1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 | 『Believe 4 leaves』 作詞: 松井洋平 作曲/編曲: 岩瀬晃二郎 註:句尾*代表翻譯不太確定 巽:一切見えやしない / 眼前的一切都看不見 一彩:果てなんて本当にあるか / 盡頭什麼的真的存在嗎 藍良:双眼鏡を覗いて / 透過望眼鏡窺探著 真宵:一人呟いてた One day / 一人獨自喃喃自語的 One day 真宵:What know? 晴れやしない / What know? 都不放晴 藍良:天気予報にさようなら / 跟天氣預報說掰掰吧 (真藍):推進力は好奇心の (藍):飛行船のDive / 以好奇心為推進力的飛行船之旅 巽:乗ってくしかないや / 只能繼續駕駛(前進)了吧 一彩:行程なんて知(し)らないや / 行程什麼的也搞不清楚 (巽彩):真っ白な世界地図 / 在雪白一片的世界地圖上 真宵:可能性を書き込んで / 寫下可能性吧 全:Believe on threw pieces / ? 全:いつだってそうさ / 一直以來都是如此 全:出発点は今いる場所さ / 出發點就是現在的所在地啊 全:冒険譚は迷いから始まり / 冒險是始於迷惘 真宵:幸福へ至る旅 / 直至幸福的旅途 一彩:希望という一枚を / 這一葉叫做希望 巽:祝福という一枚を (全):重ねて行(い)こう / 這一葉叫做祝福 重疊在一起向前行 藍良:愛情という一枚を / 這一葉叫做愛情 真宵:幸福という一枚を (全):重ねて /這一葉叫做幸福 重重交疊 巽:要らないなら 真宵:捨てればいいさ / 如果不需要的話 就將它捨棄便是 一彩:足りないなら 藍良:得るしかないだろう / 如果感到不足 除了得到它別無選擇了吧? 全:飛ぶ為(ため)のプロペラが何故だか / 飛行用的螺旋槳不知為何 真宵:四つ葉のクローバーの様(よう) / 變成了四葉幸運草的模樣 全:Going to leave 幻想の船で / 讓我們到達 那幻想的船上* 全:到達点は遥かな先さ / 目的地仍在遙遠前方 全:暗雲を突き抜けて行(い)くんだ / 穿過烏雲向前行 全:青の彼方へと /朝向那蔚藍的遠方 |
Direct link: https://paste.plurk.com/show/GyEIuCfenYBXPacYXj8P