1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
|偽神事件

一切事件的起因皆始於光明之神。
那是在西梅恩甫描述完那以大片綠意覆蓋住地面的落葉林之後,他剛自米德加爾特歸來,不管是口中的見聞或槲寄生自身,在未曾踏足過人間的博德爾眼裡都顯得稀罕無比。

「我感覺自己比你更像是一株植物。」
博德爾說,他此時的眼神因濕潤而閃閃發亮,光明之神聽故事時的模樣格外孩子氣,西梅恩遂調侃道。
「是嗎?那你一定是最纏人的常春藤,博迪。」
他在一個人的旅途中同樣想念著博德爾,只是在手腳並用地緊貼住自己的戀人面前,他看上去像是更加游刃有餘的那一個。
他輕拍對方的手,繼續說起小島上的祭典,期間光明之神的愛意持續熱烈且坦率地包圍著他,差點使他連記憶中的島嶼都描繪成一頭綠意蓬勃的熊。

「那是什麼感覺?從土裡發芽,長出葉子。」
「嘿,我可沒問過你會發光是什麼感覺。」
博德爾坦然收下槲寄生的白眼,他早已習慣自己毫無界線的話題被對方羞惱地遏止,因而沒真正理解過冒犯的邊界,一如既往地勇往直前。
「其實你可以試試看的。」
戀人帶著雀躍的尾音頗令西梅恩感覺不妙,但他已歡欣地高喊。
「西梅恩,我要提案!」

來自光明之神的提案內容,是在西梅恩耳裡近乎戲謔的互換身份遊戲——並以極為膚淺又表面的互換衣裝作為交換的第一步。

「我絕對不要。」西梅恩瞪向已爽快地扯下披風的博德爾。
脱去披風的男神光裸著上身,博德爾對於赤身裸體向來大方得很,西梅恩喜歡撫摸那勻稱而帶有健康彈性的肌肉,最叫他憐愛的是,在略顯暴露的打扮中,仍難以掩去博德爾那股與生俱來的純真——話雖如此,他的確覺得博德爾性感極了,但這並不代表他願意親身嘗試。

「那只互換披風就好,拜託?」
灑滿金光的披風與博德爾的撒嬌同樣來勢洶湧,還沒得到應允便已輕飄飄地纏上槲寄生,西梅恩只能選擇配合。
他沒好氣地從披風底下抽出自己的披巾,為對方披上。
在詩人的白色長袍上頗具學院風範的橘紅色長巾,此時落在光明之神裸露的肌色上,將精實的胸膛半掩,卻奇異地更為令人熱血沸騰。

「你在發光,西。」
「是你的披風在發光。」
西梅恩尷尬得要命。
他萬分後悔於自己的一時嘴快,他不習慣引人注目,但來自戀人的衣物卻天生閃亮,正如他生來便是眾神垂憐的光明之神,是所有能讓人心生歡喜的萬物根源,阿斯嘉永恆不滅的光。
而這對始終帶著光的藍色雙眼,現在正神采奕奕地望向他。

那是博德爾有求於人的表情。

「西梅恩,你剛剛說人類什麼時候會戴上花冠?」
「在奉獻給男神的祭典上。」
西梅恩最為珍愛的槲寄生花圈,此時再次回到製作者頭上,常綠的枝枒因有了光,鮮嫩得宛若新芽。
太過可愛了,被兒戲般強加了神職的槲寄生心想,最不可思議的是,他竟也有恰似神明的憐憫之心油然而生。

要怎麼照料一株惹人疼愛的植株?
布列達布利克的光明之神已經示範過了。

西梅恩以吻澆灌了他。

--

※落葉林與綠色的熊
此處西梅恩的遊歷內容以愛爾蘭地區為發想,愛爾蘭全島外形常被描繪成一頭綠熊的側影。
祭典為五朔節,或稱「王朔節」、「五月節」,象徵著光輝與明亮,原文源自凱爾特地區神祇典故,意指「光明之神的火焰」。被視為奉獻給男神的節日,最好的奉獻物是花卉(有情慾與追求生命之含義),少女會在節日戴上花冠,帶有求偶的含義。