1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
試著翻譯了歌詞 如果有發現錯誤或可以修改得更好的地方請求指點 謝謝

寝ても醒めても 変わらない毎日
こんな日常に諦め 見出して

(不管睡著還是醒著 都不變的每一天)
(對這樣的日常放棄了尋找)

こんな自分に 安らぎさえも感じて
重ねる言い訳 探してない?

甚至對這樣的自己感到了舒適
真的沒有在找著同樣的藉口嗎?


君に聴こえる声 言葉 価値観
流行り廃りのムーブメント
それは結局 世渡り上手の常套
君の願望探して 聴かせて?

你聽到的聲音 話語 價值觀
潮流興盛衰落的(樂章?)流動
那最終也是 配合世間的陳腔濫調
去找出你的願望 讓我聽聽吧?

何が欲しいの?何を望むの?
それは君次第だから
Whisper of the heart
in myself

你想要甚麼?你期望甚麼?
那都是由你決定 所以
(心中的微微細語
在我之中)

さぁ 今すぐ見つけて
If you want to live

來吧 現在馬上去找出來
(如果你想"活著"的話)

Discover your dream?
lf you want to live
First of all
That's all you need
(去發現你的夢想了嗎?)
(如果你想"活著"的話)
(首先)
(那就是你最需要的)

そんなものは叶わないって
リタイアした者たちの声
"那種東西才不會實現"這樣說著
放棄了的人們的聲音

バカみたいに
君は鵜呑みにするでしょう?
誰の人生を生きるの?
君のものでしょう?

像個蠢蛋一樣
你不管對錯全都接受了對吧
你在活誰的人生?
是你自己的不是嗎?

手網 握りな 欲を出して盛(さが)りな
君の心地のいい方感じな
最初から(ハナから)
ここにあること知りな
どこにもない 君の剥き出しの願望

把韁繩握住吧 把慾望釋放到頂點吧
感受讓你舒暢的方法吧(方向?)
知曉它從一開始
就在這裡的這件事吧
無論何處都沒有 你(毫不遮掩的?)赤裸的願望

その先に必ず見つかるはず
言い訳しても構わない 見つけて

在那前方必定能找到才對
就算要找藉口也無所謂 去發現它吧

lf you want to live
Discover your drearn?
lf you want to live
First of all
That's all you

(如果你想"活著"的話)
(去發現你的夢想了嗎?)
(如果你想"活著"的話)
(首先)
(那就是你

たった一度の人生に
残された時間はどれくらい?
太くも 長くも 欲張ることもできる
そんな時代に生まれたんだから
ねぇ?

僅僅一次的人生中
剩下的時間還留有多少?
人生精彩也好 長壽也好 貪得無厭也可以
都誕生在這樣的時代了裡所以
吶?

lf you want to live
Discover your dream?
lf you want to live
First of all
That's all you Need
(如果你想"活著"的話)
(去發現你的夢想了嗎?)
(如果你想"活著"的話)
(首先)
(那就是你最需要的)

Discover your dream?
lf you want to live
First of all
That's all you need
(去發現你的夢想了嗎?)
(如果你想"活著"的話)
(首先)
(那就是你最需要的)