探望父親的回憶 1505 01:25:58,040 --> 01:26:00,280 讓我告訴你一個小故事 1506 01:26:00,280 --> 01:26:03,520 那時 他與Graeme Dott 正打著世錦賽決賽 1507 01:26:03,520 --> 01:26:06,560 離我三門之遠的這傢伙有電視 1508 01:26:06,560 --> 01:26:08,566 我本以為他晚上可能會把電視讓給我 1509 01:26:08,567 --> 01:26:11,880 但他沒有 這倒沒關係 但我告訴他 1510 01:26:11,880 --> 01:26:15,680 當輪到我兒子擊球時 輕敲兩下 1511 01:26:15,680 --> 01:26:18,330 如果他回到座位 就敲一下 這樣我就知道比賽如何了 1512 01:26:18,331 --> 01:26:20,760 然後我就只能打開 Radio Five的現場播報 1513 01:26:20,760 --> 01:26:22,600 前五局完全是一面倒 1514 01:26:22,600 --> 01:26:25,280 但昨天 O’Sullivan 回擊至10比7領先 1515 01:26:25,280 --> 01:26:27,600 每小時都會傳來消息 1516 01:26:27,600 --> 01:26:30,800 我在翼樓裡來回踱步 想著 該死的 1517 01:26:30,800 --> 01:26:33,520 為我的用詞抱歉 但我擔憂著 他 他會輸的 1518 01:26:33,520 --> 01:26:35,449 這一刻 1519 01:26:35,450 --> 01:26:38,707 火箭結束了Crucible的比賽 Philip Studd 1520 01:26:38,708 --> 01:26:41,278 一切都結束了 Mark 多麼偉大的一位冠軍 1521 01:26:41,279 --> 01:26:45,341 是絕對的撞球天才 Graeme Dott 握手恭喜了他 1522 01:26:45,342 --> 01:26:48,520 當他打進最後一球 贏得世界冠軍時 1523 01:26:48,520 --> 01:26:54,480 每棟翼樓的人 都在為他拍打門板 1524 01:26:54,480 --> 01:26:57,640 萬籟俱寂的夜裡 1525 01:26:57,640 --> 01:26:59,920 突然之間 每片門板都響聲震天 1526 01:26:59,920 --> 01:27:03,760 砰 砰 砰 砰 1527 01:27:03,760 --> 01:27:07,805 六百名獄友 為我兒拍響房門 1528 01:27:07,806 --> 01:27:09,900 這真的令我感動不已 1529 01:27:11,927 --> 01:27:14,713 我只想說 這是為了我爸 1530 01:27:14,737 --> 01:27:18,180 這個冠軍是為他而拿的 為了我的老父親 1531 01:27:21,539 --> 01:27:25,179 我坐在那裡 情緒翻湧 1532 01:27:27,688 --> 01:27:32,480 給我十億英鎊 也不願意換出那段經歷 1533 01:27:32,480 --> 01:27:35,237 這就是我所說的 夢想實現 1534 01:27:49,773 --> 01:27:53,202 有時我看著他 心想 天啊 你是怎麼做到的 Ron? 1535 01:27:54,760 --> 01:27:57,891 我到過 Sheffield 那裡太可怕了 1536 01:27:57,892 --> 01:28:00,564 說真的 腸胃翻絞 1537 01:28:00,565 --> 01:28:02,570 食不下嚥 噁心想吐 1538 01:28:02,571 --> 01:28:05,773 因為我滿心想著他獲勝 1539 01:28:05,790 --> 01:28:07,292 他過去常情緒低落 1540 01:28:07,293 --> 01:28:09,515 而我想著 哦不 我察覺到他很難受 1541 01:28:09,554 --> 01:28:12,589 我想分享那份傷痛 想與他同甘共苦 1542 01:28:13,080 --> 01:28:16,330 所以我希望他總是獲勝 好讓他覺得舒坦 1543 01:28:19,256 --> 01:28:23,162 隨著他年齡增長 我認為 他已經學會應對焦慮和壓力 1544 01:28:23,400 --> 01:28:25,626 學會將其稍微壓制 1545 01:28:25,699 --> 01:28:28,259 但Ronnie喜歡活在邊緣上 1546 01:28:38,942 --> 01:28:40,760 我在大約20年前意識到 1547 01:28:40,760 --> 01:28:43,427 在司諾克中尋找快樂 是一件危險的事 1548 01:28:46,200 --> 01:28:48,120 我說我從來不想進入 那種黑暗的心境 1549 01:28:48,120 --> 01:28:51,105 但有時你不得不去 1550 01:29:11,680 --> 01:29:14,703 世界錦標賽 當那扇門開啟時 1551 01:29:14,728 --> 01:29:18,507 你無法逃避 也不能用 噢我不在乎 的態度應對 1552 01:29:18,664 --> 01:29:21,539 人們知道我想要這個冠軍 1553 01:29:21,540 --> 01:29:23,692 事實上我確實想 1554 01:29:23,717 --> 01:29:27,849 接著我必須擁抱它 迎向它 抓住這次機會 1555 01:29:28,764 --> 01:29:31,665 我會說 不 我想贏得這場比賽 1556 01:29:31,666 --> 01:29:33,233 然後就該開始了 1557 01:29:35,600 --> 01:29:37,480 就是這場 1558 01:29:37,480 --> 01:29:39,880 這就是每位司諾克選手 都想贏得的一場比賽 1559 01:29:39,880 --> 01:29:41,600 好了 謝謝各位 1560 01:29:41,600 --> 01:29:43,840 這是真正重要的一場比賽 - 第一局 1561 01:29:43,840 --> 01:29:46,440 世錦賽決賽 願最佳者勝出 1562 01:29:59,694 --> 01:30:01,858 第一個失誤可能代價高昂 1563 01:30:04,084 --> 01:30:05,857 好球 1564 01:30:06,880 --> 01:30:09,600 我認為殺傷力和敏銳度 1565 01:30:09,600 --> 01:30:12,663 以及勢頭的微小變化 1566 01:30:12,772 --> 01:30:17,162 當對方進逼時 你必須有回應 1567 01:30:17,240 --> 01:30:20,080 我看見了 就會砰砰砰地迅速回擊 1568 01:30:20,104 --> 01:30:22,505 就像 我就是知道 1569 01:30:22,530 --> 01:30:25,998 現在讓我們看看 Ronnie 在第二局的感覺如何 1570 01:30:25,999 --> 01:30:26,905 6 1571 01:30:26,906 --> 01:30:29,484 我不認為看得到左下紅球 絕對過不去 1572 01:30:29,485 --> 01:30:33,077 神色焦慮 剛才的下旋給多了 1573 01:30:33,078 --> 01:30:37,162 只能打安全球防守了 這會讓Ronnie有點懊惱 1574 01:30:37,163 --> 01:30:40,040 就是像這樣的幾顆球 1575 01:30:40,040 --> 01:30:42,707 決定了比賽的勝敗 1576 01:30:48,280 --> 01:30:51,240 你想過三連組合球嗎? 1577 01:30:51,372 --> 01:30:53,880 而這股氣勢 速度 1578 01:30:53,912 --> 01:30:56,440 和能量 1579 01:30:56,440 --> 01:30:59,000 變得越來越強 1580 01:30:59,000 --> 01:31:03,539 直到你完全壓制住對手 1581 01:31:05,295 --> 01:31:06,815 - 嗯 那 - 26 1582 01:31:06,840 --> 01:31:08,925 那一桿 1583 01:31:08,950 --> 01:31:12,231 你逼得對手喘不過氣 那種力量 1584 01:31:12,312 --> 01:31:13,020 8 1585 01:31:19,280 --> 01:31:21,720 為什麼要這麼大力? 1586 01:31:22,680 --> 01:31:24,040 Ronnie O’Sullivan 8 1587 01:31:24,040 --> 01:31:25,920 - 該死的 - 第七局 1588 01:31:27,520 --> 01:31:28,840 簡直惡夢 1589 01:31:29,440 --> 01:31:32,400 把自己吊到球可真倒楣 1590 01:31:32,400 --> 01:31:36,600 他應該多花點時間在解球上的 1591 01:31:37,240 --> 01:31:38,920 - 是的? - 我看到了一個手勢 1592 01:31:39,600 --> 01:31:41,160 - 抱歉?一個手勢? - 是的 1593 01:31:41,160 --> 01:31:42,560 你看到什麼手勢? 1594 01:31:42,560 --> 01:31:43,794 我看到了 1595 01:31:43,795 --> 01:31:45,395 不不不 你告訴我 看到了什麼? 1596 01:31:45,640 --> 01:31:48,320 - 我不會 - 告訴我你看到了什麼 1597 01:31:48,320 --> 01:31:50,920 因為你什麼也沒看到 你什麼也沒看到 1598 01:31:50,920 --> 01:31:54,120 去看看攝影機 你什麼也沒看到 別來亂 1599 01:31:54,800 --> 01:31:57,026 不要來亂 去看一眼攝影機 1600 01:32:04,760 --> 01:32:07,120 要成為贏家 只有黑與白 1601 01:32:07,120 --> 01:32:08,760 沒有中間地帶 1602 01:32:09,680 --> 01:32:13,080 身在局中 就得發揮最佳狀態 1603 01:32:16,560 --> 01:32:18,760 是的 基本上是沒有止境的 1604 01:32:20,960 --> 01:32:24,148 如果 Ronnie 能 讓這顆黑球繞桌子一圈 1605 01:32:24,149 --> 01:32:25,932 就有機會 1606 01:32:34,360 --> 01:32:37,804 這就是所謂的三顆星翻袋 1607 01:32:38,351 --> 01:32:39,640 他是怎麼打的? 1608 01:32:39,665 --> 01:32:42,545 Ronnie O’Sullivan 以 12比5領先 1609 01:32:43,040 --> 01:32:45,560 除非有一場偉大的 Crucible 逆轉 1610 01:32:45,560 --> 01:32:48,720 Ronnie O’Sullivan 有望追平 Stephen Hendry 的七冠紀錄 1611 01:32:48,720 --> 01:32:50,840 我想我要 對 1612 01:32:50,840 --> 01:32:54,800 12比5 先到十八局者獲勝 1613 01:32:55,320 --> 01:32:57,280 Trump很難捲土重來了 1614 01:32:57,280 --> 01:32:58,836 我的意思是 他真的麻煩大了 1615 01:33:01,960 --> 01:33:04,240 嗨 老兄 是的 我只是 1616 01:33:04,240 --> 01:33:07,880 老實說 我真的不知道該怎麼想 1617 01:33:07,880 --> 01:33:10,840 感覺好像童話一般 1618 01:33:10,840 --> 01:33:12,320 我真沒料到 老實說 1619 01:33:12,320 --> 01:33:15,120 也不確定 自己打得好還是不好 1620 01:33:15,120 --> 01:33:19,062 每個人似乎都 認為我打很出色之類的 1621 01:33:19,063 --> 01:33:22,265 我不知道是否只是對手打得差 才顯得我好 1622 01:33:22,266 --> 01:33:26,986 不知道 我現在相當平靜 感覺很平靜 很輕鬆 1623 01:33:26,987 --> 01:33:29,225 就好像進了專注狀態 1624 01:33:30,480 --> 01:33:32,880 今天打得不錯 做得很好 1625 01:33:32,880 --> 01:33:36,090 明日再戰 保重 再見 1626 01:33:40,545 --> 01:33:42,624 Gordon Burns 曾言 對司諾克選手來說 1627 01:33:42,649 --> 01:33:44,882 最大的恐懼之一就是面臨勝利 1628 01:33:45,123 --> 01:33:47,083 就是當你能看見贏球的希望時 1629 01:33:47,108 --> 01:33:49,489 你知道你會贏 而且已經要贏了 1630 01:33:49,514 --> 01:33:51,458 但自己把機會給毀了 1631 01:33:51,483 --> 01:33:55,115 自毀 這可能是 我最常用在 Ronnie 身上的詞 1632 01:33:57,080 --> 01:34:00,320 他在困境中 使事情變得更加困難的能力 1633 01:34:00,320 --> 01:34:04,421 簡直噩夢 且是必須不斷應對處理的常態 1634 01:34:04,438 --> 01:34:07,832 已經有數百萬人收看了 還有現場觀眾 1635 01:34:07,840 --> 01:34:10,163 以及所有這些事情 1636 01:34:10,164 --> 01:34:13,436 Ronnie 所承受的壓力 就像某種可怕的折磨 1637 01:34:13,720 --> 01:34:16,306 其中很多是自己想像的 也很多是真實的 1638 01:34:16,331 --> 01:34:19,616 看著這一切 你總會想問 這值得嗎? 1639 01:34:28,440 --> 01:34:32,480 儘管已經12比5領先 我仍感到緊張 1640 01:34:32,480 --> 01:34:37,080 還是老樣子 1641 01:34:37,080 --> 01:34:41,080 在和你說話的同時 我有些發抖 1642 01:34:41,080 --> 01:34:43,760 你知道嗎? 1643 01:34:43,760 --> 01:34:45,245 是因為正在說話還是? 1644 01:34:45,270 --> 01:34:48,892 不 是因為賽前的氛圍 賽前期待的氛圍 1645 01:34:54,405 --> 01:34:55,805 賽前積累的期待 1646 01:35:00,632 --> 01:35:02,780 對 Judd Trump 來說 今天下午 1647 01:35:02,781 --> 01:35:05,680 局勢非常簡單明瞭 他需要迅速起步 1648 01:35:05,680 --> 01:35:07,840 以扭轉這個12比5的劣勢 1649 01:35:07,840 --> 01:35:09,800 在本節的第一局 1650 01:35:09,800 --> 01:35:11,815 兩位選手在初期 都有過數次機會 1651 01:35:11,840 --> 01:35:13,600 但Trump被看好拿下本局 1652 01:35:13,600 --> 01:35:15,519 他現在球權在手 1653 01:35:16,880 --> 01:35:19,865 雖然還有很長的路要走 但他已一腳上路了 1654 01:35:37,320 --> 01:35:39,288 Ronnie 能否找到突破口呢? 1655 01:35:39,313 --> 01:35:41,773 這節比賽中 Ronnie 大多處於劣勢 1656 01:35:44,124 --> 01:35:45,124 噢 1657 01:35:47,120 --> 01:35:51,600 緊張 緊張 緊張 1658 01:35:51,600 --> 01:35:54,560 Judd Trump 今天下午打了三局 1659 01:35:54,560 --> 01:35:57,381 - 緊張啊 - 三局皆勝 1660 01:36:01,920 --> 01:36:04,440 我討厭這個 1661 01:36:04,440 --> 01:36:06,640 腳步沉重 腿軟 到疲倦 1662 01:36:07,374 --> 01:36:09,240 這是一種可怕的感覺 1663 01:36:09,731 --> 01:36:11,611 也是工作的一部分 不是嗎? 1664 01:36:17,831 --> 01:36:19,031 堅持下去 1665 01:36:20,703 --> 01:36:24,440 他需要兩次機會 才能拿下這一局 1666 01:36:24,440 --> 01:36:27,640 眼下 對手給了他機會 1667 01:36:30,164 --> 01:36:34,914 好吧 我們都看到了什麼? 落後現在減少到四局 1668 01:36:37,280 --> 01:36:39,280 我在質疑我的技巧 我在那裡想著 1669 01:36:39,280 --> 01:36:40,960 哦 我不想站在這裡那裡 1670 01:36:40,960 --> 01:36:42,480 站這條線上 那條線上 站到那裡 1671 01:36:45,320 --> 01:36:47,615 然後又想著 我這樣該怎麼打球呢? 1672 01:36:47,616 --> 01:36:48,360 33 1673 01:36:50,491 --> 01:36:51,265 好球 1674 01:36:53,240 --> 01:36:55,680 該死 我好難受 1675 01:36:55,680 --> 01:36:57,800 - 你還好嗎? - 壓力讓我感到不適 1676 01:36:57,800 --> 01:37:00,080 - 一路七上八下 - 哦 這太可怕了 1677 01:37:00,080 --> 01:37:03,029 我只是覺得累 只是累了 1678 01:37:03,303 --> 01:37:05,275 哦 我討厭這種感覺 我討厭它 1679 01:37:07,073 --> 01:37:09,200 我想我需要洗把臉 1680 01:37:13,440 --> 01:37:15,960 這成了一場經典對決 1681 01:37:15,960 --> 01:37:18,116 休息過後 現在我們回到比賽 1682 01:37:18,141 --> 01:37:20,889 Judd Trump 拿下很接近的前兩局 1683 01:37:20,914 --> 01:37:24,360 他現在以13比10落後 勝負尚在未定之天 1684 01:37:24,360 --> 01:37:27,520 尤其若 Trump 能贏下 本節的最後兩局的話 1685 01:37:27,520 --> 01:37:30,160 我感覺糟透了 精力耗盡 1686 01:37:30,160 --> 01:37:32,160 我覺得我怯場了 Steve 好可怕 1687 01:37:32,160 --> 01:37:34,097 真的好討厭這種感覺 我好想哭 1688 01:37:43,040 --> 01:37:45,240 這會是多重要的一顆幸運球? 1689 01:37:45,240 --> 01:37:47,465 - 見鬼 - 現在就是考驗時刻了 1690 01:37:47,466 --> 01:37:49,320 注定艱難 1691 01:37:49,320 --> 01:37:50,795 我甚至不想面對它 Steve 1692 01:37:50,796 --> 01:37:52,366 - 你會沒事的 - 不 不行的 1693 01:37:52,367 --> 01:37:54,360 我感覺手臂像是 我甚至沒辦法 1694 01:37:54,360 --> 01:37:57,440 好的 休息一下 我們要重新振作 1695 01:37:57,440 --> 01:38:00,240 我感覺好累 你知道嗎? 1696 01:38:00,240 --> 01:38:02,880 我甚至沒辦法順利出桿 1697 01:38:02,880 --> 01:38:05,880 每一桿都覺得會失手 該死 1698 01:38:05,880 --> 01:38:08,240 天啊 我看著球桿 感覺眼睛都模糊了 1699 01:38:08,240 --> 01:38:09,960 我看著 覺得視線都模糊了 說真的 Steve 1700 01:38:09,960 --> 01:38:11,760 真的 真的太可怕了 1701 01:38:11,760 --> 01:38:13,480 對不起 我只是不想面對它 1702 01:38:13,480 --> 01:38:17,160 你現在必須帶著積極的心態上場 1703 01:38:17,160 --> 01:38:18,400 - 我真的好害怕 - 好的 我知道 1704 01:38:18,400 --> 01:38:19,400 我好害怕 1705 01:38:49,000 --> 01:38:50,920 嗨 老兄 我只是想給你發個語音 1706 01:38:50,921 --> 01:38:53,443 對我來說 今天真是糟糕透頂 1707 01:38:53,716 --> 01:38:56,537 我今天爛透了 完全沒有手感 1708 01:38:56,538 --> 01:38:59,655 這就是我不想參與這個的原因 我知道手感總會離我而去 1709 01:38:59,763 --> 01:39:01,982 我僅是勉強控制住自己的舉止 1710 01:39:01,983 --> 01:39:04,643 但這已幾乎要了我的命 1711 01:39:04,644 --> 01:39:07,908 我不想要這個 我又被捲進那種情緒當中了 1712 01:39:07,909 --> 01:39:10,600 而我討厭死這事了 1713 01:39:10,600 --> 01:39:12,917 聽著 我在胡言亂語 我在胡說八道 1714 01:39:12,918 --> 01:39:14,320 但我只是想與你分享 1715 01:39:14,320 --> 01:39:16,280 因為這就是我的所思所想 1716 01:39:16,280 --> 01:39:18,200 我只想把事情搞定 結束一切 1717 01:39:18,200 --> 01:39:20,400 晚上和你們一起喝杯酒 1718 01:39:20,400 --> 01:39:22,840 然後給你一個大大的擁抱 1719 01:39:22,840 --> 01:39:28,418 我覺得被虐慘了 好了 之後再聊 再見 1720 01:39:36,200 --> 01:39:39,215 當處於如世界錦標賽這般 1721 01:39:39,216 --> 01:39:41,415 極端緊繃狀態下時 1722 01:39:41,416 --> 01:39:45,360 那聲泣訴就是他身為凡人 1723 01:39:45,360 --> 01:39:48,360 而非司諾克機器的證明 1724 01:39:48,828 --> 01:39:51,468 我認為 Ronnie 做得很好 1725 01:39:51,469 --> 01:39:53,563 他非常高尚地 1726 01:39:55,265 --> 01:39:57,046 表達了 1727 01:39:57,075 --> 01:40:01,254 自己的內心有多麼崩潰混亂 1728 01:40:01,357 --> 01:40:03,676 以及自己究竟在想些什麼 1729 01:40:03,701 --> 01:40:07,640 但是 他僅能透過比賽 1730 01:40:07,640 --> 01:40:11,140 來發洩掉部份的情緒 1731 01:40:15,480 --> 01:40:18,440 這場不可思議的逆襲可是大頭條 1732 01:40:18,440 --> 01:40:20,501 那Ronnie呢? 1733 01:40:20,502 --> 01:40:22,891 他面臨很大的壓力 1734 01:40:22,892 --> 01:40:27,243 第七冠的征途 這局面非常沉重 1735 01:40:27,244 --> 01:40:31,415 當然 現在可是世錦賽決賽 1736 01:40:31,440 --> 01:40:34,447 一場真正的比賽 目前勢頭全在Judd Trump一方 1737 01:40:35,330 --> 01:40:36,822 今晚這節比賽 1738 01:40:36,823 --> 01:40:38,994 頭幾局將會非常重要 1739 01:40:38,995 --> 01:40:41,276 值得一提的是 過去三、四年裡 1740 01:40:41,277 --> 01:40:43,040 兩人於決賽中四次交手 1741 01:40:43,041 --> 01:40:44,976 皆是由 Judd 贏下 1742 01:40:44,977 --> 01:40:47,968 是的 我想以這樣的比分進入最後一節 1743 01:40:47,969 --> 01:40:50,133 Ronnie 大概還是能接受的 1744 01:40:50,361 --> 01:40:51,578 在發抖 1745 01:41:07,763 --> 01:41:10,873 大家都有相同的疑問 接下來會如何呢? 1746 01:41:10,880 --> 01:41:13,310 Ronnie O’Sullivan 以14比11 領先 Trump 1747 01:41:22,600 --> 01:41:26,000 Ronnie 有了第一個機會 算半個機會 1748 01:41:26,000 --> 01:41:28,521 右下角底袋的遠距離紅球 1749 01:41:46,926 --> 01:41:48,958 母球得有些特殊的走位 1750 01:41:50,858 --> 01:41:53,338 來了 Ronnie 的運氣如何? 1751 01:42:01,615 --> 01:42:05,164 看起來容易 打起來可不簡單 1752 01:42:05,189 --> 01:42:07,000 他取得良好的開局 1753 01:42:07,000 --> 01:42:10,070 O’Sullivan 將領先擴大為15比11 1754 01:42:14,463 --> 01:42:17,119 該死 我感覺自己完全垮了 1755 01:42:17,353 --> 01:42:20,431 我好崩潰 Steve 1756 01:42:20,432 --> 01:42:25,152 開始進球時 我不覺得自己有辦法打到20分 1757 01:42:25,400 --> 01:42:28,234 是有比以前好了 平靜許多 1758 01:42:28,235 --> 01:42:31,820 但仍覺得得分過程中 會有很多事情出錯 1759 01:42:32,256 --> 01:42:33,172 明白嗎? 1760 01:42:33,186 --> 01:42:36,800 看起來很放鬆冷靜 1761 01:42:37,519 --> 01:42:38,691 34 1762 01:42:39,129 --> 01:42:42,862 在今天下午的比賽中 他有時 1763 01:42:42,863 --> 01:42:44,878 - 35 - 會有些緊張 1764 01:42:46,065 --> 01:42:48,010 這當然是可以理解的 1765 01:42:49,574 --> 01:42:52,518 處於歷史和榮耀的懸崖邊上 1766 01:42:53,408 --> 01:42:55,952 以及第七次世界冠軍 1767 01:42:56,585 --> 01:42:59,903 他需要帶開粉球下方的紅球 1768 01:42:59,904 --> 01:43:01,104 輕輕帶一下 1769 01:43:03,255 --> 01:43:05,310 O’Sullivan 贏下前四場中的三場 1770 01:43:06,411 --> 01:43:09,639 離第七冠只有一步之遙 1771 01:43:09,640 --> 01:43:12,240 我看起來糟透了 比數是多少?17比11對吧? 1772 01:43:12,585 --> 01:43:14,840 所以 他得連贏七局 1773 01:43:15,718 --> 01:43:18,567 哦 該死 1774 01:43:19,920 --> 01:43:24,400 這顆紅球可以打 但 1775 01:43:24,400 --> 01:43:27,337 我不認為 Ronnie 會多它看一眼 1776 01:43:33,158 --> 01:43:36,452 他看了 還打算帶開黑球旁的紅球 1777 01:43:36,910 --> 01:43:37,830 帶開了 1778 01:43:42,006 --> 01:43:43,791 精彩的一球 1779 01:43:43,800 --> 01:43:48,542 這會是尾聲的開端嗎? 1780 01:43:50,694 --> 01:43:53,134 我不希望 Ronnie 贏得第七冠 我當然不想 1781 01:43:54,303 --> 01:43:55,880 但當我看著他時 1782 01:43:55,881 --> 01:43:58,280 壓力似乎減輕了一些 1783 01:43:58,280 --> 01:44:01,154 感覺就像 好吧 他現在拿到了 1784 01:44:02,450 --> 01:44:04,090 他總會接過那份榮耀的 1785 01:44:04,279 --> 01:44:05,438 終點近了 1786 01:44:08,379 --> 01:44:09,379 就差這顆黑球 1787 01:44:12,720 --> 01:44:15,033 他要加入七冠行列了 Stephen 1788 01:44:15,376 --> 01:44:16,798 68 1789 01:44:18,016 --> 01:44:19,641 我說過我會很榮幸 1790 01:44:19,656 --> 01:44:21,664 能和 Ronnie 同列七冠 1791 01:44:21,905 --> 01:44:23,539 因為他的打法 1792 01:44:23,540 --> 01:44:25,440 正是應有的打法 是藝術 1793 01:44:29,735 --> 01:44:31,164 黃球只能翻袋了 1794 01:44:31,172 --> 01:44:32,962 Trump 知道大勢已定 1795 01:44:32,963 --> 01:44:35,096 只可惜第一天沒能好好表現 1796 01:44:38,065 --> 01:44:40,213 司諾克最傑出的表演者 1797 01:44:40,298 --> 01:44:43,119 Ronnie O’Sullivan 簡直是在第七天堂 1798 01:44:46,338 --> 01:44:47,599 打敗了 Judd Trump 1799 01:44:47,600 --> 01:44:49,920 他是世界上最偉大的球員 1800 01:44:49,920 --> 01:44:50,880 18比13 1801 01:44:52,376 --> 01:44:54,895 享受自己 享受打球 別讓他們把你累垮 1802 01:44:54,896 --> 01:44:56,520 - 不會的 - 挑比賽來打 1803 01:44:56,520 --> 01:44:58,560 你太優秀了 別被他們搞垮了 1804 01:44:58,560 --> 01:45:00,880 謝謝你讓我和你一起練球 1805 01:45:00,880 --> 01:45:03,840 不 你是個好孩子 1806 01:45:03,840 --> 01:45:05,824 你抽空陪我 我真的很感激 1807 01:45:05,825 --> 01:45:08,043 我永遠會留時間給你 我尊敬你 你是個好人 1808 01:45:08,044 --> 01:45:10,448 - 非常感謝 - 你的家人都好 對吧? 1809 01:45:10,449 --> 01:45:11,979 - 謝謝 - 愛你 老兄 1810 01:45:11,980 --> 01:45:13,360 - 幹得好 老兄 - 去享受吧 1811 01:45:13,360 --> 01:45:15,080 你在我心目中是史上最好的球員 1812 01:45:15,080 --> 01:45:16,797 - 謝啦 - 我愛死你了 1813 01:45:16,798 --> 01:45:18,840 我不敢相信 1814 01:45:18,840 --> 01:45:20,320 太棒了 幹得好 這非常 1815 01:45:20,320 --> 01:45:22,160 - 我贏了! - 非常了不起 1816 01:45:22,160 --> 01:45:24,360 那麼多的艱苦奮鬥 1817 01:45:24,360 --> 01:45:27,120 - 這太要命了 - 你絕對值得擁有這一切 1818 01:45:27,120 --> 01:45:28,360 沒錯 你值得這一切 -謝謝 1819 01:45:28,360 --> 01:45:30,880 - 老兄 - 謝謝 1820 01:45:30,880 --> 01:45:32,480 太令人讚嘆了 你所付出的一切 1821 01:45:32,480 --> 01:45:34,800 你值得這一切 老兄 1822 01:45:34,800 --> 01:45:37,920 你是一個傳奇 一直照顧著我 1823 01:45:37,920 --> 01:45:41,000 你幫助了所有人 每個人都以你為榮 1824 01:45:41,000 --> 01:45:43,000 - 謝謝 - 整個團隊都支持著你 1825 01:45:43,000 --> 01:45:45,108 - 謝謝 - 和家人一起去慶祝吧 1826 01:45:45,109 --> 01:45:46,553 - 祝玩得開心 - 愛你 1827 01:45:46,554 --> 01:45:47,474 幹得好 1828 01:45:52,927 --> 01:45:54,630 我不行了 1829 01:45:55,731 --> 01:45:59,106 我受不了了 要死了 1830 01:46:00,868 --> 01:46:02,788 我永遠愛你 永遠 1831 01:46:02,960 --> 01:46:05,505 - 我知道 我知道 - 無論如何 1832 01:46:05,506 --> 01:46:06,742 你做到了 1833 01:46:06,743 --> 01:46:08,609 - 無論如何 - 我們愛你 1834 01:46:08,610 --> 01:46:10,040 我知道 1835 01:46:10,040 --> 01:46:12,281 我們非常愛你 無庸置疑 1836 01:48:04,109 --> 01:48:06,343 爸 那是Fred 是位頂尖人物 1837 01:48:06,344 --> 01:48:07,520 - 你好 Fred - 那是我爸爸 1838 01:48:07,520 --> 01:48:08,920 - 你好 兄弟 - 嗯 1839 01:48:08,920 --> 01:48:11,278 - 好的 老兄 - 想要這個嗎 Ron? 1840 01:48:11,279 --> 01:48:12,200 不 拿走啦 1841 01:48:12,200 --> 01:48:14,600 就是這樣了嗎?喂 1842 01:48:14,644 --> 01:48:16,451 靠 我不知道 1843 01:48:19,548 --> 01:48:21,948 - 現在拍完了吧? - 不知道 1844 01:48:25,152 --> 01:48:29,527 是啊 當然 很棒 謝謝 1845 01:48:54,840 --> 01:48:56,800 那是巔峰狀態的我 1846 01:48:57,600 --> 01:49:00,160 那是我深入戰壕 1847 01:49:00,680 --> 01:49:03,720 承認想贏得這個比賽的時候 1848 01:49:03,720 --> 01:49:06,720 你們很幸運 能夠跟拍到這一切 1849 01:49:07,360 --> 01:49:09,880 路上確實很崎嶇 1850 01:49:10,240 --> 01:49:12,000 但在司諾克這個領域 1851 01:49:12,000 --> 01:49:17,240 你必須忍受一切有毒的競爭 1852 01:49:17,240 --> 01:49:19,871 啊 太醜惡了 1853 01:49:20,920 --> 01:49:22,400 這就是為什麼我只能 1854 01:49:22,400 --> 01:49:25,240 做好我的工作 打我的球 過得樂天知足 1855 01:49:26,560 --> 01:49:27,960 你知道我的意思嗎? 1856 01:49:27,960 --> 01:49:30,200 因為不管怎麼做都討不了好 1857 01:49:30,200 --> 01:49:32,240 沒有盡頭 永無止盡 1858 01:49:32,240 --> 01:49:35,320 無止盡的 他在下滑 走下坡了 1859 01:49:35,320 --> 01:49:36,920 現在他贏了 他好優秀 1860 01:49:37,480 --> 01:49:40,040 他太棒了 是史上最偉大的球員 1861 01:49:40,745 --> 01:49:44,000 當他輸了 狀態下滑 職業生涯到頭了嗎? 1862 01:49:44,000 --> 01:49:46,880 天啊 這些我已經聽了30年 1863 01:49:47,680 --> 01:49:48,960 30年 1864 01:49:49,840 --> 01:49:52,660 他們總能找到質疑的點 1865 01:49:53,640 --> 01:49:56,066 我只想說 滾吧 1866 01:49:56,840 --> 01:49:57,960 我不在乎 1867 01:49:59,000 --> 01:50:00,560 這就是我的看法 1868 01:50:01,560 --> 01:50:03,760 這樣也被罵 不這樣也被罵 1869 01:50:03,760 --> 01:50:05,120 但我再也不在乎了 1870 01:50:05,800 --> 01:50:08,200 我已經掌控了自己的生活 就是這樣 1871 01:50:08,200 --> 01:50:10,120 最重要的是 我很快樂 1872 01:50:10,840 --> 01:50:12,520 我能打司諾克 1873 01:50:14,280 --> 01:50:17,440 能在夠多的時間裡 打出極高的水準 1874 01:50:17,440 --> 01:50:18,705 贏得夠多的比賽 1875 01:50:19,088 --> 01:50:21,868 這讓我有底氣說 才不鳥你們說了什麼 1876 01:50:21,869 --> 01:50:23,960 我不在乎 1877 01:50:25,320 --> 01:50:27,000 我正按照自己的方式做事 1878 01:50:28,160 --> 01:50:31,200 你該試試我的方法 因為這該死地有效 1879 01:50:31,200 --> 01:50:32,339 這就是我的想法 1880 01:50:33,360 --> 01:50:34,640 你明白嗎? 1881 01:50:36,120 --> 01:50:37,579 這就是我對他們的想法 1882 01:50:45,640 --> 01:50:47,772 順帶一提 我也不知道這從哪冒出來的 1883 01:50:48,120 --> 01:50:49,440 這該死的 1884 01:50:50,480 --> 01:50:52,683 就是我真正的感受 1885 01:50:55,737 --> 01:50:57,781 無所謂 都好啦 |
Direct link: https://paste.plurk.com/show/EwbNS5pZroA8Z2Vq9n5j