1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 | Quaint are the colors Inviting me in Paint a picture of shine Less of Schiele more Klimt 古怪的顏色邀請我繪製一幅比起克林姆特更接近席勒風格的陽光 Mystic the majors That call for my name Sing a song that is brighter More plaudit to claim 神秘的大調呼喚我的名字 讓我唱一首更加明亮,獲得更多喝采的歌 Magical mushroom Show me your world Feed me your love in succession Still there is room My belly is curled Oh how I’m hungry for heaven 神奇的蘑菇 向我展示你的世界 以綿延不絕的愛餵養我 我還未飽足,胃部蜷縮 噢,我是如此的渴望天堂/極樂 Mushroom mushroom mushroom You make me feel a little funny inside Mushroom mushroom mushroom Twilight of dream and insanity open my mind 蘑菇 蘑菇 蘑菇 你讓我變得不太正常 蘑菇 蘑菇 蘑菇 夢魘*(1)與瘋狂打開了我的心扉 Milk and honey welling in your promise While you sway me disarray me with a kiss As you twist and turn my world upside down Falling head over heels you're inverting my frown 你的誓言中流淌著奶與蜜 你用一個吻擾亂了我的心神 你讓我的世界扭曲翻轉 怦然心動,你舒展了我緊皺的眉 Magic and madness Are one and the same Either one of the twins Can rekindle the flame 魔法與瘋狂是一體兩面 兩者皆能重燃火焰*(2) Sorrow or sadness I burn through the night Even down to my ashes For feeding the light 悔恨或悲傷 使我徹夜燃燒 甚至化為灰燼以餵養光明 Magical mushroom Don’t be concerned Though our affair is no secret Rumours will bloom Though stones stay unturned People they know but don't see it 神奇的蘑菇 不要擔憂 儘管我們之間的關係也不是什麼秘密 謠言將遍地開花 真相卻石沈大海*(3) 人們視而不見 Mushroom mushroom mushroom You make me feel a little funny inside Mushroom mushroom mushroom Twilight of dream and insanity open my mind 蘑菇 蘑菇 蘑菇 你讓我變得不太正常 蘑菇 蘑菇 蘑菇 夢魘與瘋狂打開了我的心扉 Brief and beautiful our every moment Though in essence evanescence I resent Ever since a friend had thrown the bouquet I have known that we're meant for a mutual fate 我們共處的每一刻都短暫又美麗 儘管我本質上憎恨著轉瞬即逝 自從朋友拋出他的捧花 我便知道我們註定共享命運 Take me away to a ceaseless honeymoon Lead me astray to your arms of delightful doom Trading my ear with your symphony Your scenery with the sight of my eyes For everything of splendor and height has fall and a price 帶我共渡永無止境的蜜月 領我誤入歧途,投入你令人歡欣又充滿不幸的懷抱 用我的聽覺交換你的交響樂 用你的風景交換我眼中所見 因為一切高貴華麗的事物都會殞落並收取代價 Mushroom mushroom mushroom You make me feel a little funny inside Mushroom mushroom mushroom Twilight of dream and insanity open my mind 蘑菇 蘑菇 蘑菇 你讓我變得不太正常 蘑菇 蘑菇 蘑菇 夢魘與瘋狂打開了我的心扉 May the dubious become our witness When your wonder and my hunger coalesce Oh through good and bad in sickness and health In the name of our bond I'll surrender myself 願懷疑者成為我們的見證者 當你的奇才與我的飢渴合而為一 噢,不論順境或逆境,疾病或健康 我願為了我們的羈絆交出自己/奉獻自身 (1) deepL有這個翻譯 但沒有在其他地方找到 (2) 可能跟這個有關 Timothy 1:6-7 AMPC That is why I would remind you to stir up (rekindle the embers of, fan the flame of, and keep burning) the [gracious] gift of God, [the inner fire] that is in you by means of the laying on of my hands [with those of the elders at your ordination]. For God did not give us a spirit of timidity (of cowardice, of craven and cringing and fawning fear), but [He has given us a spirit] of power and of love and of calm and well-balanced mind and discipline and self-control. (3) leave no stone unturned 盡全力去取得好結果,特別是在尋找某種東西時 |
Direct link: https://paste.plurk.com/show/bt8KM9747Vrhtc3222NO