1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
頓手中的是SONNET42
(資訊all自網路&機械翻譯)

【莎士比亞十四行詩(Sonnet 40–42)】
這三首詩探討了一個令人痛苦的三角戀:詩人的愛人與他的摯友(可能是男性)發生了關係,使詩人陷入愛與背叛的痛苦之中。詩人既憤怒又試圖寬容,既想要原諒又無法忽視傷害。這是一組極具情感張力的詩篇,涉及性愛、愛情的擁有與分享、嫉妒與犧牲等主題。

SONNET 40
奪去我所有的愛吧,我的愛人,是的,奪去吧,
但這樣你能比從前擁有更多嗎?
不,我的愛,你不能稱之為「真愛」,
因為我的一切原本已屬於你,這額外所得只是多餘。
那麼,如果你奪走我的愛,是因為你愛我,
我便無法責怪你,因你只是使用我的愛;
但若你是欺騙自己,
故意沉溺於你曾拒絕的情欲,那便值得譴責。
溫柔的小偷啊,我原諒你的竊取,
即使你偷走的只是我貧瘠的所有;
但愛知道,這比仇恨的傷害更令人痛苦,
因為愛的背叛比公開的敵意更難忍受。
放蕩的恩寵啊,你讓邪惡顯得美麗,
你可以用怨恨殺死我,但我們不該成為仇敵。


SONNET 41
這些看似微小的錯誤,是放縱的結果,
當我不在你的心上時,
你的美貌與青春,
使你成為誘惑的目標,隨時有人想擁有你。
你溫柔,因此容易被追求,
你美麗,因此不斷遭受攻勢;
當女人主動示愛,
哪個男人會拒絕,直到完全征服她?
唉,但你本可以克制自己,
責備你的美貌與漂泊的青春,
它們帶領你走上放縱的歧路,
讓你不得不背叛兩份誓言:
你背叛了她,因你的美使她墮落,
你背叛了我,因你的美令你對我不忠。

SONNET 42
你擁有了她,這並非我全部的痛苦,
雖然我曾深愛她;
但她擁有了你,才是我最大的哀傷,
這樣的愛之損失,讓我更為心痛。
既然你們都是愛的罪人,我願原諒你們:
你愛她,因你知道我也愛她;
她因我的緣故背叛了我,
讓我的朋友為了我來愛她。
若我失去了你,那麼我的愛也失去了,
若我失去了她,我的朋友卻獲得了她;
你們彼此相愛,而我失去了你們兩個,
你們卻以我的名義,將這重擔加諸於我。
但有一絲安慰:我的朋友與我本是一體,
這樣的甜蜜諂媚,是否意味著她愛的仍是我?