1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
Get This Right
[KRISTOFF]
It's not you, it's me
不是你,是我
The timing and the setting aren't what I thought they'd be
時間和地點都不是我想像中的樣子
There's probably someone better for you out there anyway
外面那邊大概有其他人對你來說更好
Maybe I just need some space
也許我只是需要一點時間
No, I should just come out and say
不,也許我只需要站出來說

I wanna get this right, babe
我想要做對這件事,寶貝
I wanna thrill you in the way you deserve
我想要用你值得的方式使你感到興奮
I wanna blow your mind, darling
我想要使你感到驚喜,親愛的
I'm just having trouble getting up the nerve
我只是剛好對鼓起勇氣有點小卻步
I wanna give you what you want
我想要給你你想要的
I wanna be the man you choose
我想要變成你選的那個男人
I wanna sweep you off your feet
我想要使你頃心
Without puking on your shoes
在沒有吐在你鞋子的情況下
Maybe I'll do better in the candlelight
也許我會在燭光底下做得更好
I gotta get this right
我得我這件事情做對

(spoken)
No, no, no, stay right where you are. I'll put out the fire, my love.
不不不,待在你原本的地方。我會生起火,我的愛。

(sung)
I wanna make you swoon, babe
我想讓你為我傾倒,寶貝
I wanna rock you with my righteous romance
我想要用我有禮的浪漫震懾你
I wanna set a mood, darling
我想要營造一種氣氛,親愛的
But I'm sweating through the seat of these pants
(這裡是雙關,畫面可能是Kris穿很浮誇的褲子)
但這件褲子讓我全身冒汗 / 但我因毫無經驗而恐慌不安


[ANNA, spoken]
Are you okay?
Anna:你還好嗎?

[KRISTOFF]
I had planned to read a poem
我已經計劃好要讀一首詩
I thought I'd play a little lute
我以為我會彈一點魯特琴
Ohh, here's a thing
是這樣的
I've got a ring
我有一個戒指
I didn't bring?!
我沒帶到?!
Oh, shoot!
噢,糟糕!
So, this went very well, goodnight
哈哈,這進行得有夠順利,晚安
I didn't get this right
我沒有挽回局勢

[ANNA, spoken]
Kristoff! It's okay! Come back!
Kristoff!沒有關係的!快回來!

[KRISTOFF]
I've never been in love before
我從來沒有戀愛過
I don't know what I'm doing
我不知道我在做什麼
I've never been too worldly in the ways of woman-wooing
我從來不知道世界上其他人是用什麼方式追求女人
I'm freezing up, I'm blowing it
我僵住了,我正在讓機會溜走
Not what I meant to do
這不是我的意思
I know how crazy lucky I am to love you
我知道能愛你有多麼的幸運

Gorgeous, funny, brave, and brilliant
華麗、風趣、勇敢而聰明
Beautiful, won't give up on anyone
美麗、從不放棄任何人
You, ohhh!
你,天哪


[ANNA, spoken]
Aww!

[KRISTOFF]
I wanna get this right, baby
我想要把事情做對,寶貝
I wanna love you in the best way I can
我想要用最好的方式去愛你
I wanna make you cry
我想要讓你哭泣

(spoken)
In a good way!
口白:是好的那種!

(sung)
By proving I could be your perfect man
證明我可以成為你完美的男人
I meant to write it in the sky
我原本想寫在天空上
I meant to get down on one knee
我原本想要單膝跪下
I planned to really try to be the opposite of me
我原本計畫要嘗試成為與現在完全相反的樣子
But Anna, I will love you with all my might
但Anna, 我會用盡全力去愛你
I promise you, in here
我在這裡,答應你
I've for that part right
至少我在這個環節完全正確
Well, maybe we should do this on some other night
好吧,也許我們另外找個夜晚再做這件事

[ANNA, spoken]
Wait! Lord Kristoff of Arendelle, will you marry me?
等等!Arendelle 的 Kristoff 陛下,你願意嫁給我嗎?

[KRISTOFF]
You got that right!
你把那件事情做對了

[BOTH]
Baby, I'm gonna thrill you in the way you deserve
寶貝,我將會用你值得的方式震懾你
We're gonna get this right, darling
我們會把這件事做對,親愛的
As long as we're together, we won't lose our nerve
只要我們在一起,我們不會失去我們的膽量

[KRISTOFF]
I'm gonna be the man you want
我將會成你你想要到男人

[ANNA]
That's what you already are
那就是現在的你

[KRISTOFF]
I'm gonna make your life so good
我將會使你的生活更美好

[ANNA]
You're doing pretty good so far
你現在就做得很好

[BOTH]
We got the hard part over with
我們度過了難關
Now hold me tight
現在抓緊我
We're gonna get this right
我們將會把這件事做對