1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
【笑オオサカ!~What a OSAKA!】
(歡笑大阪!~What a OSAKA!)
作詞:トータス松本・SHINGO★西成
作曲:トータス松本

「YEAH!」

「おいおいおいおい!」
( 「喂喂喂喂喂!」 )

「どついたれ本舗よろしくー!」
( 「我們是通通打趴啦本舖,請多指教!」 )

「エエやん! エエやん!
( 「不錯嘛!不錯嘛!」

ほんまえらいぎょうさん来てくれはりました
(真的非常謝謝各位今天的前來)

右から左 前から後ろ
(從右到左從前到後)

どうぞ楽しんでおくんなはれ
(希望所有觀眾都能十分享受)

なんちゅーオオサカ」
(多麼棒的大版啊!」 )


笑オオサカ!笑オオサカ!
(歡笑大阪!歡笑大阪!)

笑オオサカ!笑オオサカ!
(歡笑大阪!歡笑大阪!)

笑オオサカ!笑オオサカ!
(歡笑大阪!歡笑大阪!)

笑オオサカ!笑オオサカ!
(歡笑大阪!歡笑大阪!)


よう見ときや
(給我看好囉)

わてらドアホが
(我們這些大傻蛋)

天下を取りまんねん
(將要奪取天下)

まあ見といて
(總之你看好了)

わてらドアホが
(我們這些大傻蛋)

度肝を抜きまんねん
(會讓你們大吃一驚)

「誰が行くねん?」
( 「誰要先上?」 )


まぁまぁまぁ パッと盛り上げていきまっか?
(來來來 要不要來盛大地炒熱一下氣氛啊?)

チャチャッと終わらせて飲みまっか?
(迅速地結束這一切去喝一杯吧?)

ある時ない時違い分かるラッパー
(明白何謂順手不順手的Rapper)

サルのオシリなぜ赤いかシリまっか?!
(猴子的屁股為何是紅色的你知道嗎?!)

左利き ウキキッなレシピ
(左撇子右撇子的食譜)

オオサカ見せたるテッペンの景色
(大阪讓你看看頂點的景色)

笑うカドには福来る
(笑口常開福自會來)

ならやるかやられるかほぼ二択!
(既然如此就幾乎只剩做與被做掉兩種結果!)

まぁ知らんけど!
(雖然我不知道啦!)


って知らんのかい!
(啥 原來你不知道啊!)

おっちょこちょい ちょっとこっち来い
(真是冒冒失失的 給我過來一下)

ミッションはポッシブルな 自称あがり症
(可行的任務 自稱社交恐懼症)

レボリューション起こす時は 一緒で
(掀起革命的時候 我們在一起)

バカばっかアツなってアホやって
(一堆蠢蛋一頭熱幹些蠢事)

蹴られ 殴られても また集まって
(就算被踢爛被揍飛也會再次聚集)

やることやってアカンでも かまへん
(做該做的事情就算行不通也沒關係)

泣いても最後は笑うんやって!
(就算哭泣 最後也肯定能綻放笑容!)


よう見ときや
(給我看好囉)

わてらドアホが
(我們這些大傻蛋)

天下を取りまんねん
(將要奪取天下)

まあ見といて
(總之你看好了)

わてらドアホが
(我們這些大傻蛋)

度肝を抜きまんねん
(會讓你們大吃一驚)

「次誰や?」
( 「下一個換誰啊?」 )

「おーぅ」
( 「喔喔—」 )


ああでもない こうでもない
(那樣也不行 這樣也不對)

とかいう外野は気にするな へ~でもない
(別去理會圍觀者的評論 不痛不癢~)

カネもない コネもない
(又沒錢 又沒人脈)

なんにもない からはじめて
(從一無所有白手起家)

苦労はどうってコトない
(辛苦根本不算什麼)

他にはない ほっとかない 絆固い
(別無他人 無法坐視不管 堅固的羈絆)

これくらい出来なきゃ漢(オトコ)じゃない
(要是連這點事都做不到就不是男子漢)

傷と真実の闇は深いけど
(雖然傷害與真實的陰影很深刻)

やるしかない 志高い
(但也只能貫徹到底 志氣高昂)


夢がある!上がある!馬力ある!成り上がる!やる気ある!
(我有夢想!人外有人!我有能量!一砲而上!我有幹勁!)

ほなやってみよう まず立ってみよう
(來吧嘗試看看 首先就試著站起來吧)

今の場所から這い上がってみよう
(從現在這個地方 試著向上爬吧)

義理人情 日々成長 NOイミテーション!
(人情世故 每日成長 NO Imitation!)

もういっちょ!Yo!チェケラッチョ!
(再來一次!Yo!check it out yo!)

オオサカ!王様!ここから!いこかな!
(大阪!成為國王!就從這裡!出發向前!)


めっちゃ応援したってや ごっつ可愛いがってや
(請熱烈支持我們吧 來寵愛我們吧)

あんじょう陽気にやってや それさえあったら百人力や
(保持開心地去做吧 只要這樣便如虎添翼)

むっちゃ楽しんだってや あとはボチボチやってや
(是不是超級享受呀 剩下的就慢慢來吧)

最後は絶対笑てや それがなかったらさっぱりワヤ
(最後絕對要笑喔 要是缺少這個就前功盡棄啦)


もう敵も味方も関係あらへん!
(不管是敵人或是同伴都已經無所謂了!)

かまへん、かまへん、Clap your hands!
(一起來、一起來,Clap your hands!)


笑オオサカ!笑オオサカ!
(歡笑大阪!歡笑大阪!)

笑オオサカ!笑オオサカ!
(歡笑大阪!歡笑大阪!)

笑オオサカ!笑オオサカ!
(歡笑大阪!歡笑大阪!)

笑オオサカ!笑オオサカ!「手叩け!」
(歡笑大阪!歡笑大阪!「拍起你的手!」 )

笑オオサカ!笑オオサカ!「みんな叫べ!」
(歡笑大阪!歡笑大阪!「一起來呼喊!」 )

笑オオサカ!笑オオサカ!「かまへん、かまへん!」
(歡笑大阪!歡笑大阪!「無所謂、無所謂!」 )

笑オオサカ!笑オオサカ!「その調子!」
(歡笑大阪!歡笑大阪!「就是這樣!」 )

笑オオサカ!笑オオサカ!
(歡笑大阪!歡笑大阪!)


よう見ときや「よう見とくで」
(給我看好囉「好好看好囉」 )

わてらドアホが
(我們這些大傻蛋)

天下を取りまんねん「取りまんねん」
(將要奪取天下「奪取天下」 )

まあ見といて「ほな見とくで」
(總之你看好了「來吧要看好喔」 )

わてらドアホが
(我們這些大傻蛋)

度肝を抜きまんねん「Clap your hands」
(會讓你們大吃一驚「Clap your hands」)


よう見ときや「よう見とくで」
(給我看好囉「好好看好囉」 )

わてらドアホが
(我們這些大傻蛋)

天下を取りまんねん「取りまんねん」
(將要奪取天下「奪取天下」 )

まあ見といて「ほな見とくで」
(總之你看好了「來吧要看好喔」 )

わてらドアホが
(我們這些大傻蛋)

度肝を抜きまんねん「1,2,3,4!」
(會讓你們大吃一驚「1,2,3,4!」)


笑オオサカ!笑オオサカ!「叫べー!」
(歡笑大阪!歡笑大阪!「尖叫聲!」 )

笑オオサカ!笑オオサカ!「まだいけるー!」
(歡笑大阪!歡笑大阪!「你們還行的—!」 )

笑オオサカ!笑オオサカ!「もっともっと!」
(歡笑大阪!歡笑大阪!「再來再來!」 )

笑オオサカ!笑オオサカ!「歌え!」
(歡笑大阪!歡笑大阪!「大聲唱!」 )

笑オオサカ!
(歡笑大阪!)