1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
1
00:00:28,520 --> 00:00:30,332
我一出戒毒所

2
00:00:30,720 --> 00:00:32,560
他們就告訴我 這是內心層面的問題

3
00:00:32,560 --> 00:00:34,396
我那時總會想問 那是什麼意思?

4
00:00:34,417 --> 00:00:37,000
他們則說 幸福並非來自外物

5
00:00:37,000 --> 00:00:38,520
我想說 真的嗎?

6
00:00:38,520 --> 00:00:40,674
那我先前一直找錯地方了

7
00:00:40,695 --> 00:00:43,054
我那時才開始意識到

8
00:00:43,055 --> 00:00:46,020
試圖在司諾克中尋找快樂
可能並非好事

9
00:00:46,021 --> 00:00:47,504
但又很難不如此

10
00:00:47,520 --> 00:00:50,040
我不得不稍做權衡取捨

11
00:00:50,040 --> 00:00:51,285
試著接受它

12
00:00:53,400 --> 00:00:55,040
Sam 原本的問題是什麼?

13
00:00:55,061 --> 00:00:57,269
是否想過放下司諾克以尋求平靜?

14
00:00:57,290 --> 00:00:59,563
是的 如果我真放得下

15
00:00:59,977 --> 00:01:01,632
我本可尋得平靜的

16
00:01:01,633 --> 00:01:04,922
本可以去靜修所 去佛教中心

17
00:01:04,923 --> 00:01:07,960
坐在軟墊上吃素食餐

18
00:01:08,897 --> 00:01:10,379
度過美好時光

19
00:01:10,380 --> 00:01:12,514
沒壓力 沒工作 沒這些

20
00:01:13,036 --> 00:01:14,614
騎騎自行車

21
00:01:15,680 --> 00:01:19,080
但我永遠做不了那樣的人
我對司諾克太著迷了

22
00:01:19,080 --> 00:01:21,544
才過了一點這樣的生活

23
00:01:21,545 --> 00:01:23,200
就又想回去打司諾克了

24
00:01:23,200 --> 00:01:24,960
然後就 哦

25
00:01:24,960 --> 00:01:27,120
生活再次混亂

26
00:01:27,817 --> 00:01:29,438
這就是為何我只能

27
00:01:29,439 --> 00:01:30,992
做好我的工作 打我的比賽

28
00:01:30,993 --> 00:01:32,366
過得樂天知足

29
00:01:33,520 --> 00:01:34,613
你明白嗎?

30
00:01:34,872 --> 00:01:37,085
因為不管怎麼做都討不了好

31
00:01:50,040 --> 00:01:51,774
Ronnie O’Sullivan請開球

32
00:01:53,760 --> 00:01:55,211
Ronnie要開球了

33
00:01:57,400 --> 00:02:00,480
在像今天這樣冷濕難受的日子裡

34
00:02:00,480 --> 00:02:03,276
能在室內打場精彩比賽真好

35
00:02:03,840 --> 00:02:06,472
《Ronnie是誰?》一 二 三

36
00:02:11,160 --> 00:02:13,360
Ronnie 泡澡還是淋浴?

37
00:02:13,360 --> 00:02:14,979
皆可

38
00:02:15,000 --> 00:02:16,859
- 茶還是咖啡?
- 都不

39
00:02:16,880 --> 00:02:19,218
- 貓還是狗?
- 都不

40
00:02:19,448 --> 00:02:21,560
- 書還是電影?
- 書

41
00:02:23,720 --> 00:02:26,480
英國最流行的室內運動

42
00:02:26,480 --> 00:02:29,292
使用的就是這種撞球桌

43
00:02:29,313 --> 00:02:31,960
用來打英式撞球或司諾克

44
00:02:34,080 --> 00:02:38,440
我小時候就會看司諾克 很精彩

45
00:02:38,440 --> 00:02:40,276
是電視上最盛大的體育賽事

46
00:02:40,277 --> 00:02:41,800
有數百萬觀眾

47
00:02:41,800 --> 00:02:43,760
極高的光榮成就與戲劇張力

48
00:02:43,760 --> 00:02:45,963
我認為 這說到底就是藝術

49
00:02:46,000 --> 00:02:48,220
真正偉大的藝術典範

50
00:02:48,280 --> 00:02:50,705
因為它充滿了矛盾

51
00:02:50,793 --> 00:02:52,785
我喜歡的是 理論上

52
00:02:52,806 --> 00:02:54,668
你能造出一台機器

53
00:02:54,689 --> 00:02:57,915
來完美處理這種角度計算問題

54
00:02:57,940 --> 00:03:01,185
但這個運動本身真的很美

55
00:03:03,678 --> 00:03:08,600
這就是瞄準線 只要能擊中該點

56
00:03:08,600 --> 00:03:11,887
球就會沿著該線入袋

57
00:03:11,958 --> 00:03:15,740
不同顏色的球入袋 會得到不同分數

58
00:03:15,761 --> 00:03:18,393
你必須先打進紅球

59
00:03:18,414 --> 00:03:20,792
接著要打進彩球

60
00:03:21,320 --> 00:03:22,695
哦天哪

61
00:03:29,160 --> 00:03:30,660
- 進了一球
- 1

62
00:03:30,681 --> 00:03:33,611
這顆黑球也不容易

63
00:03:34,960 --> 00:03:37,680
- 國內還是國外?
- 都可

64
00:03:37,680 --> 00:03:39,600
東區還是加冕街?

65
00:03:39,600 --> 00:03:40,880
都不

66
00:03:40,880 --> 00:03:42,680
質還是量?

67
00:03:42,680 --> 00:03:44,120
都要

68
00:03:44,120 --> 00:03:46,850
- 維持現狀還是做出改變?
- 誰?

69
00:03:46,851 --> 00:03:48,967
人們說 Ronnie 是有史以來

70
00:03:48,968 --> 00:03:51,360
最有天賦的司諾克球員

71
00:03:51,360 --> 00:03:54,625
這是一個貼切的描述 宛如他的本能

72
00:03:55,149 --> 00:03:57,758
我不認為桌上有安全的球

73
00:03:58,360 --> 00:04:01,156
這是我見過最好的

74
00:04:04,016 --> 00:04:05,597
教學手冊上會說

75
00:04:05,598 --> 00:04:08,149
趴到桌上 然後確認進球角度

76
00:04:09,826 --> 00:04:11,599
他就只是趴下

77
00:04:11,600 --> 00:04:15,029
好像就只是擊球 球就進了

78
00:04:16,240 --> 00:04:19,160
大概可以用天才一詞來概括

79
00:04:20,058 --> 00:04:22,502
現在 他不會是要以左手拉桿

80
00:04:22,503 --> 00:04:24,494
來打出147滿分桿吧?

81
00:04:25,447 --> 00:04:28,120
他能創造最不可思議的事物

82
00:04:28,121 --> 00:04:31,100
這就是魔法 如果你想如此稱呼的話

83
00:04:32,805 --> 00:04:34,111
白球繼續走啊

84
00:04:34,132 --> 00:04:36,507
繼續 太完美了

85
00:04:38,642 --> 00:04:42,760
多精彩的左手擊球 不可思議

86
00:04:43,440 --> 00:04:47,341
即便不了解司諾克
也可能聽過 Ronnie

87
00:04:47,342 --> 00:04:49,572
當你達到那等境界的時候

88
00:04:49,573 --> 00:04:52,339
已經像某種狂潮現象了

89
00:04:52,360 --> 00:04:53,805
鹹食還是甜食?

90
00:04:54,000 --> 00:04:55,000
都不

91
00:04:55,320 --> 00:04:56,763
家人還是朋友?

92
00:04:57,160 --> 00:04:58,280
都不

93
00:04:58,600 --> 00:05:00,279
舒適還是冒險?

94
00:05:01,240 --> 00:05:02,275
都要

95
00:05:02,279 --> 00:05:05,157
但若要擁有那種層次的天賦

96
00:05:05,178 --> 00:05:07,160
便不會處在舒適的境地中

97
00:05:07,181 --> 00:05:09,660
它會帶來巨量的高潮

98
00:05:09,661 --> 00:05:11,545
和巨量的低潮

99
00:05:21,600 --> 00:05:24,080
Ronnie O’Sullivan 表現中的天才

100
00:05:24,080 --> 00:05:26,738
真是一個了不起的147

101
00:05:26,739 --> 00:05:28,515
你想 誰會想待在那種處境?

102
00:05:28,516 --> 00:05:30,879
沒有人 尤其隨著年齡漸長

103
00:05:30,880 --> 00:05:34,040
你會想調節好生活 中庸平順就好

104
00:05:34,040 --> 00:05:37,079
但我想 Ronnie
比任何人都更接近臨界

105
00:05:37,600 --> 00:05:39,840
在危險的邊緣 危機 恐懼

106
00:05:39,840 --> 00:05:42,680
懷疑 信心 自信的邊緣

107
00:05:42,680 --> 00:05:44,360
所有這一切事物的邊緣

108
00:05:44,360 --> 00:05:46,600
那就是他所處的位置

109
00:05:46,600 --> 00:05:48,720
這並非一個舒服的位置

110
00:05:48,720 --> 00:05:51,316
但這是他唯一能待的地方

111
00:05:52,835 --> 00:05:58,896
《萬物邊緣》

112
00:06:05,126 --> 00:06:08,410
嗨 老兄 我會去

113
00:06:08,431 --> 00:06:10,480
抱歉 在打哈欠 糟透了

114
00:06:10,480 --> 00:06:12,676
最近一直沒什麼睡眠

115
00:06:13,336 --> 00:06:15,914
累壞了 所以我週二

116
00:06:15,915 --> 00:06:17,868
會去 Llandudno

117
00:06:18,120 --> 00:06:21,120
週二晚上到 週三比賽

118
00:06:21,120 --> 00:06:24,427
如果能晉級 當然就留下

119
00:06:25,360 --> 00:06:27,680
如果被打敗 就會回家了

120
00:06:27,680 --> 00:06:29,240
但 是的 好 酷喔

121
00:06:29,240 --> 00:06:31,520
一切都好 希望你也很好

122
00:06:31,520 --> 00:06:34,722
好 改天再聊 再見

123
00:06:46,320 --> 00:06:48,680
我很好 我很好

124
00:06:48,680 --> 00:06:51,320
享受外出 好好放鬆

125
00:06:51,320 --> 00:06:53,421
像度假一樣 真的

126
00:06:53,782 --> 00:06:55,622
帶薪假期 啊?

127
00:06:59,120 --> 00:07:02,040
嗯 不 在 York 待了十二天
過得不錯

128
00:07:02,040 --> 00:07:03,920
York 很漂亮 很好

129
00:07:03,920 --> 00:07:05,720
我在 Liverpool 待了幾天

130
00:07:05,720 --> 00:07:08,000
和朋友們一起 然後到 Bolton 打球

131
00:07:08,000 --> 00:07:11,120
很不錯 這裡則很不一樣

132
00:07:11,120 --> 00:07:13,240
知道這裡的優點是什麼嗎?

133
00:07:13,240 --> 00:07:15,953
York 很好 有點繁忙之類的

134
00:07:15,974 --> 00:07:19,320
但這裡完全不一樣 到處都是老者

135
00:07:19,320 --> 00:07:22,560
到處都是電動代步車衝來衝去

136
00:07:22,560 --> 00:07:23,966
之類的 你知道嗎?

137
00:07:25,480 --> 00:07:28,880
有比賽 Eurosport 有轉播

138
00:07:28,880 --> 00:07:29,880
所以

139
00:07:30,520 --> 00:07:32,360
你 你一直斷訊

140
00:07:33,080 --> 00:07:35,080
哈囉

141
00:07:35,800 --> 00:07:37,720
午安 讓我們熱烈迎接

142
00:07:37,720 --> 00:07:40,000
Betvictor 蘇格蘭公開賽

143
00:07:40,000 --> 00:07:42,789
於 Llandudno 的 Venue Cymru 展開

144
00:07:51,360 --> 00:07:54,520
排名冠軍數量的紀錄打破者

145
00:07:54,520 --> 00:07:58,440
37冠 史上最多

146
00:07:58,440 --> 00:08:02,560
他是七屆大師賽和英國錦標賽冠軍

147
00:08:02,560 --> 00:08:05,840
以及六屆世錦賽冠軍

148
00:08:06,320 --> 00:08:10,480
火箭 Ronnie O’Sullivan

149
00:08:25,480 --> 00:08:27,940
隨著賽季接近中段

150
00:08:27,941 --> 00:08:29,920
蘇格蘭公開賽於今日展開

151
00:08:29,920 --> 00:08:33,265
Ronnie O’Sullivan 在第一輪
對上 Dominic Dale

152
00:08:33,266 --> 00:08:35,440
由於合約問題 比賽場地

153
00:08:35,440 --> 00:08:37,240
從 Glasgow 移到 Llandudno

154
00:08:37,240 --> 00:08:39,640
但 O’Sullivan 表示打算充分利用

155
00:08:39,640 --> 00:08:43,826
北威爾斯的美麗風光 縱情慢跑

156
00:08:43,827 --> 00:08:45,746
至於比賽 火箭可能已

157
00:08:45,747 --> 00:08:47,560
超過 12 個月沒有奪冠了

158
00:08:47,560 --> 00:08:50,652
但這位六屆世界冠軍永遠不會被看衰

159
00:08:51,200 --> 00:08:53,758
今天是火箭對上太空人

160
00:08:53,960 --> 00:08:56,027
Ronnie O’Sullivan 和
Dominic Dale

161
00:08:56,028 --> 00:08:59,589
Ronnie 或可自稱是 GOAT
有史以來最偉大的

162
00:08:59,590 --> 00:09:03,560
但他上次奪冠已是2020年

163
00:09:03,560 --> 00:09:05,531
我當然認為他可以再次奪冠

164
00:09:05,532 --> 00:09:07,360
他一如既往是熱門人選之一

165
00:09:07,360 --> 00:09:09,880
但今天 O’Sullivan 有一些失誤

166
00:09:19,040 --> 00:09:21,320
嗨 Ronnie 很高興能在北威爾斯迎來

167
00:09:21,320 --> 00:09:23,443
像你這樣的運動員

168
00:09:23,444 --> 00:09:25,357
今天取得了不錯的勝利

169
00:09:25,358 --> 00:09:28,599
很長一段時間 局勢都很不明朗
但你最後獲勝了

170
00:09:28,600 --> 00:09:31,710
是啊 勝負難說 但還是設法越過終點

171
00:09:48,680 --> 00:09:51,626
我喜歡中國茶 我的最愛

172
00:10:01,960 --> 00:10:06,640
Ronnie 如今以更可控的角度
看待生活

173
00:10:07,267 --> 00:10:11,909
但每個人都喜歡看天才自在揮灑

174
00:10:12,433 --> 00:10:14,168
我們希望他成為勝利者

175
00:10:14,169 --> 00:10:15,940
我們都知道他是

176
00:10:16,160 --> 00:10:19,360
所以 希望他能為新賽季做好準備

177
00:10:19,360 --> 00:10:22,560
因為一切都將在世錦賽中達到頂峰

178
00:10:22,560 --> 00:10:25,840
如果他有一個目標來集中精力

179
00:10:25,840 --> 00:10:27,480
那很好

180
00:10:27,480 --> 00:10:32,225
這樣他就能帶著積極的目標 走出來

181
00:10:40,200 --> 00:10:43,600
Ronnie 以各種不同方式
成為很多人的偶像

182
00:10:43,600 --> 00:10:46,106
像是一個我們都參與其中的夢想

183
00:10:46,107 --> 00:10:49,199
而非只是現實地想要一個永遠的贏家

184
00:10:49,200 --> 00:10:51,660
後者也非 Ronnie 認定的成功

185
00:10:52,400 --> 00:10:55,520
他說過 他寧願打得好卻輸

186
00:10:55,520 --> 00:10:57,344
也不願打得爛卻贏

187
00:10:57,345 --> 00:10:58,939
這讓我困惑不已

188
00:10:58,940 --> 00:11:00,704
我認為一切都是為了勝利

189
00:11:00,705 --> 00:11:03,596
你只需要贏 掙扎取勝也是贏

190
00:11:03,597 --> 00:11:06,150
到了他這種境界 應該這樣思考才對

191
00:11:06,151 --> 00:11:07,752
但他確實不這麼想

192
00:11:12,991 --> 00:11:14,751
這場在北威爾斯的比賽

193
00:11:14,752 --> 00:11:17,345
Ronnie O’Sullivan 進入六十四

194
00:11:18,720 --> 00:11:20,960
今年三、四場比賽過後

195
00:11:20,960 --> 00:11:23,120
我覺得打得還行

196
00:11:23,121 --> 00:11:26,280
所以 我想今年的重點
更像是我還能否奪冠

197
00:11:26,280 --> 00:11:28,920
這會很有趣 就是這個了

198
00:11:28,920 --> 00:11:30,760
老實說現在沒什麼奪冠的預感

199
00:11:30,760 --> 00:11:32,440
覺得自己有點不穩定

200
00:11:32,440 --> 00:11:35,680
然後就會開始思考 我45、46歲了

201
00:11:35,680 --> 00:11:38,320
到某個時刻 就得探入比賽外的世界

202
00:11:38,320 --> 00:11:40,640
然後下一步就是不打司諾克

203
00:11:40,640 --> 00:11:42,726
那是最後一步

204
00:11:42,727 --> 00:11:44,920
但我還沒準備好要這麼做

205
00:11:44,920 --> 00:11:47,320
因為我找到了一種 享受它的辦法

206
00:11:47,320 --> 00:11:49,225
不會痛苦得要死的方法

207
00:11:49,226 --> 00:11:52,000
像這樣 哦什麼?被打敗了 明天見

208
00:11:52,000 --> 00:11:54,480
少年仔 期待下一場

209
00:11:54,480 --> 00:11:56,511
以前 我會活像被痛打過

210
00:11:56,512 --> 00:11:58,280
在車上打電話給教練

211
00:11:58,280 --> 00:12:01,208
看看我的出桿
能喬好我手臂的位置嗎?

212
00:12:01,209 --> 00:12:02,537
這樣那樣的一切

213
00:12:02,538 --> 00:12:05,040
我甚至想過要換一個新的髖關節

214
00:12:05,040 --> 00:12:07,200
做髖關節置換術

215
00:12:07,200 --> 00:12:09,760
我的髖部老是亂轉

216
00:12:09,760 --> 00:12:11,560
讓我無法正確地出桿

217
00:12:11,560 --> 00:12:13,920
於是我打電話給我爸 爸你覺得呢?

218
00:12:13,920 --> 00:12:16,120
考慮換個新的髖關節 他說 為什麼?

219
00:12:16,120 --> 00:12:18,560
我說 因為我想只要髖部夠穩定

220
00:12:18,560 --> 00:12:20,560
我就永遠不會失手了

221
00:12:20,560 --> 00:12:22,400
因為這是一種重複的運動

222
00:12:22,400 --> 00:12:25,401
如果我能重複地在正確的線路上出桿

223
00:12:25,669 --> 00:12:28,280
我就 以我的天賦 我應該

224
00:12:28,280 --> 00:12:31,240
就永遠不會輸了 他認為我瘋了

225
00:12:31,240 --> 00:12:33,800
但我覺得這滿合理的

226
00:12:34,916 --> 00:12:36,408
我知道我多少有點瘋魔

227
00:12:36,409 --> 00:12:39,158
我是純粹主義者 只是想打球 想奪冠

228
00:12:39,159 --> 00:12:40,713
這對我來說意義重大

229
00:12:41,112 --> 00:12:42,890
我是司諾克選手 不是嗎?

230
00:12:42,891 --> 00:12:44,777
就 還有什麼其他選擇嗎?

231
00:12:46,840 --> 00:12:48,649
我爸爸買了一張球桌給我

232
00:12:48,650 --> 00:12:50,899
要到聖誕節 他才准我使用

233
00:12:51,440 --> 00:12:53,180
桌子兩週前就到了

234
00:12:53,181 --> 00:12:55,520
他一直說 不不 你還不能用

235
00:12:55,520 --> 00:12:58,280
我一直哭 他則和朋友們在桌上打球

236
00:12:58,960 --> 00:13:00,800
當然他是買給你的?

237
00:13:00,800 --> 00:13:03,400
是啊 聖誕節那天 我完全離不開它

238
00:13:12,080 --> 00:13:14,320
看 還有一個人要見你

239
00:13:14,320 --> 00:13:16,837
向聖誕老公公問好 坐著

240
00:13:17,236 --> 00:13:19,991
現在 哈囉大家好

241
00:13:27,600 --> 00:13:30,480
叫她上來吧 她可以坐在你腿上嗎 ?

242
00:13:30,480 --> 00:13:32,080
好啊 為什麼不呢?

243
00:13:32,080 --> 00:13:33,648
上來吧 你有點卡住了

244
00:13:36,600 --> 00:13:38,640
Ronnie O’Sullivan 11歲時就已經

245
00:13:38,640 --> 00:13:41,880
在比賽中贏得數千英鎊

246
00:13:42,431 --> 00:13:44,165
當你在電視上看到司諾克

247
00:13:44,166 --> 00:13:45,673
並看見Steve Davis 等人時

248
00:13:45,674 --> 00:13:47,962
有何感覺 就想著要打司諾克了嗎?

249
00:13:47,963 --> 00:13:49,320
是的

250
00:13:49,321 --> 00:13:50,797
你想成為多大的人物?

251
00:13:51,280 --> 00:13:52,882
5英尺10英寸(178公分)

252
00:13:55,640 --> 00:13:58,400
大家晚安 在接下來的節目中

253
00:13:58,400 --> 00:14:00,400
我們將教你們如何打司諾克

254
00:14:00,400 --> 00:14:02,920
這是一項越來越受歡迎的運動

255
00:14:02,920 --> 00:14:07,080
如何? 這是司諾克球桌羽絨被套

256
00:14:07,080 --> 00:14:09,877
從桌遊到盥洗用品 應有盡有

257
00:14:10,360 --> 00:14:13,174
世界職業司諾克錦標賽

258
00:14:13,175 --> 00:14:15,240
是所有年輕球員的夢想

259
00:14:15,240 --> 00:14:19,240
是他們最渴望贏得的賽事

260
00:14:24,385 --> 00:14:27,360
你知道嗎?有四分之一的小學生

261
00:14:27,360 --> 00:14:29,880
在自家車庫裡有自己的司諾克球桌

262
00:14:29,880 --> 00:14:31,640
他們都說能打敗老爸

263
00:14:34,880 --> 00:14:36,395
老 Ron

264
00:14:37,106 --> 00:14:40,280
孩子是出色的司諾克球手
他則很會跨欄呢

265
00:14:40,945 --> 00:14:43,120
真是精彩的表現

266
00:14:43,120 --> 00:14:45,720
小 Ronnie 你真的只有14歲嗎?

267
00:14:45,720 --> 00:14:48,255
- 是的 又六週
- 我才14歲

268
00:14:51,880 --> 00:14:53,960
我在 Ilford 有棟漂亮房子

269
00:14:53,960 --> 00:14:56,800
但附近有棟房子 我去看了看

270
00:14:56,800 --> 00:14:59,600
覺得後面的花園很漂亮

271
00:15:00,040 --> 00:15:01,800
所以 我帶他過去

272
00:15:01,800 --> 00:15:05,200
說要在後面建一間超大司諾克球室

273
00:15:05,200 --> 00:15:08,320
我說 會給你在外圍 留下足夠的空間

274
00:15:08,320 --> 00:15:10,080
你會想試試嗎?

275
00:15:10,080 --> 00:15:11,760
他說 是

276
00:15:11,760 --> 00:15:13,930
他又問 要是我沒能出頭天怎麼辦?

277
00:15:13,931 --> 00:15:17,453
我說 那你就來和我一起工作吧

278
00:15:20,320 --> 00:15:22,040
我當時在西區工作

279
00:15:22,040 --> 00:15:24,200
對年輕人來說很激勵人心的時代

280
00:15:24,200 --> 00:15:27,195
工人階級的男孩們賺了很多錢

281
00:15:28,280 --> 00:15:29,570
有一天 這傢伙問我

282
00:15:29,571 --> 00:15:33,000
想在 Charring 十字路的
情趣用品店工作嗎?

283
00:15:33,720 --> 00:15:37,240
我把他們投的錢翻了四倍

284
00:15:38,760 --> 00:15:41,120
因為我知道什麼會暢銷

285
00:15:41,120 --> 00:15:42,393
這我很擅長

286
00:15:42,960 --> 00:15:44,840
自那時起 就財源滾滾

287
00:15:45,240 --> 00:15:48,415
所以我就說
你可以做任何司諾克相關的事

288
00:15:48,640 --> 00:15:52,760
因為我有錢可以讓他享受人生

289
00:15:52,916 --> 00:15:54,880
他是情趣界出名的 Sullivan 先生

290
00:15:54,880 --> 00:15:56,720
- 人們應該尊敬他
- O’Sullivan

291
00:15:56,720 --> 00:15:58,940
- O’Sullivan
- 但在這裡 你可以看到

292
00:15:58,941 --> 00:16:00,800
他只是一個做慣家務的丈夫

293
00:16:00,800 --> 00:16:04,480
如您所見 正在泡四杯茶

294
00:16:04,480 --> 00:16:06,600
看看另一半的生活是如何

295
00:16:06,600 --> 00:16:08,160
全是瓷杯

296
00:16:08,160 --> 00:16:10,800
這些全都是

297
00:16:10,800 --> 00:16:13,600
英格蘭變態的錢

298
00:16:16,080 --> 00:16:19,267
Ronnie 有點怕生 有時有點害羞

299
00:16:21,120 --> 00:16:25,920
他比他父親隨和多了 謝天謝地

300
00:16:26,440 --> 00:16:30,421
但他愛他父親 並且說想讓父親快樂

301
00:16:32,520 --> 00:16:34,466
我爸是一個很有個性的人

302
00:16:35,000 --> 00:16:36,825
我和他一起到處跑

303
00:16:37,440 --> 00:16:39,040
無論我們到了哪裡

304
00:16:39,040 --> 00:16:40,876
他都會說 那裡有個司諾克俱樂部

305
00:16:40,877 --> 00:16:41,957
今天要在那裡玩

306
00:16:42,600 --> 00:16:44,320
他說這就像托兒所

307
00:16:44,320 --> 00:16:46,960
可以放你在這裡 知道你是安全的

308
00:16:47,240 --> 00:16:49,560
我可以去忙我的事 再回來接你

309
00:16:49,560 --> 00:16:50,802
認為這樣很安全

310
00:16:51,217 --> 00:16:53,240
而我就是喜歡打司諾克

311
00:16:54,680 --> 00:16:56,960
Ronnie 加入俱樂部時才十歲

312
00:16:56,960 --> 00:16:58,708
和他打的是另一名會員

313
00:16:58,709 --> 00:17:00,600
第一局就被敲出了單桿117分

314
00:17:01,240 --> 00:17:03,520
那傢伙就說他再也不會來了

315
00:17:04,215 --> 00:17:07,683
還記得對我而言
司諾克自此不同了的那天

316
00:17:07,776 --> 00:17:09,760
我們在 Barking 司諾克中心

317
00:17:09,760 --> 00:17:12,880
參加一場初賽 冠軍會拿到600英鎊

318
00:17:12,880 --> 00:17:16,280
記得進到十六強 當時大約晚上五點

319
00:17:16,280 --> 00:17:17,840
我打敗了這個傢伙

320
00:17:17,840 --> 00:17:20,840
本是2比1落後 最後以3比2贏了

321
00:17:20,840 --> 00:17:22,665
讓我贏下比賽的那最後兩局

322
00:17:23,080 --> 00:17:26,501
是我一生中從未打出過的兩局球

323
00:17:28,160 --> 00:17:29,721
我最終贏得了比賽

324
00:17:29,880 --> 00:17:31,315
那時我簡直手感火熱

325
00:17:31,839 --> 00:17:34,840
我沒有意識到這項運動可以是這樣的

326
00:17:34,840 --> 00:17:36,920
就只是那些噪聲 聲響

327
00:17:40,480 --> 00:17:42,300
我想 這真是太棒了

328
00:17:42,301 --> 00:17:45,355
那天 有些事情發生了 讓我意識到

329
00:17:45,880 --> 00:17:47,769
這項運動有可以有多簡單

330
00:17:48,790 --> 00:17:50,337
那是我第一次覺得

331
00:17:50,338 --> 00:17:52,960
這球桿就像是我的魔杖

332
00:17:53,280 --> 00:17:56,280
彷彿能用它施展魔法

333
00:17:58,520 --> 00:18:02,240
自那一刻起 這就成為我的癡迷所在

334
00:18:02,240 --> 00:18:05,751
他以18比12擊敗 Jimmy White

335
00:18:06,189 --> 00:18:08,960
成為史上最年輕的冠軍

336
00:18:08,960 --> 00:18:10,321
我曾是世界冠軍

337
00:18:10,640 --> 00:18:13,219
90年代 我橫掃所有賽事

338
00:18:13,440 --> 00:18:15,243
但我記得當時就有人

339
00:18:15,244 --> 00:18:17,582
在談論這個 Essex 的孩子
說他多有才華

340
00:18:17,583 --> 00:18:19,720
還打了一場表演賽

341
00:18:19,720 --> 00:18:23,120
Ronnie 打了一局 應是13或14歲

342
00:18:23,480 --> 00:18:25,038
你可以看見

343
00:18:25,480 --> 00:18:27,320
就是純粹的才能

344
00:18:27,320 --> 00:18:29,880
Ronnie 的風格與我相似

345
00:18:29,880 --> 00:18:33,480
是盡早上手得分 一桿便將局數拿下

346
00:18:33,480 --> 00:18:35,560
利用自己最強大的武器

347
00:18:35,560 --> 00:18:37,302
那就是把桌上所有的球都打進

348
00:18:37,669 --> 00:18:39,765
一看到台面上球的分布

349
00:18:39,766 --> 00:18:41,731
就設想出該如何清台

350
00:18:44,000 --> 00:18:45,908
這就是全然投入時會有的狀態

351
00:18:46,441 --> 00:18:48,070
他那時就有這份能力

352
00:18:48,800 --> 00:18:51,382
成為了我見過最好的球手

353
00:19:19,910 --> 00:19:21,918
兩位司諾克歷史名將

354
00:19:21,919 --> 00:19:23,840
於今晚齊聚 Llandudno

355
00:19:23,840 --> 00:19:25,840
Ronnie O’Sullivan
和 John Higgins

356
00:19:26,099 --> 00:19:29,360
將爭奪蘇格蘭公開賽決賽的席位

357
00:19:29,360 --> 00:19:32,120
目前 O’Sullivan
仍掙扎於尋找節奏

358
00:19:32,120 --> 00:19:35,040
但他經常將最佳狀態保留給關鍵場合

359
00:19:35,040 --> 00:19:37,967
隨著隔年的大師賽和世錦賽逼近

360
00:19:48,917 --> 00:19:51,960
多棒的場面 多好的氣氛

361
00:19:53,040 --> 00:19:56,720
Ronnie O’Sullivan 帶領我們開啟

362
00:19:58,062 --> 00:20:00,805
這第72次的宿敵交鋒

363
00:20:03,840 --> 00:20:05,680
O’Sullivan 內心的一部分說著

364
00:20:05,680 --> 00:20:07,401
好的 我已無需證明什麼

365
00:20:07,402 --> 00:20:10,040
我就是最成功的司諾克球手

366
00:20:10,040 --> 00:20:13,480
不想經受這一切 不想練球

367
00:20:13,480 --> 00:20:15,227
但這不是真的

368
00:20:17,720 --> 00:20:18,760
不行

369
00:20:21,560 --> 00:20:26,146
只要能力尚在 他就依然會渴望勝利

370
00:20:26,147 --> 00:20:28,802
但你沒辦法一直在在乎與否間反覆

371
00:20:29,449 --> 00:20:31,793
蘇格蘭公開賽的準決賽中

372
00:20:31,794 --> 00:20:34,418
John Higgins 剛以3比0領先

373
00:20:38,280 --> 00:20:40,440
第三局的單桿125是迄今為止的亮點

374
00:20:44,240 --> 00:20:47,640
John 看起來 離勝利還有很長一段路

375
00:20:52,929 --> 00:20:54,671
Ronnie O’Sullivan 無疑是

376
00:20:54,672 --> 00:20:57,520
有史以來最有天賦的球手

377
00:20:57,520 --> 00:20:59,760
但論及更全面的競爭力

378
00:20:59,760 --> 00:21:04,160
John 有充份的理由獲得此殊榮

379
00:21:14,113 --> 00:21:17,644
他會想以第二個破百桿結束比賽

380
00:21:21,160 --> 00:21:22,595
打得好 John

381
00:21:26,520 --> 00:21:28,542
John Higgins 的表現相當精彩

382
00:21:28,543 --> 00:21:33,080
你將有幸在後續看到更完整的

383
00:21:34,955 --> 00:21:38,640
說實話 Sam 我為輸球而欣喜若狂

384
00:21:39,314 --> 00:21:43,200
可能已經對自己失​​望了大約半小時

385
00:21:43,480 --> 00:21:45,647
就因為我打得超爛

386
00:21:46,600 --> 00:21:50,120
此外還想著 該死的手感 想走人了

387
00:21:50,120 --> 00:21:51,592
等不及要回家了

388
00:21:52,880 --> 00:21:55,720
這太好了 但其實並不好

389
00:21:55,720 --> 00:21:57,755
如果你明白我的意思

390
00:21:58,953 --> 00:22:01,622
我不想給人留下愛抱怨老渾蛋的印象

391
00:22:01,880 --> 00:22:04,710
但有時我會想 為何還要為此費心?

392
00:22:09,440 --> 00:22:10,385
你好

393
00:22:11,240 --> 00:22:12,395
你都好嗎?

394
00:22:13,320 --> 00:22:15,373
我今天早上出去跑步了

395
00:22:15,374 --> 00:22:17,123
我聽著自己的聲音 只覺得

396
00:22:17,124 --> 00:22:18,600
天 我是怎麼了?

397
00:22:18,600 --> 00:22:21,280
我對自己如此苛刻與失望

398
00:22:21,280 --> 00:22:24,490
以致內心所有快樂都被剝奪了

399
00:22:28,080 --> 00:22:31,200
對不起 沒什麼

400
00:22:31,200 --> 00:22:32,794
看看我的童年

401
00:22:32,795 --> 00:22:35,143
我當時只是一個無憂無慮的人

402
00:22:35,144 --> 00:22:37,347
但我很缺乏信心

403
00:22:37,348 --> 00:22:39,525
我爸對我充滿信心

404
00:22:39,526 --> 00:22:42,600
我需要這樣的指引 只要爸爸在身邊

405
00:22:42,600 --> 00:22:44,566
就會覺得 一切都會沒事的

406
00:22:45,000 --> 00:22:47,120
我真的很依戀他

407
00:22:48,040 --> 00:22:51,040
早些時候 我們有過一次嚴肅的談話

408
00:22:51,040 --> 00:22:53,415
他說 好吧 如果你想成為

409
00:22:53,416 --> 00:22:55,080
世界上最好的球員

410
00:22:55,081 --> 00:22:57,100
我那時候大概九或十歲

411
00:22:57,160 --> 00:22:59,320
才剛找到了一項非常喜歡的運動

412
00:22:59,320 --> 00:23:01,120
你認為他們在比賽中有前途嗎?

413
00:23:01,120 --> 00:23:02,680
- 應該有
- 是嗎?

414
00:23:03,880 --> 00:23:04,962


415
00:23:04,963 --> 00:23:07,755
我想我需要這個 因為 我

416
00:23:09,800 --> 00:23:12,880
我認為我需要這個 它改變了我

417
00:23:12,880 --> 00:23:15,285
作為一名球員和一個人

418
00:23:20,520 --> 00:23:22,820
記得事情剛發生的時候 Sam

419
00:23:25,880 --> 00:23:28,880
我一早接到電話

420
00:23:28,880 --> 00:23:31,480
就知道出事了

421
00:23:32,159 --> 00:23:34,032
我沒法告訴 Ronnie

422
00:23:34,033 --> 00:23:36,599
他三天後就要前往泰國

423
00:23:36,600 --> 00:23:38,640
他的經紀人 Barry Hearn 打給我

424
00:23:38,640 --> 00:23:40,263
說 Maria 你得告訴他

425
00:23:40,264 --> 00:23:41,760
我說 Barry 我沒辦法

426
00:23:41,760 --> 00:23:45,480
這會傷了他的心 我沒辦法這麼做

427
00:23:45,880 --> 00:23:47,920
你能把 Ronnie 送去泰國嗎?

428
00:23:48,496 --> 00:23:50,880
因為我想保護他 Sam

429
00:23:50,880 --> 00:23:52,737
我想 他若提前三天出國

430
00:23:52,738 --> 00:23:55,253
就不會知道發生何事 只會是個噩夢

431
00:23:55,254 --> 00:23:57,760
這定是誤會 他爸很快就會回來的

432
00:23:57,761 --> 00:23:59,472
他不會知道發生過什麼

433
00:24:00,360 --> 00:24:03,800
John 帶他去了泰國
然後 Barry 就說

434
00:24:03,800 --> 00:24:05,920
Maria 你必須打電話告訴他

435
00:24:05,920 --> 00:24:08,040
因為明天就會上報紙了

436
00:24:08,040 --> 00:24:10,280
所以我打了電話 John 接了

437
00:24:10,280 --> 00:24:12,583
我說 讓他接電話 然後我告訴了他

438
00:24:12,584 --> 00:24:15,000
我說 Ron 你爸進監獄了

439
00:24:15,000 --> 00:24:17,523
他問為何 我說 他們以謀殺罪判處他

440
00:24:19,520 --> 00:24:23,080
我聽到他在電話裡一次次尖叫

441
00:24:23,080 --> 00:24:25,317
我說 John 抱住他

442
00:24:25,318 --> 00:24:28,466
我要落淚了 Sam 抱歉 但這太艱難了

443
00:24:28,800 --> 00:24:31,840
我說 John 抱住他 過來

444
00:24:31,840 --> 00:24:34,200
我很難開口告訴他

445
00:24:34,200 --> 00:24:36,200
因為我知道他們有多親密

446
00:24:40,793 --> 00:24:42,872
John 抱著他

447
00:24:42,873 --> 00:24:46,165
而他就在飯店房間裡崩潰了

448
00:24:48,440 --> 00:24:51,360
我不該送走他的 我很後悔

449
00:24:51,360 --> 00:24:53,105
該立刻告訴他的

450
00:24:53,640 --> 00:24:55,600
我以為我能保護他 但我錯了

451
00:24:55,600 --> 00:24:58,107
我認為他從未原諒我 Ronnie

452
00:24:58,960 --> 00:25:00,480
我想他從未原諒過我

453
00:25:00,480 --> 00:25:02,320
你該告訴我的 但我沒辦法

454
00:25:03,120 --> 00:25:04,809
這是我的遺憾

455
00:25:05,399 --> 00:25:07,495
只是不希望他受傷

456
00:25:13,720 --> 00:25:15,880
在這個人死之前

457
00:25:15,880 --> 00:25:17,560
並在另一個人受傷之前

458
00:25:17,560 --> 00:25:20,400
那人用酒吧的煙灰缸打了我的頭

459
00:25:20,920 --> 00:25:22,520
它斷成兩半

460
00:25:22,520 --> 00:25:25,040
他試著把另一半砸到我臉上

461
00:25:25,040 --> 00:25:27,440
我用手指擋住 他卻砍斷了我的手指

462
00:25:28,200 --> 00:25:30,400
對吧?我退後

463
00:25:30,400 --> 00:25:33,920
我後退時 另一人出現在我身後

464
00:25:33,920 --> 00:25:36,920
用一整瓶的香檳搥打我

465
00:25:37,680 --> 00:25:39,551
之後我就沒有記憶了

466
00:25:42,400 --> 00:25:43,930
但我知道我奪走了那人生命

467
00:25:43,931 --> 00:25:45,509
也知道傷了另一人

468
00:25:48,360 --> 00:25:50,024
我不想談論這個

469
00:25:50,025 --> 00:25:52,999
因為這對失去兒子的家屬來說不公平

470
00:25:53,000 --> 00:25:54,484
我還活著 感謝上帝

471
00:25:54,485 --> 00:25:56,796
但若當時沒有那麼做 我早就死了

472
00:26:02,053 --> 00:26:04,926
宣判的時候 我剛下樓就哭了

473
00:26:05,320 --> 00:26:06,490
非是為自己而哭

474
00:26:06,840 --> 00:26:10,120
為我的家人失去一切而哭泣

475
00:26:11,640 --> 00:26:12,960
我離開了他們 不是嗎?

476
00:26:13,880 --> 00:26:16,480
在他們眼中則是 不 你離棄了我們

477
00:26:25,080 --> 00:26:26,920
我以為他不會再打球了

478
00:26:26,920 --> 00:26:28,720
以為一切都結束了 都結束了

479
00:26:30,240 --> 00:26:31,520
一切都結束了

480
00:26:40,720 --> 00:26:42,759
沒有什麼能讓你對此有所準備

481
00:26:42,760 --> 00:26:45,640
怎麼也想不明白這一切 無法置信

482
00:26:46,400 --> 00:26:48,174
我們走完判決

483
00:26:48,760 --> 00:26:51,600
每個人都在電話裡瘋狂地問著律師

484
00:26:51,600 --> 00:26:55,480
現在能做什麼?下一步是什麼?

485
00:26:56,160 --> 00:26:58,105
然後她就說

486
00:26:59,280 --> 00:27:02,240
當我爸爸走下來時

487
00:27:02,240 --> 00:27:04,150
像被架走一樣

488
00:27:04,151 --> 00:27:08,080
他被判刑了 他只是抬頭看向她

489
00:27:14,120 --> 00:27:15,160


490
00:27:16,200 --> 00:27:18,464
有時情緒就是會湧上來

491
00:27:26,320 --> 00:27:28,135
真的 情緒會上來

492
00:27:38,920 --> 00:27:41,219
他只是說 告訴我的孩子要贏

493
00:27:47,680 --> 00:27:48,800
不意外

494
00:27:49,680 --> 00:27:51,530
只要跟我的孩子說要贏

495
00:27:53,720 --> 00:27:54,803
就這樣

496
00:28:00,377 --> 00:28:03,320
都30年前的事了

497
00:28:07,200 --> 00:28:11,399
好的 開始吧 三二一

498
00:28:11,400 --> 00:28:12,907
成為職業球員

499
00:28:12,908 --> 00:28:14,920
躋身大男孩行列的第一個賽季

500
00:28:14,920 --> 00:28:16,120
Ronnie O’Sullivan

501
00:28:20,280 --> 00:28:21,680
Ronnie O’Sullivan

502
00:28:21,680 --> 00:28:23,256
還不到18歲

503
00:28:24,480 --> 00:28:27,000
心裡的一部分在幹天幹地

504
00:28:27,000 --> 00:28:28,520
幹這個世界

505
00:28:31,840 --> 00:28:35,520
最健康的做法 可能是停止打球

506
00:28:36,320 --> 00:28:39,720
但我沒有 我覺得有必要堅持下去

507
00:28:40,200 --> 00:28:43,920
父親不在身邊 這會影響到你嗎?

508
00:28:43,920 --> 00:28:46,480
不 這真正激勵了我

509
00:28:46,480 --> 00:28:47,680
我現在是個成人了

510
00:28:48,005 --> 00:28:51,872
得去做我最擅長的事 也就是司諾克

511
00:28:52,159 --> 00:28:55,346
如果今年有奪冠 那絕對是為了我爸

512
00:28:55,996 --> 00:28:58,240
歷史將被創造

513
00:28:59,113 --> 00:29:02,560
他的第一個重大賽事冠軍

514
00:29:02,560 --> 00:29:04,480
他做到了

515
00:29:04,480 --> 00:29:06,640
英錦賽新晉司諾克冠軍

516
00:29:06,640 --> 00:29:07,840
Ronnie O’Sullivan

517
00:29:07,840 --> 00:29:09,720
抵達 Gartree 監獄

518
00:29:09,720 --> 00:29:12,640
他說這是一次感性的探視

519
00:29:19,000 --> 00:29:23,880
我不想把一切都怪到我爸身上

520
00:29:23,880 --> 00:29:27,280
但我只是覺得寧願不打司諾克

521
00:29:27,720 --> 00:29:30,120
換來一個普通的家庭

522
00:29:30,120 --> 00:29:32,280
不必經歷這些 忘記司諾克

523
00:29:32,280 --> 00:29:34,560
只需要正常 無論正常的生活是什麼

524
00:29:35,280 --> 00:29:37,400
因為如你所說 像一場夢

525
00:29:37,400 --> 00:29:39,407
回首 噩夢一場

526
00:29:45,504 --> 00:29:49,800
我不擅長將這類事情 全關在心裡

527
00:29:50,352 --> 00:29:53,232
人們可以看出我正在崩潰

528
00:29:53,240 --> 00:29:55,527
司諾克界的 Ronnie O’Sullivan

529
00:29:55,528 --> 00:29:58,040
因襲擊賽事官員而被禁賽兩年

530
00:29:58,183 --> 00:30:00,063
Ronnie O’Sullivan 球桌上的才華

531
00:30:00,064 --> 00:30:04,235
伴隨著一切任性的天才
慣有的特質

532
00:30:04,391 --> 00:30:06,814
我認為過去幾個月裡

533
00:30:06,815 --> 00:30:10,040
發生了一些心理層面上的事情

534
00:30:10,040 --> 00:30:13,360
導致一定程度的性格改變

535
00:30:13,360 --> 00:30:16,600
我認為是憂鬱和憤怒的加總

536
00:30:17,800 --> 00:30:20,154
若當真傾吐心聲 我早就被關起來了

537
00:30:20,480 --> 00:30:22,600
他們會說 他對他自己很危險

538
00:30:25,520 --> 00:30:27,600
掌聲熱烈 當之無愧

539
00:30:28,097 --> 00:30:32,395
就只是自我懷疑 自毀 自厭

540
00:30:34,160 --> 00:30:36,120
對 O’Sullivan 來說

541
00:30:37,400 --> 00:30:39,640
他的才華超越了人類的理解

542
00:30:43,480 --> 00:30:45,960
但他卻能在打出近乎完美的司諾克後

543
00:30:45,960 --> 00:30:47,874
走到場下說自己打得不太好

544
00:30:48,320 --> 00:30:50,160
簡直是太棒了

545
00:30:50,897 --> 00:30:52,680
作為完美主義者

546
00:30:52,680 --> 00:30:55,480
如果沒處理好情緒

547
00:30:55,480 --> 00:30:57,428
可能會對自己很失望

548
00:30:58,720 --> 00:31:00,880
129

549
00:31:00,880 --> 00:31:03,960
完美 絕對完美

550
00:31:05,760 --> 00:31:07,840
- 我不敢相信
- 134

551
00:31:07,840 --> 00:31:09,840
司諾克選手 Ronnie O’Sullivan

552
00:31:09,840 --> 00:31:13,280
創造了史上最快的滿分桿

553
00:31:13,280 --> 00:31:15,680
只用了5分20秒完成清台

554
00:31:15,680 --> 00:31:19,040
並贏得147,000英鎊獎金

555
00:31:19,640 --> 00:31:21,560
他說 錢對他來說並不重要

556
00:31:21,560 --> 00:31:23,350
他只想過得快樂

557
00:31:24,040 --> 00:31:25,960
很多人在談論體育天才

558
00:31:25,960 --> 00:31:27,920
這就是體育天才

559
00:31:28,320 --> 00:31:30,880
如果你知道打出147有多難

560
00:31:30,880 --> 00:31:32,280
這真的很難

561
00:31:32,816 --> 00:31:35,316
你無法想像 以這樣的速度完成

562
00:31:35,317 --> 00:31:37,280
是多麼令人難以置信

563
00:31:38,640 --> 00:31:41,720
我認為是運動界發生過最偉大的事情

564
00:31:42,793 --> 00:31:44,200
我和他有過一場比賽

565
00:31:44,200 --> 00:31:46,920
有90%的球他都是左手出桿

566
00:31:49,000 --> 00:31:50,200
他打敗了我

567
00:31:50,200 --> 00:31:51,240
7

568
00:31:51,640 --> 00:31:53,200
但在90年代

569
00:31:53,200 --> 00:31:55,000
我總覺得我精神上更堅強

570
00:31:55,000 --> 00:31:57,360
在面臨巨大壓力時

571
00:31:57,800 --> 00:31:59,760
可以更好地保持住狀態

572
00:32:03,400 --> 00:32:05,400
你無法想像有什麼運動在心理上

573
00:32:05,401 --> 00:32:07,470
會如司諾克這般緊張逼人

574
00:32:09,240 --> 00:32:10,560
你獨自一人在場上

575
00:32:10,960 --> 00:32:12,080
帶著你的思緒

576
00:32:13,360 --> 00:32:17,000
可能會因一公分之差 而無下球可打

577
00:32:17,000 --> 00:32:18,280
這球打得很差

578
00:32:18,280 --> 00:32:21,357
在粉球和黑球間 有時甚至是毫米

579
00:32:21,358 --> 00:32:22,400
30

580
00:32:22,640 --> 00:32:24,040
毫米之差可能會讓你

581
00:32:24,040 --> 00:32:26,000
無法完美地打出下一桿

582
00:32:27,280 --> 00:32:28,640
這會讓你崩潰

583
00:32:32,000 --> 00:32:34,760
感覺像是在走鋼索

584
00:32:34,760 --> 00:32:36,360
Ronnie O’Sullivan 30

585
00:32:38,680 --> 00:32:40,440
他用酒或毒品

586
00:32:40,440 --> 00:32:42,840
來淹沒自己的悲傷

587
00:32:42,840 --> 00:32:47,520
和內心的種種思緒

588
00:32:47,520 --> 00:32:49,240
好來逃避它們

589
00:32:49,880 --> 00:32:53,880
不僅僅是一克

590
00:32:53,880 --> 00:32:55,400
而是一盎司

591
00:32:55,400 --> 00:32:58,320
這就是對毒癮的放縱

592
00:33:00,280 --> 00:33:03,574
我只是震驚於他的變化

593
00:33:04,200 --> 00:33:06,320
看到兒子這樣我很難受

594
00:33:10,360 --> 00:33:13,600
他的情緒時高時低 一會兒興高采烈

595
00:33:13,600 --> 00:33:15,680
一會兒又心如死灰

596
00:33:16,040 --> 00:33:17,520
他是怎麼了?

597
00:33:18,600 --> 00:33:21,120
我可以從他臉上看到痛苦

598
00:33:24,280 --> 00:33:27,170
他一定有那種內在驅力

599
00:33:27,171 --> 00:33:29,680
那種下意識的 我要做到

600
00:33:50,440 --> 00:33:51,980
此刻 我回首過往

601
00:33:51,981 --> 00:33:54,440
心想 我是怎麼熬過來的?

602
00:33:55,280 --> 00:33:56,680
那實在太糟糕了

603
00:33:57,480 --> 00:33:59,680
黑暗 壓力與成癮

604
00:34:00,280 --> 00:34:02,300
我不知道如何清醒地生活

605
00:34:07,560 --> 00:34:11,068
將自我認同與工作捆綁在一起

606
00:34:11,069 --> 00:34:12,840
對身心健康並不好

607
00:34:12,840 --> 00:34:15,379
Priory 醫院試圖教會我這一點
(一家心理健康醫院)

608
00:34:16,280 --> 00:34:18,215
但我覺得這很難

609
00:34:19,120 --> 00:34:22,600
我意識到 我的癮頭某方面來說好的

610
00:34:22,600 --> 00:34:25,160
它會驅使我前進 只是需要控制好

611
00:34:31,720 --> 00:34:33,680
我有一個朋友 之前​​常來接我

612
00:34:33,680 --> 00:34:35,840
我們就在這裡跑了五、六英里

613
00:34:37,360 --> 00:34:39,280
他還不會喘 我卻快不行了

614
00:34:40,080 --> 00:34:41,320
我就是那時開始跑步的

615
00:34:43,290 --> 00:34:46,450
那時已經出戒毒所了 狀態還不錯

616
00:34:46,451 --> 00:34:49,150
但這對我來說就像最後一塊拼圖

617
00:34:49,680 --> 00:34:52,998
只是感覺我的心理 心理健康

618
00:34:55,116 --> 00:34:57,840
#心理健康

619
00:35:00,440 --> 00:35:02,640
這話我已經說了二十多年了

620
00:35:02,640 --> 00:35:04,569
這很有趣 人們像這樣

621
00:35:04,800 --> 00:35:06,760
哦 他必須離開球桌走人

622
00:35:06,760 --> 00:35:08,440
他這樣那樣 他不太對勁

623
00:35:08,440 --> 00:35:09,920
而今 突然之間 這變得很酷

624
00:35:10,320 --> 00:35:12,040
我領先司諾克界二十年

625
00:35:12,880 --> 00:35:14,718
領先二十年

626
00:35:16,760 --> 00:35:18,296
他們都在跟風

627
00:35:18,297 --> 00:35:20,320
這就是我喜歡的 跟風者都來了

628
00:35:20,320 --> 00:35:21,440
噢 心理健康

629
00:35:22,160 --> 00:35:23,640
現在心理健康變得很酷

630
00:35:24,240 --> 00:35:25,640
讓我該死的頭痛

631
00:35:25,998 --> 00:35:27,680
他們根本不知道什麼是心理健康

632
00:35:27,680 --> 00:35:30,600
他們起床 度過糟糕的一天 讚數不夠多

633
00:35:30,600 --> 00:35:32,800
我他媽正面臨著心理健康危機

634
00:35:33,240 --> 00:35:34,320
我的老天爺啊

635
00:35:34,320 --> 00:35:35,760
到底是怎麼回事?

636
00:35:38,120 --> 00:35:40,120
無論如何 都過去了

637
00:35:50,920 --> 00:35:53,040
好 明天賽場見

638
00:35:53,040 --> 00:35:55,760
我們就見機行事 做好該做的

639
00:35:55,760 --> 00:35:58,680
現在光想就有點緊張

640
00:35:58,680 --> 00:36:01,200
因為有2000名觀眾 畢竟是倫敦

641
00:36:01,200 --> 00:36:03,153
我想要上場 想要表現得很好

642
00:36:03,154 --> 00:36:07,240
我有些期望 要好好表現的期望

643
00:36:07,240 --> 00:36:11,760
有這些感覺 但也許一局之後就沒事了

644
00:36:11,760 --> 00:36:14,360
因為 這都是該死的 都好啦

645
00:36:14,760 --> 00:36:16,080
但 下次見

646
00:36:16,080 --> 00:36:17,400
好吧 再見

647
00:36:19,560 --> 00:36:21,080
我曾和 Ronnie 待在一起

648
00:36:21,080 --> 00:36:22,720
他打給我 然後只是說

649
00:36:22,720 --> 00:36:24,325
我進了大師賽

650
00:36:24,326 --> 00:36:26,360
但我糟透了 需要去Priory醫院

651
00:36:26,360 --> 00:36:28,620
我說 好 我會開車來接你

652
00:36:29,188 --> 00:36:30,840
馬上就走 你不用擔心

653
00:36:30,840 --> 00:36:32,432
他說 這樣退賽是不是不好?

654
00:36:32,433 --> 00:36:33,886
沒有不好 你的感覺為重

655
00:36:33,887 --> 00:36:35,074
我會過去接你

656
00:36:35,387 --> 00:36:37,480
進去找到他 他簡直一團糟

657
00:36:37,480 --> 00:36:40,160
我只是說 車開來了 也去電醫院了

658
00:36:40,160 --> 00:36:43,080
預約好了 一切都搞定 可以直接過去

659
00:36:43,080 --> 00:36:44,439
別擔心司諾克

660
00:36:44,440 --> 00:36:45,920
別煩惱 Barry Hearn

661
00:36:45,920 --> 00:36:47,329
我們就要去醫院了

662
00:36:47,330 --> 00:36:48,174
他說 好

663
00:36:48,175 --> 00:36:49,935
然後我們坐下來喝了杯茶

664
00:36:49,936 --> 00:36:51,391
他稍微冷靜了一點

665
00:36:51,526 --> 00:36:52,737
問我 想在離開前

666
00:36:52,738 --> 00:36:54,680
在練習桌上來幾球嗎?

667
00:36:54,680 --> 00:36:56,360
我說 好啊 來吧

668
00:36:58,680 --> 00:37:01,359
於是我們稍微打了幾球

669
00:37:01,360 --> 00:37:04,003
然後他說 我想我下午可能可以打

670
00:37:04,004 --> 00:37:05,560
我說 好啊 我會留下來陪你

671
00:37:05,560 --> 00:37:07,669
我就留下了 結果他拿了冠軍

672
00:37:15,096 --> 00:37:16,901
這故事真的很荒謬

673
00:37:16,902 --> 00:37:19,320
但千真萬確 且令人心痛

674
00:37:19,320 --> 00:37:21,187
有時我們會到醫院去

675
00:37:21,188 --> 00:37:24,040
我總是看著他說 這是關於你自己的

676
00:37:24,040 --> 00:37:26,840
如果你過得不好 任何榮耀都不值得

677
00:37:28,320 --> 00:37:30,720
司諾克巡迴賽於本週末抵達倫敦

678
00:37:30,720 --> 00:37:33,320
排名前十六的選手將一決高下

679
00:37:33,320 --> 00:37:36,000
在 Alexandra Palace
爭奪大師賽冠軍

680
00:37:37,392 --> 00:37:41,540
防疫終於鬆綁 觀眾一如預期地多

681
00:37:41,626 --> 00:37:44,280
他們將為本地的最愛
Ronnie O’Sullivan 歡呼

682
00:37:44,280 --> 00:37:46,440
他會想在七冠上再添一冠

683
00:37:48,840 --> 00:37:51,401
每個賽季 我最想贏的兩項賽事

684
00:37:51,402 --> 00:37:53,040
其一當然是世界錦標賽

685
00:37:53,040 --> 00:37:54,240
另一個就是大師賽

686
00:37:54,960 --> 00:37:57,120
因為大師賽是世界前十六的選手

687
00:37:57,120 --> 00:37:59,196
我想擊敗其他頂尖好手

688
00:38:01,080 --> 00:38:03,320
大師賽非常緊張刺激

689
00:38:03,320 --> 00:38:04,960
有近3000名觀眾

690
00:38:05,760 --> 00:38:09,040
毫無疑問 他們在倫敦一向更加喧鬧

691
00:38:09,560 --> 00:38:12,160
他們對 Ronnie 抱有極大期望

692
00:38:12,160 --> 00:38:15,080
大家午安 歡迎來到
Alexandra Palace

693
00:38:15,080 --> 00:38:16,727
當 Ronnie O’Sullivan 在此

694
00:38:16,728 --> 00:38:18,640
氣氛總是激昂

695
00:38:18,640 --> 00:38:20,160
這是他的後花園

696
00:38:20,640 --> 00:38:23,240
Ronnie 粉都在這裡等著為火箭加油

697
00:38:28,760 --> 00:38:31,600
老實說 我非常焦躁

698
00:38:31,600 --> 00:38:35,240
一整晚 整個早上 都快讓自己病了

699
00:38:35,240 --> 00:38:37,120
狀態有點不好 所以出去跑步

700
00:38:37,120 --> 00:38:39,600
上健身房 沒有過度訓練

701
00:38:39,600 --> 00:38:42,040
我也知道 只是需要控制一下

702
00:38:42,040 --> 00:38:43,760
但這樣我會比較舒服

703
00:38:43,760 --> 00:38:45,920
我上了車 搖了搖我的皮頭

704
00:38:45,920 --> 00:38:48,600
心想 好了別這樣 然後我就

705
00:38:48,600 --> 00:38:51,342
到達場地 練完球

706
00:38:51,343 --> 00:38:53,600
就覺得也沒那麼糟

707
00:38:54,240 --> 00:38:56,640
只有這個和世錦賽會這樣

708
00:38:56,640 --> 00:38:59,440
可能因為離家近 還有倫敦的人群

709
00:38:59,920 --> 00:39:01,480
顯然 這

710
00:39:03,520 --> 00:39:06,280
Ronnie O’Sullivan 的大師賽紀錄

711
00:39:06,280 --> 00:39:11,520
出賽75場 勝出56場 破百77桿

712
00:39:11,520 --> 00:39:14,280
幾年前 經紀人在我身上發現這點

713
00:39:14,280 --> 00:39:17,280
要出去了嗎? 走吧

714
00:39:17,280 --> 00:39:19,800
他常跟在我身邊 一起去比賽

715
00:39:20,680 --> 00:39:22,880
他只是說 你會怯場

716
00:39:24,320 --> 00:39:26,560
是 有點像怯場 就是賽前期待的積累

717
00:39:26,560 --> 00:39:28,870
這是我難以應對之處 如今亦然

718
00:39:28,871 --> 00:39:30,000
Ronnie O’Sullivan

719
00:39:30,000 --> 00:39:31,080
就是這樣

720
00:39:31,480 --> 00:39:33,960
不知道從這一天到下一天

721
00:39:33,960 --> 00:39:35,560
我會打得好嗎?

722
00:39:36,080 --> 00:39:38,960
拜託拜託 我會到場 手感拜託要好

723
00:39:38,961 --> 00:39:40,788
天哪 現在可以放鬆了

724
00:39:40,789 --> 00:39:42,532
一切好像都沒問題

725
00:39:42,920 --> 00:39:44,227
每天都得來這一齣

726
00:39:48,098 --> 00:39:50,440
如果情況不對 我會害怕

727
00:39:50,440 --> 00:39:52,520
會心煩意亂

728
00:39:53,200 --> 00:39:54,480
會恐慌

729
00:39:55,320 --> 00:39:56,880
就會開始覺得

730
00:39:56,880 --> 00:39:58,565
我已經有美好的六天了

731
00:39:58,566 --> 00:39:59,714
但你只是勉強撐著

732
00:40:00,752 --> 00:40:02,432
到了第七天 手感消失了

733
00:40:02,440 --> 00:40:04,840
噢 就知道遲早會這樣

734
00:40:05,320 --> 00:40:07,627
然後就潰不成軍了

735
00:40:11,400 --> 00:40:13,840
這就是我退賽的原因

736
00:40:13,840 --> 00:40:15,660
中途就精神上登出了

737
00:40:19,280 --> 00:40:22,120
他會對自己很懊惱

738
00:40:22,120 --> 00:40:26,200
什麼?他去握手了 太不可思議了

739
00:40:27,400 --> 00:40:28,640
滾吧 Ronnie

740
00:40:30,358 --> 00:40:32,520
我不敢相信他認輸了

741
00:40:33,720 --> 00:40:35,200
不知道怎麼了

742
00:40:36,640 --> 00:40:39,360
我從沒見過這樣的事情

743
00:40:40,040 --> 00:40:42,480
別弄攝影機什麼的

744
00:40:42,480 --> 00:40:44,960
他現在顯然不對勁

745
00:40:44,960 --> 00:40:47,120
絕對不對勁 發生了什麼 他

746
00:40:47,120 --> 00:40:48,320
你就是不該這樣

747
00:40:48,800 --> 00:40:51,480
他只是說他受夠了 好奇怪

748
00:40:54,200 --> 00:40:57,152
我們都希望看到
Ronnie 發揮最佳狀態

749
00:40:57,153 --> 00:40:59,400
他是吸引人的明星

750
00:40:59,400 --> 00:41:01,440
人們是來看他的

751
00:41:01,440 --> 00:41:04,502
遺憾的是 其中存在缺陷

752
00:41:08,440 --> 00:41:10,120
我想 Houdini 曾言

753
00:41:10,120 --> 00:41:13,200
若想在任何地方 吸引到大量的觀眾

754
00:41:13,200 --> 00:41:16,720
就說在某時某地 有人可能會死

755
00:41:16,720 --> 00:41:18,640
有人會做一些可能會死的事

756
00:41:18,640 --> 00:41:20,400
我想這就是發生 Ronnie 身上的事

757
00:41:20,400 --> 00:41:22,680
你會覺得戲劇張力太強

758
00:41:22,680 --> 00:41:24,360
彷彿涉及到死亡

759
00:41:24,360 --> 00:41:26,120
感覺相近 儘管事實並非如此

760
00:41:26,120 --> 00:41:28,600
你能感覺到他的心理健康

761
00:41:28,600 --> 00:41:30,662
彷彿只要失手就會死

762
00:41:31,960 --> 00:41:34,975
他的舉止好奇怪

763
00:41:37,840 --> 00:41:40,960
他在球桌上的行為 可以說是 怪異

764
00:41:40,960 --> 00:41:42,640
我知道他 經歷過什麼

765
00:41:42,640 --> 00:41:44,360
我與他一同經歷了所有比賽

766
00:41:44,360 --> 00:41:45,920
糟糕的和美好的

767
00:41:45,920 --> 00:41:47,913
我在牢裡和他通電話

768
00:41:47,914 --> 00:41:49,840
能聽見他內心的焦慮

769
00:41:49,840 --> 00:41:53,240
在通話中徹底崩潰

770
00:41:53,680 --> 00:41:56,640
我覺得我 真的快要不行了

771
00:41:57,240 --> 00:42:00,240
不想最後進瘋人院之類的

772
00:42:00,800 --> 00:42:03,464
這歸根結底是心理健康問題

773
00:42:03,465 --> 00:42:05,096
而我的狀況並不太好

774
00:42:05,767 --> 00:42:09,258
我放下話筒時 往往是心碎的

775
00:42:10,800 --> 00:42:13,120
很大一部分是我的錯

776
00:42:13,840 --> 00:42:15,447
我為此責怪自己

777
00:42:15,448 --> 00:42:18,000
我坐牢對他只會有壞處

778
00:42:18,720 --> 00:42:21,120
他說他受夠了

779
00:42:21,120 --> 00:42:23,360
他想放下球桿 結束一切

780
00:42:23,360 --> 00:42:26,720
總算結束了 這讓我鬆了很大一口氣

781
00:42:26,720 --> 00:42:30,960
老實說 我明年可能不會參加比賽了

782
00:42:30,960 --> 00:42:34,709
我得為自己做對的事 讓我快樂的事

783
00:42:35,080 --> 00:42:37,520
不讓他人為此煩惱

784
00:42:37,520 --> 00:42:39,680
只是做好決定並付諸實現

785
00:42:40,200 --> 00:42:41,680
老實說 我真的有想過

786
00:42:42,320 --> 00:42:45,040
這是我的最後一個賽季

787
00:42:45,040 --> 00:42:46,720
很仔細地考慮過

788
00:42:47,800 --> 00:42:50,080
有時 你知道

789
00:42:50,080 --> 00:42:52,520
我想讓他振作 說 拜託 你怎麼了?

790
00:42:52,520 --> 00:42:54,760
再堅持一會兒 小子

791
00:42:54,760 --> 00:42:57,280
這對我來說就像探訪 能在電視看你

792
00:42:57,280 --> 00:42:58,840
能看到你真的很好

793
00:42:59,280 --> 00:43:02,600
無論輸贏 我都能看見你 這太棒了

794
00:43:04,000 --> 00:43:05,480
如果你贏了 自然更好

795
00:43:44,760 --> 00:43:48,520
而他的對手 史上最成功的球員

796
00:43:48,520 --> 00:43:51,920
Gwan Ronnie!

797
00:43:55,320 --> 00:43:58,200
女士先生們 要登場的是火箭

798
00:43:58,200 --> 00:43:59,720
Ronnie O'Sullivan!

799
00:44:05,360 --> 00:44:07,214
人們傾聽我生活中的混沌

800
00:44:07,433 --> 00:44:09,925
不明白我怎麼還有辦法打司諾克

801
00:44:10,480 --> 00:44:12,040
他們感到困惑

802
00:44:12,040 --> 00:44:14,040
我說 但那是唯一能讓我

803
00:44:14,040 --> 00:44:16,195
真正得到平靜的時刻

804
00:44:16,695 --> 00:44:20,320
沒有人能來找我 問我事情

805
00:44:20,320 --> 00:44:22,320
只覺得自己很安全

806
00:44:30,320 --> 00:44:31,320
呃啊!

807
00:44:32,720 --> 00:44:35,240
我會反覆愛上司諾克又失戀

808
00:44:35,960 --> 00:44:38,080
但又不完全像墜入愛河又失戀

809
00:44:38,080 --> 00:44:40,438
有時我只是進入了一個狀態

810
00:44:40,439 --> 00:44:42,320
感覺無所不能的狀態

811
00:44:45,538 --> 00:44:47,521
對我來說 當處於那個狀態時

812
00:44:47,522 --> 00:44:49,120
司諾克真是太棒了

813
00:44:58,120 --> 00:45:00,729
能在參加大型錦標賽時進到那個狀態

814
00:45:00,730 --> 00:45:02,320
感覺特別好

815
00:45:02,320 --> 00:45:04,087
因為那裡的壓力

816
00:45:04,374 --> 00:45:05,960
顯然要大得多

817
00:45:05,960 --> 00:45:07,640
所以你越能進入那個狀態

818
00:45:07,640 --> 00:45:10,320
在壓力下就能越表現出色

819
00:45:18,400 --> 00:45:23,440
這是一種讓你感覺不到自我的狀態

820
00:45:23,440 --> 00:45:24,920
不會思考

821
00:45:26,080 --> 00:45:28,520
頭腦清晰

822
00:45:28,520 --> 00:45:32,080
自由自在 不受任何想法左右

823
00:45:33,160 --> 00:45:37,080
超越一切思維 變得本能而直覺

824
00:45:38,080 --> 00:45:39,360
而且安靜

825
00:45:40,840 --> 00:45:42,485
但仍然非常敏銳

826
00:45:45,160 --> 00:45:47,000
非常敏銳犀利

827
00:45:48,960 --> 00:45:52,080
就像在漂浮

828
00:45:53,840 --> 00:45:55,920
從各種層面上來說

829
00:46:08,840 --> 00:46:11,360
就像全世界的時間盡在掌中

830
00:46:12,760 --> 00:46:15,440
就只是 是啊 很棒

831
00:46:17,440 --> 00:46:20,080
感覺很好 感覺自己很強大

832
00:46:28,520 --> 00:46:31,400
我年輕時有過覺得所向無敵的時刻

833
00:46:32,560 --> 00:46:35,080
那是一種奇妙的感覺

834
00:46:35,080 --> 00:46:38,360
司諾克激發出 我內在的某種東西

835
00:46:39,680 --> 00:46:41,564
我知道已經無法 回到那個時候了

836
00:46:42,118 --> 00:46:44,600
但我清楚那是什麼感覺 並且喜歡它

837
00:46:45,160 --> 00:46:47,142
我想要那種感覺

838
00:46:49,400 --> 00:46:50,801
140

839
00:46:53,760 --> 00:46:56,480
這是這項運動能有的最高水準

840
00:46:57,440 --> 00:46:59,800
你會享受這一切的 Ronnie

841
00:47:00,320 --> 00:47:02,040
進袋啊 火箭

842
00:47:02,040 --> 00:47:04,640
在他的巔峰狀態下 發揮最好的水準

843
00:47:04,640 --> 00:47:05,880
結束了

844
00:47:17,000 --> 00:47:18,640
- Ronnie
- 謝了 各位

845
00:47:19,360 --> 00:47:22,600
現場的反應告訴了你一切

846
00:47:23,160 --> 00:47:26,120
出色的表現以及多棒的結尾

847
00:47:26,480 --> 00:47:28,840
是啊 一開始滿掙扎的

848
00:47:28,840 --> 00:47:31,222
我非常緊張 真的緊張

849
00:47:31,223 --> 00:47:34,280
人這麼多 打了這麼久的閉門比賽

850
00:47:34,280 --> 00:47:36,680
都忘了在觀眾面前打球是什麼感覺

851
00:47:36,680 --> 00:47:39,520
更不用說這群瘋狂的倫敦觀眾了

852
00:47:42,880 --> 00:47:44,800
所以我感覺到壓力

853
00:47:44,800 --> 00:47:47,200
但第二局後 就比較冷靜了

854
00:47:47,200 --> 00:47:49,080
我就想 好吧 試著專心打球就好

855
00:47:49,080 --> 00:47:51,560
然後 就打得還行

856
00:47:52,480 --> 00:47:55,560
從一場大比賽到另一個美好的下午

857
00:47:55,560 --> 00:47:56,918
你和Neil Robertson

858
00:47:56,919 --> 00:47:59,399
對你們來說都是一個大好機會啊

859
00:47:59,400 --> 00:48:02,400
我只是盡情享受每場比賽

860
00:48:03,323 --> 00:48:05,720
20個三大賽頭銜 史上最成功的球員

861
00:48:05,720 --> 00:48:07,600
我只需要記著這一點

862
00:48:07,600 --> 00:48:10,459
帶著這種心態比賽 讓他擔憂我吧

863
00:48:11,670 --> 00:48:13,160
今天下午表現得很好 Ronnie

864
00:48:13,160 --> 00:48:14,800
他們非常喜歡

865
00:48:14,800 --> 00:48:16,680
Ronnie O’Sullivan 各位

866
00:48:23,537 --> 00:48:26,480
在後台坐好 吃著三明治

867
00:48:26,480 --> 00:48:27,943
- 對啊
- 就像野餐

868
00:48:28,466 --> 00:48:30,828
我們本來打算吃點更豐盛的

869
00:48:30,829 --> 00:48:32,760
像是塗了濃縮鮮奶油的司康

870
00:48:32,760 --> 00:48:34,520
但他買了沒有奶油的司康

871
00:48:34,520 --> 00:48:35,816
這樣意義何在

872
00:48:35,817 --> 00:48:37,960
- Ronnie的最愛
- 可不是?

873
00:48:37,960 --> 00:48:39,640
我的最愛 瑪莎百貨出品

874
00:48:39,640 --> 00:48:41,975
得是瑪莎百貨的 他們做的就是好吃

875
00:48:42,200 --> 00:48:43,840
- 我愛司康
- 司康最棒了

876
00:48:43,840 --> 00:48:45,139
但得是好的司康

877
00:48:45,140 --> 00:48:47,280
難吃的司康我完全不行

878
00:48:47,280 --> 00:48:50,240
Ronnie值得擁有更多這樣的感受

879
00:48:51,000 --> 00:48:52,520
以及這股流暢感

880
00:48:52,907 --> 00:48:55,773
要在一場接一場的比賽中保持住

881
00:48:55,774 --> 00:48:57,240
真的很困難

882
00:48:58,039 --> 00:49:02,175
如Chekhov所說 任何人都能面對危機

883
00:49:02,440 --> 00:49:06,560
真正讓你發狂的 是日復一日的生活

884
00:49:08,880 --> 00:49:11,960
……現任世界冠軍

885
00:49:11,960 --> 00:49:13,920
Ronnie O’Sullivan稍晚將在

886
00:49:13,920 --> 00:49:16,280
大師賽八強賽迎戰Neil Robertson

887
00:49:16,280 --> 00:49:18,920
首輪的自信表現表明

888
00:49:18,920 --> 00:49:21,960
他有機會挑戰大師賽第八冠

889
00:49:21,960 --> 00:49:24,480
但Robertson本賽季狀態相當出色

890
00:49:24,480 --> 00:49:26,800
作為上屆冠軍 他知道需要什麼……

891
00:49:28,040 --> 00:49:30,261
毫無疑問 Ronnie會緊張

892
00:49:30,566 --> 00:49:33,520
但他與Jack Lisowski的比賽驚艷了我

893
00:49:33,520 --> 00:49:36,487
也許他正為世錦賽而準備

894
00:49:47,560 --> 00:49:49,600
好了 謝謝各位

895
00:49:49,600 --> 00:49:52,000
第一局 Neil Robertson請開球

896
00:49:52,000 --> 00:49:56,080
Neil Robertson 世界排名第四

897
00:49:56,760 --> 00:49:58,320
上啊 Ron!

898
00:49:58,320 --> 00:49:59,792
拉開比賽序幕

899
00:50:00,800 --> 00:50:04,400
氣氛非常好啊 兩位球員都很受歡迎

900
00:50:04,400 --> 00:50:06,769
後頸汗毛都立起來了

901
00:50:13,280 --> 00:50:17,120
我想這無需任何解釋 無論你多優秀

902
00:50:17,640 --> 00:50:22,080
手臂都會有點緊 剛剛用力過頭了

903
00:50:39,902 --> 00:50:42,920
每當你對上Ronnie O’Sullivan

904
00:50:42,920 --> 00:50:44,660
特別是在大師賽

905
00:50:45,520 --> 00:50:48,440
若得勝 將是可引以為傲的成就

906
00:50:49,400 --> 00:50:51,880
現在的Neil Robertson正是如此

907
00:50:55,000 --> 00:50:58,080
恭喜並祝他在後續的比賽取得佳績

908
00:50:58,080 --> 00:51:00,560
他是奪冠熱門 這澳洲人

909
00:51:01,000 --> 00:51:02,842
在Ronnie O’Sullivan的後花園

910
00:51:02,843 --> 00:51:05,413
以6比4擊敗了他

911
00:51:22,346 --> 00:51:25,480
這是五、六年以來的第一次

912
00:51:25,480 --> 00:51:30,040
真的希望自己能在賽場上

913
00:51:30,040 --> 00:51:32,999
覺得打得不錯 所以真的滿想打的

914
00:51:33,000 --> 00:51:36,984
那樣的環境 場地 觀眾 且打得不錯

915
00:51:36,985 --> 00:51:40,480
會覺得說 真希望我在場上

916
00:51:42,280 --> 00:51:44,400
我希望你能做會讓自己快樂的事情

917
00:51:44,400 --> 00:51:47,600
我不會叫你停止或繼續 我永遠不會

918
00:51:47,600 --> 00:51:49,881
- 這不是
- 不會讓你為難

919
00:51:49,882 --> 00:51:52,224
不過你對此沒意見 不是嗎?

920
00:51:52,225 --> 00:51:53,640
對 我沒有異議

921
00:51:53,640 --> 00:51:55,600
只是認為需要自我管理

922
00:51:55,600 --> 00:51:58,600
這當中涉及太多自我批評

923
00:51:58,600 --> 00:52:01,320
- 但我覺得我現在好──
- 還有很多必須獨自思考的時間

924
00:52:01,320 --> 00:52:03,400
對 但我覺得我現在好多了

925
00:52:03,400 --> 00:52:05,382
- 比以往都好
- 我想是的

926
00:52:05,383 --> 00:52:09,080
在真的很難受的從前
我都沒有停下來

927
00:52:09,080 --> 00:52:12,456
那為何要在好多了的現在停下

928
00:52:12,457 --> 00:52:16,080
就像我已經克服了我的心魔

929
00:52:16,080 --> 00:52:17,804
但我認為那只是你今天的心情

930
00:52:18,160 --> 00:52:20,349
讓你以浪漫的方式看待它

931
00:52:20,350 --> 00:52:22,320
但現實是

932
00:52:22,320 --> 00:52:24,780
看著一個人 經歷這樣的事情

933
00:52:24,781 --> 00:52:27,240
情感上當真難受 此時疑問就會浮現

934
00:52:27,240 --> 00:52:28,560
所以 你注意到了?

935
00:52:28,560 --> 00:52:29,840
「天哪 他為什麼要這樣?」

936
00:52:29,840 --> 00:52:31,458
「他為何要讓自己經歷這些?」

937
00:52:31,920 --> 00:52:34,640
就像折磨靈魂的感覺

938
00:52:35,280 --> 00:52:37,920
但那是因為我認為你確實喜歡它

939
00:52:37,920 --> 00:52:40,307
儘管你可能不願意承認

940
00:52:40,308 --> 00:52:42,040
因為我感覺我已經掌握它了

941
00:52:42,040 --> 00:52:46,000
你認為你爸回到身邊有所幫助嗎?

942
00:52:46,000 --> 00:52:48,440
- 因為過去的10 11 12年……
- 我不這麼認為

943
00:52:48,440 --> 00:52:50,000
我認為這確實有幫助

944
00:52:50,000 --> 00:52:51,880
那些內疚與壓力

945
00:52:51,880 --> 00:52:54,680
我認為有他在身邊

946
00:52:54,680 --> 00:52:57,372
對我確實有幫助

947
00:52:57,373 --> 00:52:58,719
知道他沒事 他很好

948
00:52:58,720 --> 00:53:00,320
- 是啊
- 你知道的

949
00:53:00,320 --> 00:53:02,340
就是那責任感 不是嗎?

950
00:53:02,341 --> 00:53:04,800
我走完該走的路 他也過完他的刑期

951
00:53:04,800 --> 00:53:06,480
我們一起走過它了

952
00:53:06,480 --> 00:53:08,153
現在他出來了 過得很開心

953
00:53:08,154 --> 00:53:09,846
我就覺得可以專心打司諾克了

954
00:53:09,847 --> 00:53:11,044
只因自己想打

955
00:53:11,045 --> 00:53:12,800
只要處理好自己的問題就好

956
00:53:12,800 --> 00:53:14,300
這對我來說其實是好事

957
00:53:14,301 --> 00:53:15,568
你明白嗎?

958
00:53:15,960 --> 00:53:18,480
對 只是要維持在掌控之下 不是嗎?

959
00:53:18,480 --> 00:53:19,608


960
00:53:19,609 --> 00:53:21,520
否則那就等於自毀 不是嗎?

961
00:53:21,520 --> 00:53:22,640
等於自殘

962
00:53:23,984 --> 00:53:26,760
- 那種你曾深陷的境地
- 完全正確

963
00:53:27,397 --> 00:53:28,949
再也不要走回那種境地了

964
00:53:29,680 --> 00:53:31,000
- 不會了
- 不會了

965
00:53:45,800 --> 00:53:48,009
於十年前 遇見Steve Peters之前

966
00:53:48,010 --> 00:53:50,320
我善於自我苛求

967
00:53:50,320 --> 00:53:52,535
我不知還能如何對待自己

968
00:53:52,536 --> 00:53:54,520
經過與Steve的接觸

969
00:53:54,520 --> 00:53:57,040
我設法至少嘗試著

970
00:53:57,040 --> 00:53:58,640
改變這種心態

971
00:53:58,640 --> 00:54:01,145
讓我的大腦為我做事 而非與我作對

972
00:54:02,320 --> 00:54:04,200
這樣 我才能充滿自信地

973
00:54:04,200 --> 00:54:05,720
迎接世錦賽

974
00:54:05,720 --> 00:54:08,160
只要我做了X、Y和Z

975
00:54:08,160 --> 00:54:09,600
我就會沒事的

976
00:54:10,081 --> 00:54:11,777
依你看 這次比賽

977
00:54:11,778 --> 00:54:13,767
需要提醒自己什麼?

978
00:54:13,792 --> 00:54:17,560
重點是害怕手感會分崩離析

979
00:54:17,560 --> 00:54:20,520
手感會消失 像一個自我實現的預言

980
00:54:20,520 --> 00:54:22,320
我想著它會發生 是我讓它發生的

981
00:54:22,320 --> 00:54:23,785
獲勝的因素為何?

982
00:54:23,786 --> 00:54:25,973
一切只取決於你在球桌上所做的事情

983
00:54:25,974 --> 00:54:28,720
其他任何事情 甚至包括自己的想法

984
00:54:28,720 --> 00:54:31,400
都只是干擾 而非助益

985
00:54:31,400 --> 00:54:33,240
這我知道 但是為什麼世錦賽

986
00:54:33,240 --> 00:54:34,958
與其他賽事如此不同?

987
00:54:34,959 --> 00:54:37,043
其他時候 我可以隨時現身打球

988
00:54:37,044 --> 00:54:39,240
只是有點緊張

989
00:54:39,240 --> 00:54:42,405
但為什麼在這個比賽 我卻完全無法

990
00:54:42,459 --> 00:54:45,640
因為回報是巨大的 這是世界錦標賽

991
00:54:45,640 --> 00:54:48,960
是巔峰 你期望著腦袋能做好準備

992
00:54:48,985 --> 00:54:51,360
它相信若未能做好準備等同末日

993
00:54:51,360 --> 00:54:54,401
我們十年前就是從這裡開始的

994
00:54:54,426 --> 00:54:57,189
這就是那時你極度痛苦的原因

995
00:54:57,214 --> 00:54:58,847
你那時被它吞沒了

996
00:54:58,879 --> 00:55:02,018
而現在 你開始意識到它 將它整理好

997
00:55:02,036 --> 00:55:05,360
那時我難以自控地走上完美主義道路

998
00:55:05,360 --> 00:55:07,920
開始自我懷疑 然後就不再享受它了

999
00:55:07,920 --> 00:55:11,520
一直如此 直到

1000
00:55:11,520 --> 00:55:13,917
直到我來見你 所以大約持續了十

1001
00:55:13,918 --> 00:55:15,713
很長的時間

1002
00:55:15,714 --> 00:55:16,860
十八年

1003
00:55:16,885 --> 00:55:20,080
告訴你 初見時我最大的感觸是什麼

1004
00:55:20,080 --> 00:55:22,720
我努力地追問 你想要的是什麼?

1005
00:55:22,721 --> 00:55:24,338
我真的很喜歡的是

1006
00:55:24,339 --> 00:55:26,880
你沒有說想再贏一個世界冠軍

1007
00:55:26,880 --> 00:55:29,240
那時你已經大約三年沒奪冠過了

1008
00:55:29,240 --> 00:55:31,680
我原本預期如此 但你沒有

1009
00:55:31,680 --> 00:55:33,653
你只說 想快樂地打司諾克

1010
00:55:33,654 --> 00:55:36,733
對我來說這就是贏家了

1011
00:55:36,734 --> 00:55:39,250
因為這是常識 是不證自明的

1012
00:55:39,251 --> 00:55:41,451
快樂的人就是人生的贏家

1013
00:55:41,452 --> 00:55:43,680
所以 我想 要先能夠讓他快樂

1014
00:55:43,680 --> 00:55:45,480
再來解決剩下的事情

1015
00:55:45,480 --> 00:55:46,760


1016
00:55:46,760 --> 00:55:48,000
你已經做到了

1017
00:55:48,025 --> 00:55:50,874
知道我的另一擔憂是什麼嗎?年紀

1018
00:55:50,875 --> 00:55:53,265
我已經46了 所以

1019
00:55:53,266 --> 00:55:55,922
到某個時間點總會 所以我試圖

1020
00:55:55,947 --> 00:55:58,640
好吧 司諾克 顯然

1021
00:55:58,640 --> 00:56:00,960
不是那麼要求體力

1022
00:56:00,960 --> 00:56:03,200
但存在著精確性等因素

1023
00:56:03,200 --> 00:56:05,531
顯然 隨著年齡增長 能力會消退

1024
00:56:05,548 --> 00:56:08,069
總不可能80歲時 還是這種水準吧?

1025
00:56:08,070 --> 00:56:11,288
那是幾歲?這樣我就不用再自我質疑

1026
00:56:11,289 --> 00:56:13,489
為何要問?何不看看你打得如何?

1027
00:56:13,490 --> 00:56:16,210
我信任你 因為我也想有個計畫

1028
00:56:16,240 --> 00:56:18,600
我會想說 還有十年

1029
00:56:18,625 --> 00:56:20,433
途中可能有好有壞 但有十年時間

1030
00:56:20,458 --> 00:56:22,544
我沒有答案 我只能說

1031
00:56:22,545 --> 00:56:25,000
如果你不斷檢視自己的年齡

1032
00:56:25,000 --> 00:56:27,760
你又會陷入自我實現的預言了

1033
00:56:27,760 --> 00:56:29,456
你會開始說 哦 我已經46了

1034
00:56:29,481 --> 00:56:30,640
表現不會有以前好

1035
00:56:30,640 --> 00:56:33,120
我不希望如此 如果你想贏

1036
00:56:33,120 --> 00:56:36,891
想繼續保持高水準 那就忘記年齡吧

1037
00:56:45,000 --> 00:56:47,203
錦標賽 將於本週末在Sheffield舉行

1038
00:56:47,204 --> 00:56:49,320
接下來17天 將在Crucible Theatre

1039
00:56:49,320 --> 00:56:51,160
見證司諾克賽季的高潮

1040
00:56:51,160 --> 00:56:54,160
32名球員之一將有機會

1041
00:56:54,160 --> 00:56:57,528
在本運動最具代表性的場地青史留名

1042
00:57:00,944 --> 00:57:02,860
以前總是開車過來

1043
00:57:02,861 --> 00:57:05,313
若比賽在周六早上 周四就會過來

1044
00:57:05,338 --> 00:57:06,587
下了M1高速公路

1045
00:57:07,369 --> 00:57:09,494
在往Sheffield的路上 你就能感覺到

1046
00:57:09,565 --> 00:57:10,922
如此劍拔弩張

1047
00:57:12,240 --> 00:57:14,280
說到底這就是你能留下的歷史遺跡

1048
00:57:14,280 --> 00:57:16,160
我想超越Steve Davis的六冠

1049
00:57:16,160 --> 00:57:18,240
Ronnie想超越我的七冠

1050
00:57:18,240 --> 00:57:21,621
雖然他從不承認 但他確實想

1051
00:57:21,652 --> 00:57:23,453
如果你是菁英選手之一

1052
00:57:23,478 --> 00:57:25,647
世錦賽就是定義你職業生涯的所在

1053
00:57:26,080 --> 00:57:28,947
是關於一切的巨大考驗

1054
00:57:28,972 --> 00:57:33,600
能力 技巧 耐力 心性 沉著 一切

1055
00:57:33,600 --> 00:57:37,080
現在走回那裡 我依舊會起雞皮疙瘩

1056
00:57:37,080 --> 00:57:40,560
因為這就是司諾克的絕佳場地

1057
00:57:40,560 --> 00:57:43,800
司諾克世界錦標賽 為期17天的盛事

1058
00:57:43,800 --> 00:57:46,280
將在Sheffield的Crucible拉開序幕

1059
00:57:46,280 --> 00:57:49,640
Ronnie O’Sullivan將是第30次

1060
00:57:49,640 --> 00:57:53,080
出現在Crucible賽場上 各位午安

1061
00:57:53,080 --> 00:57:56,722
歡迎來到世上最棒的司諾克比賽場館

1062
00:58:02,040 --> 00:58:06,080
六屆世界冠軍 在46歲重返世界第一

1063
00:58:06,080 --> 00:58:11,120
獨一無二的火箭 Ronnie O’Sullivan

1064
00:58:11,120 --> 00:58:14,160
O’Sullivan於14:30對陣David Gilbert

1065
00:58:14,160 --> 00:58:17,000
這位最受歡迎的球員正試圖

1066
00:58:17,000 --> 00:58:19,360
追平Stephen Hendry的七冠記錄

1067
00:58:19,360 --> 00:58:21,720
這項成就將結束所有爭論

1068
00:58:21,720 --> 00:58:24,880
確立他作為史上最偉大球員的地位

1069
00:58:24,880 --> 00:58:26,898
是的 我認為此一特別的統計數據

1070
00:58:26,899 --> 00:58:28,160
七次世界冠軍

1071
00:58:28,160 --> 00:58:31,840
能夠激勵他

1072
00:58:31,840 --> 00:58:34,320
我認為Ronnie會是本次賽事的要角

1073
00:58:34,320 --> 00:58:37,600
我看了他的上一場比賽 非常出色

1074
00:58:37,600 --> 00:58:39,760
那關於此人職業生涯的持久呢?

1075
00:58:39,760 --> 00:58:42,440
17歲就獲得第一個排名冠軍 英錦賽

1076
00:58:42,440 --> 00:58:44,560
而他最近的一次的

1077
00:59:15,231 --> 00:59:16,300
Crucible

1078
00:59:16,301 --> 00:59:17,921
我不知道那個地方是怎麼回事

1079
00:59:17,922 --> 00:59:20,697
但那是地獄 我不適合那裏

1080
00:59:20,960 --> 00:59:24,320
但這其實就是一個選擇 我有選擇的

1081
00:59:24,320 --> 00:59:27,600
我總是說 我有兩套作業系統

1082
00:59:27,600 --> 00:59:30,130
一種是獲勝模式 就是必須

1083
00:59:30,131 --> 00:59:32,840
讓自己浸沒在芥末之中 深入

1084
00:59:32,840 --> 00:59:35,519
受傷 並受苦

1085
00:59:37,674 --> 00:59:40,385
或者 採取自己過去五年的做法

1086
00:59:40,410 --> 00:59:44,594
享受每場比賽 當作是在練習桌上

1087
00:59:44,619 --> 00:59:48,200
當我不想深入時 也就沒有真正贏過

1088
00:59:48,225 --> 00:59:49,740
但那也沒關係

1089
00:59:51,720 --> 00:59:53,680
戰鬥的傷疤一減少

1090
00:59:53,680 --> 00:59:56,000
隨之而來的憂鬱也少了

1091
00:59:56,000 --> 00:59:58,000
只是單純地享受打球

1092
00:59:58,000 --> 00:59:59,960
跟小時候一樣

1093
00:59:59,960 --> 01:00:02,589
但這樣是贏不了世界冠軍的

1094
01:00:03,040 --> 01:00:05,280
有時你必須做出選擇

1095
01:00:06,200 --> 01:00:08,917
取決於你有多想要它

1096
01:00:29,400 --> 01:00:31,920
世錦賽Ronnie O’Sullivan首輪戰

1097
01:00:31,920 --> 01:00:35,404
Gilbert開局後迅速取得3比0領先

1098
01:00:42,560 --> 01:00:45,640
我訂了一份早餐 在路上了嗎?

1099
01:00:45,640 --> 01:00:48,093
15分鐘前訂的 我們有點

1100
01:00:52,545 --> 01:00:54,670
是 好的

1101
01:00:55,553 --> 01:00:57,036
怎麼不吃這份?

1102
01:00:57,037 --> 01:00:59,309
你吃吧 別傻了 你吃吧

1103
01:00:59,310 --> 01:01:00,629
已經聯絡櫃台了 我吃那份

1104
01:01:00,630 --> 01:01:01,825
我等就好

1105
01:01:01,826 --> 01:01:04,440
你就吃吧 把蛋給我就好

1106
01:01:04,440 --> 01:01:05,929
確定?這樣就好嗎?

1107
01:01:05,954 --> 01:01:09,633
培根還沒到 等來了你吃我的可好?

1108
01:01:09,679 --> 01:01:10,474
好極了

1109
01:01:10,499 --> 01:01:13,362
我來給你倒茶 喝茶嗎?

1110
01:01:13,387 --> 01:01:14,387
好啊

1111
01:01:16,160 --> 01:01:18,610
- 一切都很愜意不是嗎?
- 是啊

1112
01:01:19,863 --> 01:01:21,844
是啊 整個都不一樣了

1113
01:01:25,770 --> 01:01:27,815
你覺得昨天打得怎麼樣?

1114
01:01:27,840 --> 01:01:30,040
我覺得其實還行

1115
01:01:30,040 --> 01:01:32,665
- 沒出問題
- 但是 我覺得很緊張

1116
01:01:32,666 --> 01:01:35,368
你看起來很自在 你顯然有壓力

1117
01:01:35,369 --> 01:01:38,227
與你在做什麼無關

1118
01:01:38,228 --> 01:01:39,619
如果你感覺不到壓力

1119
01:01:39,620 --> 01:01:41,025
也就沒了興奮感 對吧?

1120
01:01:41,026 --> 01:01:41,994


1121
01:01:42,283 --> 01:01:44,283
但 我每一球都有看

1122
01:01:45,689 --> 01:01:47,595
你先以3比0落後

1123
01:01:47,923 --> 01:01:51,485
此前他有一球沒進 止步30分

1124
01:01:51,486 --> 01:01:53,200
- 第一局時
- 是的

1125
01:01:53,200 --> 01:01:56,000
又一球沒進 給你留了一顆

1126
01:01:56,000 --> 01:01:58,910
很難打的中袋薄球

1127
01:01:58,911 --> 01:02:00,832
你認為當時是怎麼了?

1128
01:02:00,857 --> 01:02:03,004
前兩局 我有點過度

1129
01:02:03,005 --> 01:02:04,395
不是過度思考

1130
01:02:04,396 --> 01:02:06,443
只是盡力不犯錯

1131
01:02:06,468 --> 01:02:08,800
但我覺得手感不順暢

1132
01:02:08,800 --> 01:02:10,720
有一刻我坐在那裡 心想

1133
01:02:10,720 --> 01:02:13,920
我現在需要冷靜下來 很快冷靜下來

1134
01:02:13,920 --> 01:02:17,360
我超緊張 但我理好思緒 撐了過來

1135
01:02:17,360 --> 01:02:20,360
這就是在Sheffield會發生的

1136
01:02:20,360 --> 01:02:21,600
但你沒有表現得緊張

1137
01:02:21,600 --> 01:02:24,200
沒有 因為我知道自己

1138
01:02:24,200 --> 01:02:28,000
必須假作鎮定 不是嗎?

1139
01:02:28,000 --> 01:02:31,804
好的 所以 你突然就3比0落後

1140
01:02:32,164 --> 01:02:34,920
- 你進一顆困難的遠台紅球
- 是的

1141
01:02:34,920 --> 01:02:37,342
然後就清台了 3比1

1142
01:02:37,343 --> 01:02:41,242
再來就到6比3 完全掌控局勢

1143
01:02:41,243 --> 01:02:43,037
- 他打得很艱難
- 是啊

1144
01:02:43,038 --> 01:02:45,167
因為你的對手不好當

1145
01:02:45,192 --> 01:02:46,409
當然

1146
01:02:46,434 --> 01:02:49,320
正常情況 6比3開始 就算掌控了比賽

1147
01:02:49,320 --> 01:02:51,120
7比3 8比3

1148
01:02:51,120 --> 01:02:53,582
好吧 總之更好

1149
01:02:53,731 --> 01:02:55,324
會更好

1150
01:02:55,386 --> 01:02:57,296
下一局

1151
01:02:57,320 --> 01:03:00,478
他從58分落後清台反敗 感覺良好

1152
01:03:01,128 --> 01:03:03,674
接著突然間他又清台了

1153
01:03:04,042 --> 01:03:07,200
追到只落後一局 突然就有點受影響

1154
01:03:07,200 --> 01:03:10,280
他有一顆中袋的關鍵紅球要打 想著

1155
01:03:10,280 --> 01:03:14,149
我要拚這顆 要向O’Sullivan證明

1156
01:03:14,174 --> 01:03:15,135
若這球進了

1157
01:03:15,136 --> 01:03:16,430
這局就是我的了

1158
01:03:16,431 --> 01:03:18,120
但突然想法又變了

1159
01:03:18,120 --> 01:03:20,520
心態退縮了 覺得說 等等

1160
01:03:20,520 --> 01:03:22,948
紅球沒進 一切都結束了

1161
01:03:22,973 --> 01:03:26,012
當打到6比5 我球權到手時

1162
01:03:26,037 --> 01:03:28,279
我找到些節奏 但仍然覺得不夠

1163
01:03:28,304 --> 01:03:31,400
僥倖進了黃球時 感覺才突然上來

1164
01:03:31,401 --> 01:03:33,077
司諾克真的很瘋狂

1165
01:03:33,078 --> 01:03:35,426
但這就是司諾克之神和一切

1166
01:03:35,451 --> 01:03:38,411
祂們突然都站到你這邊 然後砰!

1167
01:03:38,436 --> 01:03:42,550
對 我知道 但這真的好難

1168
01:03:42,575 --> 01:03:43,553
當然

1169
01:03:43,592 --> 01:03:45,450
真的好難

1170
01:03:45,475 --> 01:03:47,600
- 確實很難 你真的很了不起
- 真的好難

1171
01:03:47,600 --> 01:03:50,400
只是覺得 在我看來 你狀態犀利

1172
01:03:50,400 --> 01:03:53,294
很有動力 心態正確 我為你興奮不已

1173
01:03:53,295 --> 01:03:55,603
- 是嗎?
- 是的 因為這很棒

1174
01:03:55,604 --> 01:03:57,280
我討厭這樣 因為這意味著

1175
01:03:57,281 --> 01:03:59,665
一切都是司諾克 你是為司諾克激動

1176
01:03:59,688 --> 01:04:01,811
不 我興奮是因為看到你快樂

1177
01:04:01,812 --> 01:04:03,578
你享受 你投入

1178
01:04:03,579 --> 01:04:05,720
這可能會是你最好的一次

1179
01:04:05,720 --> 01:04:07,428
- 哦 別這麼說
- 住口啦

1180
01:04:07,453 --> 01:04:09,640
- 哦老兄
- 聽著

1181
01:04:09,640 --> 01:04:11,560
我想要享受比賽

1182
01:04:11,560 --> 01:04:13,920
但 該死的 這是一個惡毒的比賽

1183
01:04:13,920 --> 01:04:16,280
- 是啊
- 這是一個邪惡的比賽

1184
01:04:16,280 --> 01:04:18,600
- 是的 你……
- 真的很邪惡

1185
01:04:19,209 --> 01:04:21,074
就像芥末 不是嗎?

1186
01:04:50,680 --> 01:04:52,280
當你和Ronnie對戰時

1187
01:04:52,280 --> 01:04:55,459
你必須避免陷入欽佩欣賞

1188
01:04:56,444 --> 01:04:57,959
那會是最糟糕的事情

1189
01:04:57,960 --> 01:05:00,476
沒能避免者 會像被催眠一樣

1190
01:05:00,477 --> 01:05:02,307
陷了進去

1191
01:05:02,324 --> 01:05:03,988
因為他從來不需要思考

1192
01:05:03,989 --> 01:05:07,051
只是在球桌旁走動 母球自己到位了

1193
01:05:07,640 --> 01:05:12,040
即便現在 這點依然使他與眾不同

1194
01:05:12,485 --> 01:05:13,906
但一到Crucible 你就會想著

1195
01:05:13,907 --> 01:05:16,720
天 我得維持住17天的手感

1196
01:05:16,721 --> 01:05:18,120
得集中注意力

1197
01:05:18,120 --> 01:05:20,360
得發揮最好的水準 必須鼓足勇氣

1198
01:05:20,360 --> 01:05:23,710
在場上日復一日地戰勝對手

1199
01:05:23,735 --> 01:05:26,200
而消極的想法 就會悄然孳生

1200
01:05:26,200 --> 01:05:28,720
為什麼?那是奶油嗎?

1201
01:05:28,720 --> 01:05:32,680
對 你對上一局應該挺滿意的

1202
01:05:32,680 --> 01:05:34,605
還行 反正就打嘛

1203
01:05:34,630 --> 01:05:37,823
上場打球 贏 太好了 沒贏 隨他去吧

1204
01:05:37,848 --> 01:05:39,145
不然還能怎樣?

1205
01:05:45,957 --> 01:05:49,042
每當親臨現場 氣氛是如此劍拔弩張

1206
01:05:50,358 --> 01:05:51,478
1

1207
01:05:56,933 --> 01:06:00,901
說到底 就是串起一次次擊球

1208
01:06:00,926 --> 01:06:06,088
以控制局面 控制比賽

1209
01:06:06,347 --> 01:06:10,386
但連續得分涉及很多個人技巧

1210
01:06:11,268 --> 01:06:13,807
你不能過度分析

1211
01:06:13,930 --> 01:06:16,935
再次對皮頭上冒出的纖維感到不滿

1212
01:06:16,960 --> 01:06:19,321
我認為他需要試著忘記皮頭

1213
01:06:19,346 --> 01:06:22,680
只專注在出桿上

1214
01:06:22,680 --> 01:06:25,768
我會說 在過去的六、七年裡

1215
01:06:25,793 --> 01:06:29,480
可能有六、七次是因為皮頭輸掉的

1216
01:06:29,480 --> 01:06:32,960
我接受你說的 這是你的專業領域

1217
01:06:32,960 --> 01:06:35,335
如果你說皮頭很重要 那就很重要

1218
01:06:35,336 --> 01:06:36,477
但我想說的是

1219
01:06:36,478 --> 01:06:39,202
既對此無能為力 為何要分心想它?

1220
01:06:39,241 --> 01:06:41,498
26分 本局與比賽結束

1221
01:06:41,589 --> 01:06:42,918
Ronnie O’Sullivan獲勝

1222
01:06:45,300 --> 01:06:47,689
Ronnie O’Sullivan進入八強

1223
01:06:47,690 --> 01:06:49,338
這位六屆世界冠軍

1224
01:06:49,339 --> 01:06:51,770
下午將與Mark Allen從12比4繼續

1225
01:06:51,795 --> 01:06:54,358
單桿得分87、131和96

1226
01:06:54,359 --> 01:06:56,840
是這位六屆冠軍的出彩表現

1227
01:06:56,865 --> 01:06:58,660
您如何評價自己的表現?

1228
01:06:58,685 --> 01:07:02,599
我不評價的 你清楚答案 還是別問了

1229
01:07:03,889 --> 01:07:06,537
吃晚飯 放鬆一下

1230
01:07:06,788 --> 01:07:08,160
你看起來變年輕了

1231
01:07:08,160 --> 01:07:09,760
- 謝謝
- 做了什麼嗎?是頭髮

1232
01:07:09,760 --> 01:07:12,036
- 你的頭髮這樣真好看
- 謝謝

1233
01:07:14,160 --> 01:07:16,635
- 那你打算?
- 不夠多的媒體

1234
01:07:16,660 --> 01:07:17,816
更多的比賽

1235
01:07:17,841 --> 01:07:21,480
不嫌多的比賽的媒體 搞得我頭痛

1236
01:07:21,480 --> 01:07:23,160
還有人想來點喝嗎?

1237
01:07:35,857 --> 01:07:36,857
30

1238
01:07:41,786 --> 01:07:44,186
他極度敏感 我們沒法看見他的腦內風暴

1239
01:07:44,187 --> 01:07:45,825
但他會看到 感覺到

1240
01:07:45,826 --> 01:07:47,415
很難弄清楚他需要什麼

1241
01:07:47,440 --> 01:07:49,257
嗯……

1242
01:07:49,282 --> 01:07:50,749
還有得磨嗎?

1243
01:07:50,774 --> 01:07:53,520
但我覺得Ronnie可能沒有意識到的是

1244
01:07:53,520 --> 01:07:55,360
人們喜愛希望與恐懼交織

1245
01:07:55,360 --> 01:07:58,640
他們喜歡看他自困境中打出好球

1246
01:07:58,640 --> 01:08:02,296
而非僅是驚人的進球和完美的司諾克

1247
01:08:02,321 --> 01:08:04,048
完美的司諾克有點無聊

1248
01:08:06,953 --> 01:08:09,962
他一直在追求完美 我想這無關完美

1249
01:08:10,376 --> 01:08:11,776
而是關於戲劇性

1250
01:08:16,311 --> 01:08:17,726
五分鐘後開始

1251
01:08:18,808 --> 01:08:21,539
該死的 天啊

1252
01:08:23,160 --> 01:08:25,640
六屆冠軍Ronnie O’Sullivan正試圖

1253
01:08:25,640 --> 01:08:28,312
為與Stephen McGuire的八強賽收官

1254
01:08:30,960 --> 01:08:32,732
- 打得好
- 祝你好運,老兄

1255
01:08:32,733 --> 01:08:33,397
嗯嗯

1256
01:08:34,080 --> 01:08:36,240
……獲勝 他今早從11比5打起

1257
01:08:36,240 --> 01:08:38,520
差距是在昨日第二節拉開的

1258
01:08:38,520 --> 01:08:41,504
他那節打得非常好 於是持續進逼

1259
01:08:46,520 --> 01:08:47,880
知道你不談論紀錄

1260
01:08:47,880 --> 01:08:49,856
但你是否曾回顧職業生涯

1261
01:08:49,857 --> 01:08:52,560
看自己在不同時期是如何處理事情的

1262
01:08:52,560 --> 01:08:54,754
為進入大比賽汲取經驗

1263
01:08:54,755 --> 01:08:58,005
不太會 我只是相信自己

1264
01:08:58,030 --> 01:09:01,631
相信自己從小就被培養成勝利者

1265
01:09:01,632 --> 01:09:03,715
我從來都不是天生的勝利者

1266
01:09:03,716 --> 01:09:05,454
並不是說我就是勝利者

1267
01:09:05,455 --> 01:09:09,520
算還行 但我得給自己灌輸這種想法

1268
01:09:09,520 --> 01:09:11,960
就像Serena Williams Tiger Woods

1269
01:09:11,960 --> 01:09:15,399
心中這些父親般的形象會告訴自己

1270
01:09:15,424 --> 01:09:17,563
我得成為成功者 但我不是這樣的

1271
01:09:17,588 --> 01:09:20,196
我其實並不在乎這個 我很快樂隨和

1272
01:09:20,221 --> 01:09:22,262
因此我不得不把這種想法深植於心

1273
01:09:22,287 --> 01:09:25,462
我是指讓心理變得堅強

1274
01:09:25,487 --> 01:09:27,673
這對我來說並非天生的

1275
01:09:27,698 --> 01:09:31,069
我生來就不是這種狂熱競爭者

1276
01:09:31,094 --> 01:09:34,276
但一旦嚐過勝利滋味 並有了競爭意識

1277
01:09:34,277 --> 01:09:37,343
就很難滿足於屈居次位

1278
01:09:49,720 --> 01:09:52,720
我爸以前從俱樂部回家後 常會說

1279
01:09:52,720 --> 01:09:56,570
你去跑步 跑了球就會打得更好

1280
01:09:56,867 --> 01:09:59,500
我就會說好

1281
01:09:59,501 --> 01:10:02,173
他有時甚至會開車跟著

1282
01:10:02,174 --> 01:10:04,152
以確保我有在跑

1283
01:10:04,153 --> 01:10:06,441
我會看到車子慢慢開過來

1284
01:10:06,442 --> 01:10:08,160
他會問說 你還行嗎?

1285
01:10:08,160 --> 01:10:12,040
我答是 他則會說 繼續 終點不遠了

1286
01:10:12,065 --> 01:10:14,471
車上還有他的朋友

1287
01:10:14,472 --> 01:10:17,243
天啊 好丟臉

1288
01:10:20,961 --> 01:10:23,724
Ron你是不可能打敗我的

1289
01:10:23,725 --> 01:10:25,462
- 不可能
- 不

1290
01:10:30,240 --> 01:10:32,040
- 什麼?
- 要努力一點

1291
01:10:32,040 --> 01:10:34,185
不行 抱歉啦

1292
01:10:34,186 --> 01:10:36,760
當時我想 他各方面基本上都是對的

1293
01:10:36,760 --> 01:10:41,204
我意識到他是對的

1294
01:10:41,205 --> 01:10:43,400
我只是個懶惰的渾蛋

1295
01:10:43,400 --> 01:10:45,280
我只是不想吃苦用功

1296
01:10:45,280 --> 01:10:47,200
現在還是不想

1297
01:10:47,614 --> 01:10:49,887
就是這樣 Ron

1298
01:10:50,560 --> 01:10:54,520
是時候洗澡了 你這個臭小鬼

1299
01:10:54,520 --> 01:10:58,082
我需要這個 否則我就會成為失敗者

1300
01:10:58,090 --> 01:11:00,659
他可不會允許這種事發生

1301
01:11:00,660 --> 01:11:03,214
告訴你 他有一種能力

1302
01:11:03,215 --> 01:11:05,000
能讓你相信你無所不能

1303
01:11:05,000 --> 01:11:07,261
老實說 滿可怕的

1304
01:11:07,262 --> 01:11:11,179
但現在 我會想說 就做個積極的人吧

1305
01:11:11,180 --> 01:11:14,439
現在我會選擇性聽取 因為若是全聽

1306
01:11:14,440 --> 01:11:17,427
我可能會喊著 我能飛 跳那該死的崖

1307
01:11:17,428 --> 01:11:19,076
然後 要死 我不會

1308
01:11:21,960 --> 01:11:23,975
他爸總是督促著他

1309
01:11:26,031 --> 01:11:28,928
Ronnie 快動一動 待在邊上

1310
01:11:29,950 --> 01:11:32,040
你必須成為那樣的人 堅強起來

1311
01:11:32,040 --> 01:11:33,760
而顯然Ronnie總是仰望著他

1312
01:11:33,760 --> 01:11:36,120
覺得這就是他應該成為的樣子

1313
01:11:36,120 --> 01:11:37,360
打得好 Ronnie

1314
01:11:37,360 --> 01:11:39,600
你過了兩個球員 孩子

1315
01:11:39,600 --> 01:11:44,520
繼續下去 孩子 來吧 兒子 該努力了

1316
01:11:44,770 --> 01:11:46,040
我必須堅強起來

1317
01:11:46,040 --> 01:11:48,440
必須變得堅強 變成這樣的人

1318
01:11:48,440 --> 01:11:50,943
但實際上 Ronnie根本不是那樣的人

1319
01:11:50,944 --> 01:11:52,600
他不是這樣的性格

1320
01:11:52,600 --> 01:11:55,040
- 上電視不會緊張嗎?
- 不會

1321
01:11:55,040 --> 01:11:57,160
只要爸爸不坐在前排對吧?

1322
01:11:57,160 --> 01:11:59,000
- 不喜歡這樣對吧?
- 不喜歡

1323
01:11:59,239 --> 01:12:00,959
所以爸爸知道他該待的位置

1324
01:12:00,960 --> 01:12:03,007
而你亦然 做得好 Ronnie

1325
01:12:03,008 --> 01:12:04,128
謝謝

1326
01:12:05,798 --> 01:12:07,920
當我還會去踢足球時 我常常與人說

1327
01:12:07,920 --> 01:12:09,852
我的孩子總有一天會成為世界冠軍

1328
01:12:09,853 --> 01:12:11,438
他會成為世界冠軍

1329
01:12:11,439 --> 01:12:15,840
因為我看著 覺得他的擊球與眾不同

1330
01:12:16,386 --> 01:12:18,280
但他如此脆弱

1331
01:12:18,280 --> 01:12:20,655
他總是說 他比我強 我沒辦法

1332
01:12:20,656 --> 01:12:22,560
他打得比我好 每個人都打得好好

1333
01:12:22,561 --> 01:12:24,436
說每個人都比他好

1334
01:12:24,437 --> 01:12:27,560
然後他贏了 我說 你才贏了這比賽

1335
01:12:27,560 --> 01:12:30,200
現在是怎樣?我陪你一起贏了比賽

1336
01:12:30,200 --> 01:12:32,834
你卻表現得活像我們輸了

1337
01:12:32,835 --> 01:12:34,560
我希望我的話不會冒犯到大家

1338
01:12:34,560 --> 01:12:36,640
但我還是不覺得開心

1339
01:12:36,640 --> 01:12:39,565
事實就是如此

1340
01:12:39,566 --> 01:12:42,440
但是當看到他打球時 你又會

1341
01:12:43,363 --> 01:12:44,363
讚嘆

1342
01:12:46,040 --> 01:12:52,520
如此自然 如此精細

1343
01:12:52,520 --> 01:12:56,381
如此有型 如此高超的技藝

1344
01:12:59,721 --> 01:13:00,841
完美

1345
01:13:02,920 --> 01:13:05,607
這正是他一直在追求的事物

1346
01:13:11,440 --> 01:13:13,456
他仍在試圖掌握它

1347
01:13:16,112 --> 01:13:19,901
上癮般 就是無法完全掌握這項運動

1348
01:13:35,720 --> 01:13:37,400
我們來看看這場準決賽

1349
01:13:37,400 --> 01:13:39,320
在Sheffield舉行的司諾克世錦賽

1350
01:13:39,320 --> 01:13:41,240
六屆冠軍Ronnie O’Sullivan

1351
01:13:41,240 --> 01:13:43,880
以及四屆冠軍John Higgins

1352
01:13:43,880 --> 01:13:47,680
Crucible劇院處於絕佳狀態

1353
01:13:47,680 --> 01:13:52,600
Ronnie O’Sullivan將拉開比賽序幕

1354
01:13:52,600 --> 01:13:54,080
Ronnie O’Sullivan請開球

1355
01:14:13,530 --> 01:14:15,359
有些球員可以慢慢磨

1356
01:14:17,763 --> 01:14:21,021
心理素質良好 很有條理 像個機器

1357
01:14:22,477 --> 01:14:25,649
你只會覺得 他不會崩潰

1358
01:14:29,680 --> 01:14:30,993
我記得John Higgins

1359
01:14:30,994 --> 01:14:34,504
曾在一次準決賽中將我徹底擊潰

1360
01:14:34,505 --> 01:14:37,200
那傷到了我 我感到屈辱

1361
01:14:37,201 --> 01:14:39,826
我能聽到人們在笑

1362
01:14:39,827 --> 01:14:42,120
為他的出色表現而笑

1363
01:14:42,120 --> 01:14:44,307
他就是如此出色 人們會笑出聲

1364
01:14:49,290 --> 01:14:51,502
我是直覺型球手

1365
01:14:51,503 --> 01:14:53,229
依靠直覺會打得更好

1366
01:14:53,230 --> 01:14:57,227
當不需要動腦時 我會表現得更好

1367
01:14:57,228 --> 01:15:00,759
但我可能會被他人的節奏拖走

1368
01:15:14,830 --> 01:15:15,830
38

1369
01:15:35,859 --> 01:15:37,663
天啊 這

1370
01:16:37,265 --> 01:16:39,737
Ronnie O’Sullivan 30

1371
01:16:44,759 --> 01:16:47,800
到底怎麼發生的?

1372
01:16:47,800 --> 01:16:51,635
該死 天哪 不敢相信

1373
01:16:54,978 --> 01:16:58,593
我覺得要是被拖入那種節奏就完蛋了

1374
01:16:58,594 --> 01:17:00,523
明白嗎?兩個小時

1375
01:17:00,524 --> 01:17:03,147
前兩局打了一個半小時​​

1376
01:17:03,148 --> 01:17:06,398
但我只是要說 這不是因為我

1377
01:17:06,399 --> 01:17:09,680
- 對 不是因為你
- 我何時打過四局兩小時的比賽了

1378
01:17:09,680 --> 01:17:11,400
是啊 什麼鬼話?完全與你無關

1379
01:17:11,400 --> 01:17:13,923
這已經超越堅如磐石了

1380
01:17:16,788 --> 01:17:19,076
這是Selby式的司諾克

1381
01:17:19,357 --> 01:17:20,599
- 更糟
- 明白嗎?

1382
01:17:20,600 --> 01:17:24,640
要盡其所能地讓你遠離桌子
直到你崩潰為止

1383
01:17:24,640 --> 01:17:27,708
並開始厭倦 但我並未厭倦

1384
01:17:28,372 --> 01:17:30,934
到了球桌前 我就會砰砰砰地打

1385
01:17:30,935 --> 01:17:34,847
不管不顧 只要我不壞了我的節奏

1386
01:17:34,848 --> 01:17:38,277
隨他們愛磨多久就多久 我不在乎

1387
01:17:38,278 --> 01:17:40,160
反正我也無處可去

1388
01:17:40,160 --> 01:17:42,402
- 嗯
- 懂意思嗎?

1389
01:17:45,882 --> 01:17:47,817
鮭魚加奶油起司最棒了

1390
01:17:47,818 --> 01:17:49,428
- 真的
- 真的

1391
01:17:50,311 --> 01:17:52,040
這場比賽開頭就很有意思

1392
01:17:52,040 --> 01:17:54,240
兩位傳奇人物間的比賽

1393
01:17:54,240 --> 01:17:56,600
迄今沒有選手佔據優勢

1394
01:17:56,600 --> 01:17:58,760
今天下午從4比4繼續

1395
01:17:58,760 --> 01:18:01,520
John Higgins隨後
以6比5領先

1396
01:18:01,520 --> 01:18:04,680
但Ronnie O’Sullivan
很快就以單桿99分回擊

1397
01:18:04,680 --> 01:18:07,160
在中場前 將比分扳平至6比6

1398
01:18:08,680 --> 01:18:10,680
必須打出該打的球 並積極進攻

1399
01:18:10,680 --> 01:18:12,800
他正離此越來越遠

1400
01:18:12,800 --> 01:18:15,200
- 嗯
- 如果是這樣的話

1401
01:18:15,200 --> 01:18:18,440
嗯 他可能會贏這場
可能會拿下幾場

1402
01:18:18,440 --> 01:18:21,120
但在某個時刻 有人會

1403
01:18:21,120 --> 01:18:23,680
打出絕佳的司諾克
你就不知道如何應對了

1404
01:18:23,680 --> 01:18:25,633
而我不想成為那樣的人

1405
01:18:25,634 --> 01:18:29,701
我想成為那個用勝利者方式
打球的人 每時每刻

1406
01:18:29,726 --> 01:18:32,720
如果我狀態好 就會贏
狀態不好 就隨他去

1407
01:18:32,720 --> 01:18:34,748
就只會是這兩種情況之一
我這不是悲觀

1408
01:18:34,749 --> 01:18:35,571


1409
01:18:35,572 --> 01:18:37,444
他開始主宰比賽

1410
01:18:37,445 --> 01:18:41,497
走到桌邊 像隻野獸般
開始尋找他的獵物

1411
01:18:41,498 --> 01:18:42,505
來吧

1412
01:18:52,040 --> 01:18:54,040
我寧願
以勝利者打法輸球

1413
01:18:54,040 --> 01:18:56,680
也不願以輸球打法勝利

1414
01:18:56,680 --> 01:19:00,440
因為我知道以輸球打法獲勝
終是會完蛋的

1415
01:19:00,440 --> 01:19:01,914
- 知道我在說什麼嗎?
- 嗯

1416
01:19:11,652 --> 01:19:13,311
John Higgins 一度以3比0領先

1417
01:19:13,312 --> 01:19:15,718
當天最後卻落後三局

1418
01:19:16,738 --> 01:19:20,640
這節比賽真是迷人
天啊 其中的張力

1419
01:19:20,640 --> 01:19:23,920
這一節是多麼關鍵
一場不可思議的準決賽

1420
01:19:23,920 --> 01:19:26,760
這局對雙方可能都非常重要

1421
01:19:27,306 --> 01:19:30,035
John Higgins將落後縮至兩局

1422
01:19:42,079 --> 01:19:45,782
呃啊 球 壞了

1423
01:19:48,920 --> 01:19:50,732
快弄好它

1424
01:20:00,943 --> 01:20:04,395
所有人都盯著黑球的去向
對O’Sullivan來說很糟的位置

1425
01:20:04,396 --> 01:20:06,720
看看這黑球跑哪去了

1426
01:20:06,720 --> 01:20:10,600
如果Ronnie有機會上手
他會需要那顆黑球

1427
01:20:10,625 --> 01:20:13,254
看來是走不到黑球位的

1428
01:20:22,056 --> 01:20:24,415
天哪 這桌子的狀況

1429
01:20:38,514 --> 01:20:41,178
告訴你 他正在考慮打紅球

1430
01:20:41,179 --> 01:20:45,318
打左上角底袋
拉桿走側邊、頂邊兩顆星

1431
01:20:45,319 --> 01:20:49,370
繞到黑球後面 成功的話
將是本賽事的頂尖一球

1432
01:20:54,845 --> 01:20:59,269
瞧 真是一次了不起的嘗試

1433
01:20:59,270 --> 01:21:01,030
還能打

1434
01:21:02,160 --> 01:21:04,360
多精彩的一球 不是嗎?真的是

1435
01:21:04,360 --> 01:21:08,656
這黑球必須進

1436
01:21:09,778 --> 01:21:12,443
你敢相信嗎?真是不可思議

1437
01:21:12,709 --> 01:21:15,254
看起來不錯 如果能閃過藍球的話

1438
01:21:15,255 --> 01:21:18,037
做到黑球了 不希望太直

1439
01:21:19,645 --> 01:21:25,712
角度極小 得設法做到黃球

1440
01:21:31,043 --> 01:21:34,605
- 不
- 還行 我認為黃球還能打

1441
01:21:36,353 --> 01:21:39,174
這 很 難

1442
01:22:08,564 --> 01:22:14,213
進了 Ronnie O’Sullivan
在本輪完成了幾乎不可能的任務

1443
01:22:15,760 --> 01:22:23,125
Ronnie O’Sullivan
一次多麼精彩的清台 哇

1444
01:22:25,127 --> 01:22:27,294
連Ronnie也有些動容

1445
01:22:30,298 --> 01:22:33,891
應得的 這是我應得的
我應該得到點什麼

1446
01:22:33,892 --> 01:22:35,800
- 絕對
- 值得有點運氣

1447
01:22:35,800 --> 01:22:38,517
- 那最後一局
- 我真是太幸運了

1448
01:22:38,518 --> 01:22:41,190
是啊 最後一局太驚人了

1449
01:22:42,270 --> 01:22:45,520
難以置信 老天

1450
01:22:45,520 --> 01:22:48,120
我打黑球時試著帶紅球出來

1451
01:22:48,121 --> 01:22:49,360
對啊 那黑球太神奇了

1452
01:22:49,360 --> 01:22:51,074
繞一大圈做到黑球 角度走直了

1453
01:22:51,075 --> 01:22:52,869
然後我狠狠將黃球打進 迅速進袋

1454
01:22:52,870 --> 01:22:54,894
棕球打得好 輕巧打進

1455
01:22:54,895 --> 01:22:57,779
打粉球時施力不太好
讓黑球有點不好打

1456
01:22:57,780 --> 01:22:59,520
覺得 噢 哇喔

1457
01:22:59,520 --> 01:23:01,200
是啊 太棒了

1458
01:23:01,200 --> 01:23:02,917
- 明白嗎?
- 活像John Wayne的電影

1459
01:23:02,918 --> 01:23:04,224
哦 John Wayne

1460
01:23:04,225 --> 01:23:05,827
活像在拍《真實的勇氣》

1461
01:23:05,828 --> 01:23:07,800
《真實的勇氣》
不 我只是有點

1462
01:23:07,800 --> 01:23:10,280
我不知道 只是有點

1463
01:23:10,280 --> 01:23:12,059
不知道 我不知道

1464
01:23:12,060 --> 01:23:13,499
總之 幹得漂亮

1465
01:23:13,500 --> 01:23:14,580
我不知道

1466
01:23:15,370 --> 01:23:17,713
還沒結束 才剛過半呢

1467
01:23:19,870 --> 01:23:21,354
你一切都好嗎?

1468
01:23:22,453 --> 01:23:23,624


1469
01:23:31,639 --> 01:23:33,719
我知道 對 我知道
那半場你打得很艱難

1470
01:23:33,720 --> 01:23:35,501
知道你打得艱難

1471
01:23:38,667 --> 01:23:40,323
Sheffield的司諾克世界錦標賽

1472
01:23:40,324 --> 01:23:44,651
Ronnie O’Sullivan以17比11
擊敗John Higgins進入決賽

1473
01:23:46,300 --> 01:23:49,243
數百萬人將在BBC電視上
和我們一起觀看

1474
01:23:49,244 --> 01:23:53,219
全球也將有數億人收看決賽

1475
01:23:53,220 --> 01:23:56,080
他在此試圖實現的成就
實在令人難以置信

1476
01:23:56,080 --> 01:23:58,584
若他成功 就不得不承認
他是最偉大的

1477
01:24:10,200 --> 01:24:12,427
比賽還有兩天

1478
01:24:12,428 --> 01:24:14,640
天 我進決賽了

1479
01:24:14,640 --> 01:24:17,400
昨晚 我有點慌亂無措

1480
01:24:17,400 --> 01:24:20,400
我有點 腦中滿是昨天的失態

1481
01:24:20,400 --> 01:24:22,853
因為我可能沒機會再進決賽了

1482
01:24:22,854 --> 01:24:26,614
事實是 我可能沒機會再進決賽了
世錦賽決賽

1483
01:24:27,200 --> 01:24:29,840
我對父親說 過來吧
他問 你確定嗎?

1484
01:24:29,840 --> 01:24:31,859
過來吧 我想讓你享受這一刻

1485
01:24:31,860 --> 01:24:34,840
體驗大家一起在這裡的感覺

1486
01:24:34,840 --> 01:24:37,626
你確定嗎?你知道
對 過來 帶著他們

1487
01:24:37,627 --> 01:24:40,725
我的孩子們 帶他們過來
我想讓他們享受這一刻

1488
01:24:40,740 --> 01:24:43,160
所以今天我需要靜一靜

1489
01:24:43,160 --> 01:24:47,200
獨自待在這裡
自己前往比賽會場

1490
01:24:47,200 --> 01:24:51,025
只需要應付敲門聲

1491
01:24:51,447 --> 01:24:55,280
「五分鐘後開始」
然後出去 比賽

1492
01:24:55,649 --> 01:24:58,480
司諾克世錦賽 引來群眾的熱切關注

1493
01:24:58,480 --> 01:25:00,320
Ronnie O’Sullivan 和

1494
01:25:00,320 --> 01:25:03,597
Judd Trump 間的決賽 即將展開

1495
01:25:03,598 --> 01:25:08,065
這場決賽無需任何炒作
它將是銀行假日的熱門焦點

1496
01:25:08,066 --> 01:25:10,400
Judd Trump也是速攻型選手

1497
01:25:10,400 --> 01:25:13,635
他正試圖二度加冕為Crucible之王

1498
01:25:13,636 --> 01:25:15,840
他表示 在決賽中
與本運動最大的明星交手

1499
01:25:15,840 --> 01:25:17,462
是他職業生涯的亮點

1500
01:25:25,120 --> 01:25:27,382
當我望向窗外

1501
01:25:29,040 --> 01:25:32,600
有時會覺得 像是從監獄往外看一樣

1502
01:25:32,600 --> 01:25:34,680
看著外面 有時會想

1503
01:25:34,680 --> 01:25:37,578
天哪 大家都在快活 我卻被關在這

1504
01:25:39,605 --> 01:25:43,425
這勾起了過去多次探望父親的回憶

1505
01:25:58,040 --> 01:26:00,280
讓我告訴你一個小故事

1506
01:26:00,280 --> 01:26:03,520
那時 他與Graeme Dott
正打著世錦賽決賽

1507
01:26:03,520 --> 01:26:06,560
離我三門之遠的這傢伙有電視

1508
01:26:06,560 --> 01:26:08,566
我本以為他晚上可能會把電視讓給我

1509
01:26:08,567 --> 01:26:11,880
但他沒有
這倒沒關係 但我告訴他

1510
01:26:11,880 --> 01:26:15,680
當輪到我兒子擊球時 輕敲兩下

1511
01:26:15,680 --> 01:26:18,330
如果他回到座位 就敲一下
這樣我就知道比賽如何了

1512
01:26:18,331 --> 01:26:20,760
然後我就只能打開
Radio Five的現場播報

1513
01:26:20,760 --> 01:26:22,600
前五局完全是一面倒

1514
01:26:22,600 --> 01:26:25,280
但昨天 O’Sullivan
回擊至10比7領先

1515
01:26:25,280 --> 01:26:27,600
每小時都會傳來消息

1516
01:26:27,600 --> 01:26:30,800
我在翼樓裡來回踱步 想著 該死的

1517
01:26:30,800 --> 01:26:33,520
為我的用詞抱歉
但我擔憂著 他 他會輸的

1518
01:26:33,520 --> 01:26:35,449
這一刻

1519
01:26:35,450 --> 01:26:38,707
火箭結束了Crucible的比賽
Philip Studd

1520
01:26:38,708 --> 01:26:41,278
一切都結束了 Mark
多麼偉大的一位冠軍

1521
01:26:41,279 --> 01:26:45,341
是絕對的撞球天才
Graeme Dott 握手恭喜了他

1522
01:26:45,342 --> 01:26:48,520
當他打進最後一球 贏得世界冠軍時

1523
01:26:48,520 --> 01:26:54,480
每棟翼樓的人 都在為他拍打門板

1524
01:26:54,480 --> 01:26:57,640
萬籟俱寂的夜裡

1525
01:26:57,640 --> 01:26:59,920
突然之間 每片門板都響聲震天

1526
01:26:59,920 --> 01:27:03,760
砰 砰 砰 砰

1527
01:27:03,760 --> 01:27:07,805
六百名獄友 為我兒拍響房門

1528
01:27:07,806 --> 01:27:09,900
這真的令我感動不已

1529
01:27:11,927 --> 01:27:14,713
我只想說 這是為了我爸

1530
01:27:14,737 --> 01:27:18,180
這個冠軍是為他而拿的
為了我的老父親

1531
01:27:21,539 --> 01:27:25,179
我坐在那裡 情緒翻湧

1532
01:27:27,688 --> 01:27:32,480
給我十億英鎊
也不願意換出那段經歷

1533
01:27:32,480 --> 01:27:35,237
這就是我所說的 夢想實現

1534
01:27:49,773 --> 01:27:53,202
有時我看著他 心想
天啊 你是怎麼做到的 Ron?

1535
01:27:54,760 --> 01:27:57,891
我到過 Sheffield 那裡太可怕了

1536
01:27:57,892 --> 01:28:00,564
說真的 腸胃翻絞

1537
01:28:00,565 --> 01:28:02,570
食不下嚥 噁心想吐

1538
01:28:02,571 --> 01:28:05,773
因為我滿心想著他獲勝

1539
01:28:05,790 --> 01:28:07,292
他過去常情緒低落

1540
01:28:07,293 --> 01:28:09,515
而我想著 哦不 我察覺到他很難受

1541
01:28:09,554 --> 01:28:12,589
我想分享那份傷痛 想與他同甘共苦

1542
01:28:13,080 --> 01:28:16,330
所以我希望他總是獲勝
好讓他覺得舒坦

1543
01:28:19,256 --> 01:28:23,162
隨著他年齡增長 我認為
他已經學會應對焦慮和壓力

1544
01:28:23,400 --> 01:28:25,626
學會將其稍微壓制

1545
01:28:25,699 --> 01:28:28,259
但Ronnie喜歡活在邊緣上

1546
01:28:38,942 --> 01:28:40,760
我在大約20年前意識到

1547
01:28:40,760 --> 01:28:43,427
在司諾克中尋找快樂
是一件危險的事

1548
01:28:46,200 --> 01:28:48,120
我說我從來不想進入
那種黑暗的心境

1549
01:28:48,120 --> 01:28:51,105
但有時你不得不去

1550
01:29:11,680 --> 01:29:14,703
世界錦標賽 當那扇門開啟時

1551
01:29:14,728 --> 01:29:18,507
你無法逃避 也不能用
噢我不在乎 的態度應對

1552
01:29:18,664 --> 01:29:21,539
人們知道我想要這個冠軍

1553
01:29:21,540 --> 01:29:23,692
事實上我確實想

1554
01:29:23,717 --> 01:29:27,849
接著我必須擁抱它 迎向它
抓住這次機會

1555
01:29:28,764 --> 01:29:31,665
我會說
不 我想贏得這場比賽

1556
01:29:31,666 --> 01:29:33,233
然後就該開始了

1557
01:29:35,600 --> 01:29:37,480
就是這場

1558
01:29:37,480 --> 01:29:39,880
這就是每位司諾克選手
都想贏得的一場比賽

1559
01:29:39,880 --> 01:29:41,600
好了 謝謝各位

1560
01:29:41,600 --> 01:29:43,840
這是真正重要的一場比賽
- 第一局

1561
01:29:43,840 --> 01:29:46,440
世錦賽決賽 願最佳者勝出

1562
01:29:59,694 --> 01:30:01,858
第一個失誤可能代價高昂

1563
01:30:04,084 --> 01:30:05,857
好球

1564
01:30:06,880 --> 01:30:09,600
我認為殺傷力和敏銳度

1565
01:30:09,600 --> 01:30:12,663
以及勢頭的微小變化

1566
01:30:12,772 --> 01:30:17,162
當對方進逼時 你必須有回應

1567
01:30:17,240 --> 01:30:20,080
我看見了 就會砰砰砰地迅速回擊

1568
01:30:20,104 --> 01:30:22,505
就像 我就是知道

1569
01:30:22,530 --> 01:30:25,998
現在讓我們看看
Ronnie 在第二局的感覺如何

1570
01:30:25,999 --> 01:30:26,905
6

1571
01:30:26,906 --> 01:30:29,484
我不認為看得到左下紅球
絕對過不去

1572
01:30:29,485 --> 01:30:33,077
神色焦慮 剛才的下旋給多了

1573
01:30:33,078 --> 01:30:37,162
只能打安全球防守了
這會讓Ronnie有點懊惱

1574
01:30:37,163 --> 01:30:40,040
就是像這樣的幾顆球

1575
01:30:40,040 --> 01:30:42,707
決定了比賽的勝敗

1576
01:30:48,280 --> 01:30:51,240
你想過三連組合球嗎?

1577
01:30:51,372 --> 01:30:53,880
而這股氣勢 速度

1578
01:30:53,912 --> 01:30:56,440
和能量

1579
01:30:56,440 --> 01:30:59,000
變得越來越強

1580
01:30:59,000 --> 01:31:03,539
直到你完全壓制住對手

1581
01:31:05,295 --> 01:31:06,815
- 嗯 那
- 26

1582
01:31:06,840 --> 01:31:08,925
那一桿

1583
01:31:08,950 --> 01:31:12,231
你逼得對手喘不過氣 那種力量

1584
01:31:12,312 --> 01:31:13,020
8

1585
01:31:19,280 --> 01:31:21,720
為什麼要這麼大力?

1586
01:31:22,680 --> 01:31:24,040
Ronnie O’Sullivan 8

1587
01:31:24,040 --> 01:31:25,920
- 該死的
- 第七局

1588
01:31:27,520 --> 01:31:28,840
簡直惡夢

1589
01:31:29,440 --> 01:31:32,400
把自己吊到球可真倒楣

1590
01:31:32,400 --> 01:31:36,600
他應該多花點時間在解球上的

1591
01:31:37,240 --> 01:31:38,920
- 是的?
- 我看到了一個手勢

1592
01:31:39,600 --> 01:31:41,160
- 抱歉?一個手勢?
- 是的

1593
01:31:41,160 --> 01:31:42,560
你看到什麼手勢?

1594
01:31:42,560 --> 01:31:43,794
我看到了

1595
01:31:43,795 --> 01:31:45,395
不不不 你告訴我 看到了什麼?

1596
01:31:45,640 --> 01:31:48,320
- 我不會
- 告訴我你看到了什麼

1597
01:31:48,320 --> 01:31:50,920
因為你什麼也沒看到
你什麼也沒看到

1598
01:31:50,920 --> 01:31:54,120
去看看攝影機
你什麼也沒看到 別來亂

1599
01:31:54,800 --> 01:31:57,026
不要來亂 去看一眼攝影機

1600
01:32:04,760 --> 01:32:07,120
要成為贏家 只有黑與白

1601
01:32:07,120 --> 01:32:08,760
沒有中間地帶

1602
01:32:09,680 --> 01:32:13,080
身在局中 就得發揮最佳狀態

1603
01:32:16,560 --> 01:32:18,760
是的 基本上是沒有止境的

1604
01:32:20,960 --> 01:32:24,148
如果 Ronnie 能
讓這顆黑球繞桌子一圈

1605
01:32:24,149 --> 01:32:25,932
就有機會

1606
01:32:34,360 --> 01:32:37,804
這就是所謂的三顆星翻袋

1607
01:32:38,351 --> 01:32:39,640
他是怎麼打的?

1608
01:32:39,665 --> 01:32:42,545
Ronnie O’Sullivan 以
12比5領先

1609
01:32:43,040 --> 01:32:45,560
除非有一場偉大的 Crucible 逆轉

1610
01:32:45,560 --> 01:32:48,720
Ronnie O’Sullivan 有望追平
Stephen Hendry 的七冠紀錄

1611
01:32:48,720 --> 01:32:50,840
我想我要


1612
01:32:50,840 --> 01:32:54,800
12比5 先到十八局者獲勝

1613
01:32:55,320 --> 01:32:57,280
Trump很難捲土重來了

1614
01:32:57,280 --> 01:32:58,836
我的意思是 他真的麻煩大了

1615
01:33:01,960 --> 01:33:04,240
嗨 老兄 是的 我只是

1616
01:33:04,240 --> 01:33:07,880
老實說 我真的不知道該怎麼想

1617
01:33:07,880 --> 01:33:10,840
感覺好像童話一般

1618
01:33:10,840 --> 01:33:12,320
我真沒料到 老實說

1619
01:33:12,320 --> 01:33:15,120
也不確定 自己打得好還是不好

1620
01:33:15,120 --> 01:33:19,062
每個人似乎都
認為我打很出色之類的

1621
01:33:19,063 --> 01:33:22,265
我不知道是否只是對手打得差
才顯得我好

1622
01:33:22,266 --> 01:33:26,986
不知道 我現在相當平靜
感覺很平靜 很輕鬆

1623
01:33:26,987 --> 01:33:29,225
就好像進了專注狀態

1624
01:33:30,480 --> 01:33:32,880
今天打得不錯 做得很好

1625
01:33:32,880 --> 01:33:36,090
明日再戰 保重 再見

1626
01:33:40,545 --> 01:33:42,624
Gordon Burns 曾言
對司諾克選手來說

1627
01:33:42,649 --> 01:33:44,882
最大的恐懼之一就是面臨勝利

1628
01:33:45,123 --> 01:33:47,083
就是當你能看見贏球的希望時

1629
01:33:47,108 --> 01:33:49,489
你知道你會贏 而且已經要贏了

1630
01:33:49,514 --> 01:33:51,458
但自己把機會給毀了

1631
01:33:51,483 --> 01:33:55,115
自毀 這可能是
我最常用在 Ronnie 身上的詞

1632
01:33:57,080 --> 01:34:00,320
他在困境中
使事情變得更加困難的能力

1633
01:34:00,320 --> 01:34:04,421
簡直噩夢
且是必須不斷應對處理的常態

1634
01:34:04,438 --> 01:34:07,832
已經有數百萬人收看了
還有現場觀眾

1635
01:34:07,840 --> 01:34:10,163
以及所有這些事情

1636
01:34:10,164 --> 01:34:13,436
Ronnie 所承受的壓力
就像某種可怕的折磨

1637
01:34:13,720 --> 01:34:16,306
其中很多是自己想像的
也很多是真實的

1638
01:34:16,331 --> 01:34:19,616
看著這一切 你總會想問 這值得嗎?

1639
01:34:28,440 --> 01:34:32,480
儘管已經12比5領先 我仍感到緊張

1640
01:34:32,480 --> 01:34:37,080
還是老樣子

1641
01:34:37,080 --> 01:34:41,080
在和你說話的同時 我有些發抖

1642
01:34:41,080 --> 01:34:43,760
你知道嗎?

1643
01:34:43,760 --> 01:34:45,245
是因為正在說話還是?

1644
01:34:45,270 --> 01:34:48,892
不 是因為賽前的氛圍
賽前期待的氛圍

1645
01:34:54,405 --> 01:34:55,805
賽前積累的期待

1646
01:35:00,632 --> 01:35:02,780
對 Judd Trump 來說 今天下午

1647
01:35:02,781 --> 01:35:05,680
局勢非常簡單明瞭
他需要迅速起步

1648
01:35:05,680 --> 01:35:07,840
以扭轉這個12比5的劣勢

1649
01:35:07,840 --> 01:35:09,800
在本節的第一局

1650
01:35:09,800 --> 01:35:11,815
兩位選手在初期 都有過數次機會

1651
01:35:11,840 --> 01:35:13,600
但Trump被看好拿下本局

1652
01:35:13,600 --> 01:35:15,519
他現在球權在手

1653
01:35:16,880 --> 01:35:19,865
雖然還有很長的路要走
但他已一腳上路了

1654
01:35:37,320 --> 01:35:39,288
Ronnie 能否找到突破口呢?

1655
01:35:39,313 --> 01:35:41,773
這節比賽中 Ronnie 大多處於劣勢

1656
01:35:44,124 --> 01:35:45,124


1657
01:35:47,120 --> 01:35:51,600
緊張 緊張 緊張

1658
01:35:51,600 --> 01:35:54,560
Judd Trump 今天下午打了三局

1659
01:35:54,560 --> 01:35:57,381
- 緊張啊
- 三局皆勝

1660
01:36:01,920 --> 01:36:04,440
我討厭這個

1661
01:36:04,440 --> 01:36:06,640
腳步沉重 腿軟 到疲倦

1662
01:36:07,374 --> 01:36:09,240
這是一種可怕的感覺

1663
01:36:09,731 --> 01:36:11,611
也是工作的一部分 不是嗎?

1664
01:36:17,831 --> 01:36:19,031
堅持下去

1665
01:36:20,703 --> 01:36:24,440
他需要兩次機會 才能拿下這一局

1666
01:36:24,440 --> 01:36:27,640
眼下 對手給了他機會

1667
01:36:30,164 --> 01:36:34,914
好吧 我們都看到了什麼?
落後現在減少到四局

1668
01:36:37,280 --> 01:36:39,280
我在質疑我的技巧 我在那裡想著

1669
01:36:39,280 --> 01:36:40,960
哦 我不想站在這裡那裡

1670
01:36:40,960 --> 01:36:42,480
站這條線上 那條線上 站到那裡

1671
01:36:45,320 --> 01:36:47,615
然後又想著 我這樣該怎麼打球呢?

1672
01:36:47,616 --> 01:36:48,360
33

1673
01:36:50,491 --> 01:36:51,265
好球

1674
01:36:53,240 --> 01:36:55,680
該死 我好難受

1675
01:36:55,680 --> 01:36:57,800
- 你還好嗎?
- 壓力讓我感到不適

1676
01:36:57,800 --> 01:37:00,080
- 一路七上八下
- 哦 這太可怕了

1677
01:37:00,080 --> 01:37:03,029
我只是覺得累 只是累了

1678
01:37:03,303 --> 01:37:05,275
哦 我討厭這種感覺 我討厭它

1679
01:37:07,073 --> 01:37:09,200
我想我需要洗把臉

1680
01:37:13,440 --> 01:37:15,960
這成了一場經典對決

1681
01:37:15,960 --> 01:37:18,116
休息過後 現在我們回到比賽

1682
01:37:18,141 --> 01:37:20,889
Judd Trump 拿下很接近的前兩局

1683
01:37:20,914 --> 01:37:24,360
他現在以13比10落後
勝負尚在未定之天

1684
01:37:24,360 --> 01:37:27,520
尤其若 Trump 能贏下
本節的最後兩局的話

1685
01:37:27,520 --> 01:37:30,160
我感覺糟透了 精力耗盡

1686
01:37:30,160 --> 01:37:32,160
我覺得我怯場了 Steve 好可怕

1687
01:37:32,160 --> 01:37:34,097
真的好討厭這種感覺 我好想哭

1688
01:37:43,040 --> 01:37:45,240
這會是多重要的一顆幸運球?

1689
01:37:45,240 --> 01:37:47,465
- 見鬼
- 現在就是考驗時刻了

1690
01:37:47,466 --> 01:37:49,320
注定艱難

1691
01:37:49,320 --> 01:37:50,795
我甚至不想面對它 Steve

1692
01:37:50,796 --> 01:37:52,366
- 你會沒事的
- 不 不行的

1693
01:37:52,367 --> 01:37:54,360
我感覺手臂像是 我甚至沒辦法

1694
01:37:54,360 --> 01:37:57,440
好的 休息一下 我們要重新振作

1695
01:37:57,440 --> 01:38:00,240
我感覺好累 你知道嗎?

1696
01:38:00,240 --> 01:38:02,880
我甚至沒辦法順利出桿

1697
01:38:02,880 --> 01:38:05,880
每一桿都覺得會失手 該死

1698
01:38:05,880 --> 01:38:08,240
天啊 我看著球桿 感覺眼睛都模糊了

1699
01:38:08,240 --> 01:38:09,960
我看著 覺得視線都模糊了
說真的 Steve

1700
01:38:09,960 --> 01:38:11,760
真的 真的太可怕了

1701
01:38:11,760 --> 01:38:13,480
對不起 我只是不想面對它

1702
01:38:13,480 --> 01:38:17,160
你現在必須帶著積極的心態上場

1703
01:38:17,160 --> 01:38:18,400
- 我真的好害怕
- 好的 我知道

1704
01:38:18,400 --> 01:38:19,400
我好害怕

1705
01:38:49,000 --> 01:38:50,920
嗨 老兄 我只是想給你發個語音

1706
01:38:50,921 --> 01:38:53,443
對我來說 今天真是糟糕透頂

1707
01:38:53,716 --> 01:38:56,537
我今天爛透了 完全沒有手感

1708
01:38:56,538 --> 01:38:59,655
這就是我不想參與這個的原因
我知道手感總會離我而去

1709
01:38:59,763 --> 01:39:01,982
我僅是勉強控制住自己的舉止

1710
01:39:01,983 --> 01:39:04,643
但這已幾乎要了我的命

1711
01:39:04,644 --> 01:39:07,908
我不想要這個
我又被捲進那種情緒當中了

1712
01:39:07,909 --> 01:39:10,600
而我討厭死這事了

1713
01:39:10,600 --> 01:39:12,917
聽著 我在胡言亂語 我在胡說八道

1714
01:39:12,918 --> 01:39:14,320
但我只是想與你分享

1715
01:39:14,320 --> 01:39:16,280
因為這就是我的所思所想

1716
01:39:16,280 --> 01:39:18,200
我只想把事情搞定 結束一切

1717
01:39:18,200 --> 01:39:20,400
晚上和你們一起喝杯酒

1718
01:39:20,400 --> 01:39:22,840
然後給你一個大大的擁抱

1719
01:39:22,840 --> 01:39:28,418
我覺得被虐慘了
好了 之後再聊 再見

1720
01:39:36,200 --> 01:39:39,215
當處於如世界錦標賽這般

1721
01:39:39,216 --> 01:39:41,415
極端緊繃狀態下時

1722
01:39:41,416 --> 01:39:45,360
那聲泣訴就是他身為凡人

1723
01:39:45,360 --> 01:39:48,360
而非司諾克機器的證明

1724
01:39:48,828 --> 01:39:51,468
我認為 Ronnie 做得很好

1725
01:39:51,469 --> 01:39:53,563
他非常高尚地

1726
01:39:55,265 --> 01:39:57,046
表達了

1727
01:39:57,075 --> 01:40:01,254
自己的內心有多麼崩潰混亂

1728
01:40:01,357 --> 01:40:03,676
以及自己究竟在想些什麼

1729
01:40:03,701 --> 01:40:07,640
但是 他僅能透過比賽

1730
01:40:07,640 --> 01:40:11,140
來發洩掉部份的情緒

1731
01:40:15,480 --> 01:40:18,440
這場不可思議的逆襲可是大頭條

1732
01:40:18,440 --> 01:40:20,501
那Ronnie呢?

1733
01:40:20,502 --> 01:40:22,891
他面臨很大的壓力

1734
01:40:22,892 --> 01:40:27,243
第七冠的征途 這局面非常沉重

1735
01:40:27,244 --> 01:40:31,415
當然 現在可是世錦賽決賽

1736
01:40:31,440 --> 01:40:34,447
一場真正的比賽
目前勢頭全在Judd Trump一方

1737
01:40:35,330 --> 01:40:36,822
今晚這節比賽

1738
01:40:36,823 --> 01:40:38,994
頭幾局將會非常重要

1739
01:40:38,995 --> 01:40:41,276
值得一提的是 過去三、四年裡

1740
01:40:41,277 --> 01:40:43,040
兩人於決賽中四次交手

1741
01:40:43,041 --> 01:40:44,976
皆是由 Judd 贏下

1742
01:40:44,977 --> 01:40:47,968
是的
我想以這樣的比分進入最後一節

1743
01:40:47,969 --> 01:40:50,133
Ronnie 大概還是能接受的

1744
01:40:50,361 --> 01:40:51,578
在發抖

1745
01:41:07,763 --> 01:41:10,873
大家都有相同的疑問
接下來會如何呢?

1746
01:41:10,880 --> 01:41:13,310
Ronnie O’Sullivan 以14比11
領先 Trump

1747
01:41:22,600 --> 01:41:26,000
Ronnie 有了第一個機會
算半個機會

1748
01:41:26,000 --> 01:41:28,521
右下角底袋的遠距離紅球

1749
01:41:46,926 --> 01:41:48,958
母球得有些特殊的走位

1750
01:41:50,858 --> 01:41:53,338
來了 Ronnie 的運氣如何?

1751
01:42:01,615 --> 01:42:05,164
看起來容易 打起來可不簡單

1752
01:42:05,189 --> 01:42:07,000
他取得良好的開局

1753
01:42:07,000 --> 01:42:10,070
O’Sullivan 將領先擴大為15比11

1754
01:42:14,463 --> 01:42:17,119
該死 我感覺自己完全垮了

1755
01:42:17,353 --> 01:42:20,431
我好崩潰 Steve

1756
01:42:20,432 --> 01:42:25,152
開始進球時
我不覺得自己有辦法打到20分

1757
01:42:25,400 --> 01:42:28,234
是有比以前好了 平靜許多

1758
01:42:28,235 --> 01:42:31,820
但仍覺得得分過程中
會有很多事情出錯

1759
01:42:32,256 --> 01:42:33,172
明白嗎?

1760
01:42:33,186 --> 01:42:36,800
看起來很放鬆冷靜

1761
01:42:37,519 --> 01:42:38,691
34

1762
01:42:39,129 --> 01:42:42,862
在今天下午的比賽中 他有時

1763
01:42:42,863 --> 01:42:44,878
- 35
- 會有些緊張

1764
01:42:46,065 --> 01:42:48,010
這當然是可以理解的

1765
01:42:49,574 --> 01:42:52,518
處於歷史和榮耀的懸崖邊上

1766
01:42:53,408 --> 01:42:55,952
以及第七次世界冠軍

1767
01:42:56,585 --> 01:42:59,903
他需要帶開粉球下方的紅球

1768
01:42:59,904 --> 01:43:01,104
輕輕帶一下

1769
01:43:03,255 --> 01:43:05,310
O’Sullivan 贏下前四場中的三場

1770
01:43:06,411 --> 01:43:09,639
離第七冠只有一步之遙

1771
01:43:09,640 --> 01:43:12,240
我看起來糟透了
比數是多少?17比11對吧?

1772
01:43:12,585 --> 01:43:14,840
所以 他得連贏七局

1773
01:43:15,718 --> 01:43:18,567
哦 該死

1774
01:43:19,920 --> 01:43:24,400
這顆紅球可以打 但

1775
01:43:24,400 --> 01:43:27,337
我不認為 Ronnie 會多它看一眼

1776
01:43:33,158 --> 01:43:36,452
他看了 還打算帶開黑球旁的紅球

1777
01:43:36,910 --> 01:43:37,830
帶開了

1778
01:43:42,006 --> 01:43:43,791
精彩的一球

1779
01:43:43,800 --> 01:43:48,542
這會是尾聲的開端嗎?

1780
01:43:50,694 --> 01:43:53,134
我不希望 Ronnie 贏得第七冠
我當然不想

1781
01:43:54,303 --> 01:43:55,880
但當我看著他時

1782
01:43:55,881 --> 01:43:58,280
壓力似乎減輕了一些

1783
01:43:58,280 --> 01:44:01,154
感覺就像 好吧 他現在拿到了

1784
01:44:02,450 --> 01:44:04,090
他總會接過那份榮耀的

1785
01:44:04,279 --> 01:44:05,438
終點近了

1786
01:44:08,379 --> 01:44:09,379
就差這顆黑球

1787
01:44:12,720 --> 01:44:15,033
他要加入七冠行列了 Stephen

1788
01:44:15,376 --> 01:44:16,798
68

1789
01:44:18,016 --> 01:44:19,641
我說過我會很榮幸

1790
01:44:19,656 --> 01:44:21,664
能和 Ronnie 同列七冠

1791
01:44:21,905 --> 01:44:23,539
因為他的打法

1792
01:44:23,540 --> 01:44:25,440
正是應有的打法 是藝術

1793
01:44:29,735 --> 01:44:31,164
黃球只能翻袋了

1794
01:44:31,172 --> 01:44:32,962
Trump 知道大勢已定

1795
01:44:32,963 --> 01:44:35,096
只可惜第一天沒能好好表現

1796
01:44:38,065 --> 01:44:40,213
司諾克最傑出的表演者

1797
01:44:40,298 --> 01:44:43,119
Ronnie O’Sullivan
簡直是在第七天堂

1798
01:44:46,338 --> 01:44:47,599
打敗了 Judd Trump

1799
01:44:47,600 --> 01:44:49,920
他是世界上最偉大的球員

1800
01:44:49,920 --> 01:44:50,880
18比13

1801
01:44:52,376 --> 01:44:54,895
享受自己 享受打球
別讓他們把你累垮

1802
01:44:54,896 --> 01:44:56,520
- 不會的
- 挑比賽來打

1803
01:44:56,520 --> 01:44:58,560
你太優秀了 別被他們搞垮了

1804
01:44:58,560 --> 01:45:00,880
謝謝你讓我和你一起練球

1805
01:45:00,880 --> 01:45:03,840
不 你是個好孩子

1806
01:45:03,840 --> 01:45:05,824
你抽空陪我 我真的很感激

1807
01:45:05,825 --> 01:45:08,043
我永遠會留時間給你
我尊敬你 你是個好人

1808
01:45:08,044 --> 01:45:10,448
- 非常感謝
- 你的家人都好 對吧?

1809
01:45:10,449 --> 01:45:11,979
- 謝謝
- 愛你 老兄

1810
01:45:11,980 --> 01:45:13,360
- 幹得好 老兄
- 去享受吧

1811
01:45:13,360 --> 01:45:15,080
你在我心目中是史上最好的球員

1812
01:45:15,080 --> 01:45:16,797
- 謝啦
- 我愛死你了

1813
01:45:16,798 --> 01:45:18,840
我不敢相信

1814
01:45:18,840 --> 01:45:20,320
太棒了 幹得好 這非常

1815
01:45:20,320 --> 01:45:22,160
- 我贏了!
- 非常了不起

1816
01:45:22,160 --> 01:45:24,360
那麼多的艱苦奮鬥

1817
01:45:24,360 --> 01:45:27,120
- 這太要命了
- 你絕對值得擁有這一切

1818
01:45:27,120 --> 01:45:28,360
沒錯 你值得這一切
-謝謝

1819
01:45:28,360 --> 01:45:30,880
- 老兄
- 謝謝

1820
01:45:30,880 --> 01:45:32,480
太令人讚嘆了 你所付出的一切

1821
01:45:32,480 --> 01:45:34,800
你值得這一切 老兄

1822
01:45:34,800 --> 01:45:37,920
你是一個傳奇 一直照顧著我

1823
01:45:37,920 --> 01:45:41,000
你幫助了所有人
每個人都以你為榮

1824
01:45:41,000 --> 01:45:43,000
- 謝謝
- 整個團隊都支持著你

1825
01:45:43,000 --> 01:45:45,108
- 謝謝
- 和家人一起去慶祝吧

1826
01:45:45,109 --> 01:45:46,553
- 祝玩得開心
- 愛你

1827
01:45:46,554 --> 01:45:47,474
幹得好

1828
01:45:52,927 --> 01:45:54,630
我不行了

1829
01:45:55,731 --> 01:45:59,106
我受不了了 要死了

1830
01:46:00,868 --> 01:46:02,788
我永遠愛你 永遠

1831
01:46:02,960 --> 01:46:05,505
- 我知道 我知道
- 無論如何

1832
01:46:05,506 --> 01:46:06,742
你做到了

1833
01:46:06,743 --> 01:46:08,609
- 無論如何
- 我們愛你

1834
01:46:08,610 --> 01:46:10,040
我知道

1835
01:46:10,040 --> 01:46:12,281
我們非常愛你 無庸置疑

1836
01:48:04,109 --> 01:48:06,343
爸 那是Fred 是位頂尖人物

1837
01:48:06,344 --> 01:48:07,520
- 你好 Fred
- 那是我爸爸

1838
01:48:07,520 --> 01:48:08,920
- 你好 兄弟
- 嗯

1839
01:48:08,920 --> 01:48:11,278
- 好的 老兄
- 想要這個嗎 Ron?

1840
01:48:11,279 --> 01:48:12,200
不 拿走啦

1841
01:48:12,200 --> 01:48:14,600
就是這樣了嗎?喂

1842
01:48:14,644 --> 01:48:16,451
靠 我不知道

1843
01:48:19,548 --> 01:48:21,948
- 現在拍完了吧?
- 不知道

1844
01:48:25,152 --> 01:48:29,527
是啊 當然 很棒 謝謝

1845
01:48:54,840 --> 01:48:56,800
那是巔峰狀態的我

1846
01:48:57,600 --> 01:49:00,160
那是我深入戰壕

1847
01:49:00,680 --> 01:49:03,720
承認想贏得這個比賽的時候

1848
01:49:03,720 --> 01:49:06,720
你們很幸運 能夠跟拍到這一切

1849
01:49:07,360 --> 01:49:09,880
路上確實很崎嶇

1850
01:49:10,240 --> 01:49:12,000
但在司諾克這個領域

1851
01:49:12,000 --> 01:49:17,240
你必須忍受一切有毒的競爭

1852
01:49:17,240 --> 01:49:19,871
啊 太醜惡了

1853
01:49:20,920 --> 01:49:22,400
這就是為什麼我只能

1854
01:49:22,400 --> 01:49:25,240
做好我的工作 打我的球
過得樂天知足

1855
01:49:26,560 --> 01:49:27,960
你知道我的意思嗎?

1856
01:49:27,960 --> 01:49:30,200
因為不管怎麼做都討不了好

1857
01:49:30,200 --> 01:49:32,240
沒有盡頭 永無止盡

1858
01:49:32,240 --> 01:49:35,320
無止盡的 他在下滑 走下坡了

1859
01:49:35,320 --> 01:49:36,920
現在他贏了 他好優秀

1860
01:49:37,480 --> 01:49:40,040
他太棒了 是史上最偉大的球員

1861
01:49:40,745 --> 01:49:44,000
當他輸了
狀態下滑 職業生涯到頭了嗎?

1862
01:49:44,000 --> 01:49:46,880
天啊 這些我已經聽了30年

1863
01:49:47,680 --> 01:49:48,960
30年

1864
01:49:49,840 --> 01:49:52,660
他們總能找到質疑的點

1865
01:49:53,640 --> 01:49:56,066
我只想說 滾吧

1866
01:49:56,840 --> 01:49:57,960
我不在乎

1867
01:49:59,000 --> 01:50:00,560
這就是我的看法

1868
01:50:01,560 --> 01:50:03,760
這樣也被罵 不這樣也被罵

1869
01:50:03,760 --> 01:50:05,120
但我再也不在乎了

1870
01:50:05,800 --> 01:50:08,200
我已經掌控了自己的生活
就是這樣

1871
01:50:08,200 --> 01:50:10,120
最重要的是 我很快樂

1872
01:50:10,840 --> 01:50:12,520
我能打司諾克

1873
01:50:14,280 --> 01:50:17,440
能在夠多的時間裡
打出極高的水準

1874
01:50:17,440 --> 01:50:18,705
贏得夠多的比賽

1875
01:50:19,088 --> 01:50:21,868
這讓我有底氣說
才不鳥你們說了什麼

1876
01:50:21,869 --> 01:50:23,960
我不在乎

1877
01:50:25,320 --> 01:50:27,000
我正按照自己的方式做事

1878
01:50:28,160 --> 01:50:31,200
你該試試我的方法
因為這該死地有效

1879
01:50:31,200 --> 01:50:32,339
這就是我的想法

1880
01:50:33,360 --> 01:50:34,640
你明白嗎?

1881
01:50:36,120 --> 01:50:37,579
這就是我對他們的想法

1882
01:50:45,640 --> 01:50:47,772
順帶一提
我也不知道這從哪冒出來的

1883
01:50:48,120 --> 01:50:49,440
這該死的

1884
01:50:50,480 --> 01:50:52,683
就是我真正的感受

1885
01:50:55,737 --> 01:50:57,781
無所謂 都好啦