1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
【先用日文寫完再翻譯回中文的審神者三十問-捲篇】
https://www.pixiv.net/novel/show.php?id=4922940

01: まずは性別をお願いします(首先請回答你的性別)
男子です。
譲と一緒にいるときよく妹の方に勘違いされるんだ。

我是男生。
跟讓在一起時我常常被誤認為是妹妹。

02: お名前を教えてください(請回答名字)
木羽伊弦(きば いづる)だ。
一応確認するけど、ここ録音されてないよな?
…あーじゃ後で消してな、あまり人に知られてたくないんだ。

木羽伊弦。
稍微確認一下,這個不會被錄音下來吧?
……啊那之後幫我消音吧,我不太想被人知道。

03: あだ名とかありますか?(你有暱稱嗎?)
審神者名ならある。メクリ、だ。
目刳でも捲でも書けるんけど正規のほうは目が付いてるやつだ。
まあ自己皮肉のところだ、笑ってくれ。

審神者名的話倒是有,メクリ。
可以寫作目刳也可以寫作捲但正規寫法是有眼睛的那邊。
總之就是在酸自己啦,笑一笑吧。

04: 失礼ですが御年齢は?(問這個有些失禮但請問貴庚?)
26歳。
もうすぐ三十路か、今の言い方はなんだ?アラサー?

26歲。
已經快30歲了呢,現在的說法是什麼?奔三?

05: 誕生日は?(生日幾號呢?)
6月14日。
ルリジサって知ってる?まあ誕生日花みたいなものだ。
ロマンチスト?俺に?っは、ある意味ではそうだな。
花言葉が気に入っているんだ。

6月14日。
你知道琉璃苣嗎?總之就是誕生花那類的。
……浪漫主義?我?哈,某方面來說是吧。
我很喜歡他的花語。

06: 血液型は?(血型是?)
О型だ。

O型。

07: …人間、ですか?(……你是,人類嗎?)
どう思う?
冗談冗談、そんな目でみるなよ。
神気に侵されてるんけど一応人間だ。

你怎麼想?
啊開玩笑的,別這樣看著我啊。
雖然被神氣侵蝕已久但依然還是人類。

08: 身長は?(身高多少呢?)
ちょうど百六。
昔はもっと小さかったけどさ、ここに来た頃は百五十五しかないんだ。
苦手なんだ、高いところに置いといたものは。
長身の男士がいて本当に助かる。

剛好160。
以前長得更小隻,剛來到這邊時才155左右吧。
我對放在高處的東西實在沒輒。
還好這邊有很多長很高的男士。

09: 体重は?(體重呢?)
五十二くらい?かな?この前の結果は。
体重なら一応気にしている、たまには太るんけどさ。
ちゃんと健康体で居ようなって、うちの医者さんが口うるさくてさ。

52公斤?左右吧,之前測的時候。
我還是有在注意體重的,偶爾會不小心吃太胖就是了。
我們家醫生可吵著要我維持在健康體的情況。

10: 髪の長さや色を教えてください(請告訴我你的頭髮長度與顏色。)
長さは腰に整えている。黒髪だけとたまに紫にも見えるよな。
それは神気のせいだ。

長度及腰。出生是黑髮但最近偶爾會被看成紫色。
是神氣的原因吧。

11: 瞳の色を教えてください(請告訴我你的眼睛顏色)
オリーブグリーンだ。
いい色だろう?気に入っているんだ。

橄欖綠。
顏色還不錯吧?我很喜歡。

12: 他に外観的特徴があれば(還有其他外觀上的特徵嗎?)
この傷、かな。
隻眼しか残ってるんだ、いつもは隠しているんけど。
ああ右目は義眼だ、一応録画できる、たまに便利だな。

這個傷口,吧。
我其實只剩下一隻眼睛,所以平常會用瀏海遮住。
啊現在的右眼是義眼,這玩意可以錄影,有時候還挺方便的。

13: 趣味はありますか?(你有什麼興趣嗎?)
しいて言うなら音楽かな?
よく聞くよ、リラックスできるしな。

要說的話是音樂吧?
我很常聽音樂,也能有放鬆的效果。

14: 特技とかありますか?(你的特技是?)
5桁乗算だな。
割とすぐに頭の中に浮かぶんだ。

五位數乘法吧。
數字一下就會浮現在腦袋裡。

15: どのような性格ですか?(你的性格如何?)
それ、自分で言うのかね?正常人の範囲内だと思うけど。
たまに冷たい人って言われる、が、それはただ表現してないだと思う。
あーまあつまり面倒くさいな皮肉屋、そういう認識でいい。

這個是該由自己去講的部分嗎?我應該還在正常人的範圍啦。
偶爾會被說很冷淡,但我覺得只是沒把想法表現出來而已。
啊——不然這麼想吧,總之我本人是個很麻煩的刻薄者。

16: 一人称と二人称お願いします(請說說你使用的第一人稱與第二人稱)
仕事上は自分って使っているんけど普段はオレ。
それと君か、名前呼びかな。
さん付けはする。

在工作上會用本人但平常自稱我(俺)
叫其他人的時候會用你(君)或者呼喚對方名字,會加上敬稱。

17: 好きなものはありますか?(有喜歡的東西嗎?)
謎解き、かな。
ゲームとかも割と好きだ。

解謎吧。
遊戲之類的也挺喜歡。

18: 嫌いなものはありますか?(有討厭的東西嗎?)
酒とタバコ。
あの味がきついんだ、どうにもなれない。
飲めないわけじゃないけど自分からは飲まない。

酒跟菸。
我對那個刺鼻味道實在無法接受。
酒不是不能喝,只是自己不會主動想喝。

19: 何か癖はありますか?(有什麼習慣嗎?)
癖か?自分の手順に従わないと手狂うかも。
マイペースじゃないけどさ。

習慣嗎?如果不按照自己的順序來就會覺得渾身不對勁。
應該不到我行我素的程度就是。

20: 審神者になったエピソードがあれば(有成為審神者的相關故事嗎?)
元は審神者になるつもりはないな。
ここにくる前に、提督やってたんだ。
まあいろいろがあって、今はここにいる、そのことで満足している。
これでいいんだろ?

我原本沒有打算當審神者的。
在來到這裡前,我是一名提督。
然而發生了不少事情,所以現在我在這裡,我也因為這樣的現況而滿足。
這樣就夠了吧?

21: 最初の刀剣男士(以下男士)はどなたですか?(第一位刀劍男士(以下略稱為男士)是誰呢?)
ああオレ、後任審神者だからな。
この本丸の初めての一振りなら山姥切国広だ。
自分にとっては三日月宗近かな?代理審神者になる時に政府から受け取った。
彼にいろいろ世話したな、本当に。

啊啊說起來,我其實是繼任審神者。
這個本丸的初始刀是山姥切國廣。
對自己來說則是三日月宗近吧?當我成為代理審神者時從政府那邊收到的。
不少事情受到他照顧了,真的。

22: 近侍はどなたですか?(近侍是哪位呢?)
決まりしてないけど、大体は薬研藤四郎や今剣や山姥切国広かな?
信頼しているんだ、彼らなら。

我沒有固定下來,但通常會是藥研藤四郎、今劍跟山姥切國廣吧?
如果是他們的話我非常信賴。

23: 弟みたいに思う男士はいますか?(有覺得像弟弟一樣的男士嗎?)
いやいや、全員オレより年上だよ?
弟とかさすがに思えんじゃん。

まあ、しいといえば不動行光かな?あいつ割とかわいいところがあるんだな。

不等等,他們全部刃都比我還年長哦?
沒辦法把他們當成弟弟啦。

啊真要說的話就不動行光吧?那傢伙意外的挺可愛哦。

24: 兄みたいに思う男士はいますか?(有覺得像哥哥一樣的男士嗎?)

…それ、答えないといけないんか?
…まあ、薬研藤四郎、だ。
いいか彼に言うなよ絶対に言うなよ?な?

……
……這題不回答不行嗎?
……總之是藥研藤四郎。
好了別跟他說喔絕對別跟他說哦?蛤?

25: 親みたいに思う男士はいますか?(有像雙親一樣的男士嗎?)
三日月宗近、お爺さんだな。
思い詰めた時には彼に世話したな。

三日月宗近,就爺爺吧。
當我想不通時常常受到他的照顧。

26: 苦手な男士はいますか?(有不擅長面對的男士嗎?)
そうだな、提督やめた時には少し、な。
眼帯を見ると嫁さんのことが思い出す。
が、今はもう大丈夫だ、彼もこの本丸の大事な一振りだからな。

是呢,從提督一職卸任當時,有一點。
那時候只要看到眼罩就會想起妻子的事情。
但現在已經沒問題了,他也是我們本丸重要的一員。

27: …嫌いな男士はいますか?(……有討厭的男士嗎?)
ないだな。うちの子全員かわいい。
即答?そうするしかないじゃん。

沒有。我們家的孩子全都超可愛。
你說即答?那不是理所當然嗎。

28: 親友みたいな男士はいますか?(有像親友一樣的男士嗎?)
今剣。彼は話しやすいし、年長者だけと生き生きしているんだ。
なんでも相談してくれる、いい子だ。

今劍。他很好談話,雖然是年長者但比自己有活力許多。
是什麼話都願意談的好孩子。

29: 恋愛的なお相手はいますか?(有做為戀愛對象的人嗎?)
…ああこれ前の答えと被ってもいい?そう、薬研だ。
ああもう一回、藤四郎、だ。
下の名前で呼ぶと割と嬉しいんだ、あの人は。

……啊這題跟前面答案重複了沒關係吧?嗯,是藥研。
啊重新回答,是藤四郎。
如果用下面的名字叫他,那個人意外的會很開心呢。

30: お疲れ様でした、最後に一言お願いします(辛苦了,最後請你說一句話收尾。)
ああ、お疲れ様でした。
タメ語で収録したけど本当にいいのか?いいんだな?
あとこれうちの子たちに聞かれてないんだよね?

嗯,辛苦了。
在錄音時我都沒用敬語而是用平常的語氣,這樣真的可以嗎?可以吼?
還有這玩意不會被我們家的孩子們聽到吧?