1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 | Get This Right [KRISTOFF] It's not you, it's me 不是你,是我 The timing and the setting aren't what I thought they'd be 時間和地點都不是我想像中的樣子 There's probably someone better for you out there anyway 外面那邊大概有其他人對你來說更好 Maybe I just need some space 也許我只是需要一點時間 No, I should just come out and say 不,也許我只需要站出來說 I wanna get this right, babe 我想要做對這件事,寶貝 I wanna thrill you in the way you deserve 我想要用你值得的方式使你感到興奮 I wanna blow your mind, darling 我想要使你感到驚喜,親愛的 I'm just having trouble getting up the nerve 我只是剛好對鼓起勇氣有點小卻步 I wanna give you what you want 我想要給你你想要的 I wanna be the man you choose 我想要變成你選的那個男人 I wanna sweep you off your feet 我想要使你頃心 Without puking on your shoes 在沒有吐在你鞋子的情況下 Maybe I'll do better in the candlelight 也許我會在燭光底下做得更好 I gotta get this right 我得我這件事情做對 (spoken) No, no, no, stay right where you are. I'll put out the fire, my love. 不不不,待在你原本的地方。我會生起火,我的愛。 (sung) I wanna make you swoon, babe 我想讓你為我傾倒,寶貝 I wanna rock you with my righteous romance 我想要用我有禮的浪漫震懾你 I wanna set a mood, darling 我想要營造一種氣氛,親愛的 But I'm sweating through the seat of these pants (這裡是雙關,畫面可能是Kris穿很浮誇的褲子) 但這件褲子讓我全身冒汗 / 但我因毫無經驗而恐慌不安 [ANNA, spoken] Are you okay? Anna:你還好嗎? [KRISTOFF] I had planned to read a poem 我已經計劃好要讀一首詩 I thought I'd play a little lute 我以為我會彈一點魯特琴 Ohh, here's a thing 是這樣的 I've got a ring 我有一個戒指 I didn't bring?! 我沒帶到?! Oh, shoot! 噢,糟糕! So, this went very well, goodnight 哈哈,這進行得有夠順利,晚安 I didn't get this right 我沒有挽回局勢 [ANNA, spoken] Kristoff! It's okay! Come back! Kristoff!沒有關係的!快回來! [KRISTOFF] I've never been in love before 我從來沒有戀愛過 I don't know what I'm doing 我不知道我在做什麼 I've never been too worldly in the ways of woman-wooing 我從來不知道世界上其他人是用什麼方式追求女人 I'm freezing up, I'm blowing it 我僵住了,我正在讓機會溜走 Not what I meant to do 這不是我的意思 I know how crazy lucky I am to love you 我知道能愛你有多麼的幸運 Gorgeous, funny, brave, and brilliant 華麗、風趣、勇敢而聰明 Beautiful, won't give up on anyone 美麗、從不放棄任何人 You, ohhh! 你,天哪 [ANNA, spoken] Aww! [KRISTOFF] I wanna get this right, baby 我想要把事情做對,寶貝 I wanna love you in the best way I can 我想要用最好的方式去愛你 I wanna make you cry 我想要讓你哭泣 (spoken) In a good way! 口白:是好的那種! (sung) By proving I could be your perfect man 證明我可以成為你完美的男人 I meant to write it in the sky 我原本想寫在天空上 I meant to get down on one knee 我原本想要單膝跪下 I planned to really try to be the opposite of me 我原本計畫要嘗試成為與現在完全相反的樣子 But Anna, I will love you with all my might 但Anna, 我會用盡全力去愛你 I promise you, in here 我在這裡,答應你 I've for that part right 至少我在這個環節完全正確 Well, maybe we should do this on some other night 好吧,也許我們另外找個夜晚再做這件事 [ANNA, spoken] Wait! Lord Kristoff of Arendelle, will you marry me? 等等!Arendelle 的 Kristoff 陛下,你願意嫁給我嗎? [KRISTOFF] You got that right! 你把那件事情做對了 [BOTH] Baby, I'm gonna thrill you in the way you deserve 寶貝,我將會用你值得的方式震懾你 We're gonna get this right, darling 我們會把這件事做對,親愛的 As long as we're together, we won't lose our nerve 只要我們在一起,我們不會失去我們的膽量 [KRISTOFF] I'm gonna be the man you want 我將會成你你想要到男人 [ANNA] That's what you already are 那就是現在的你 [KRISTOFF] I'm gonna make your life so good 我將會使你的生活更美好 [ANNA] You're doing pretty good so far 你現在就做得很好 [BOTH] We got the hard part over with 我們度過了難關 Now hold me tight 現在抓緊我 We're gonna get this right 我們將會把這件事做對 |
Direct link: https://paste.plurk.com/show/FdhcDrOGGbUdMfO7PCWf