1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
Quaint are the colors
Inviting me in
Paint a picture of shine
Less of Schiele more Klimt

古怪的顏色邀請我繪製一幅比起克林姆特更接近席勒風格的陽光

Mystic the majors
That call for my name
Sing a song that is brighter
More plaudit to claim

神秘的大調呼喚我的名字
讓我唱一首更加明亮,獲得更多喝采的歌

Magical mushroom
Show me your world
Feed me your love in succession
Still there is room
My belly is curled
Oh how I’m hungry for heaven

神奇的蘑菇
向我展示你的世界
以綿延不絕的愛餵養我
我還未飽足,胃部蜷縮
噢,我是如此的渴望天堂/極樂

Mushroom mushroom mushroom
You make me feel a little funny inside
Mushroom mushroom mushroom
Twilight of dream and insanity open my mind

蘑菇 蘑菇 蘑菇
你讓我變得不太正常
蘑菇 蘑菇 蘑菇
夢魘*(1)與瘋狂打開了我的心扉

Milk and honey welling in your promise
While you sway me disarray me with a kiss
As you twist and turn my world upside down
Falling head over heels you're inverting my frown

你的誓言中流淌著奶與蜜
你用一個吻擾亂了我的心神
你讓我的世界扭曲翻轉
怦然心動,你舒展了我緊皺的眉

Magic and madness
Are one and the same
Either one of the twins
Can rekindle the flame

魔法與瘋狂是一體兩面
兩者皆能重燃火焰*(2)

Sorrow or sadness
I burn through the night
Even down to my ashes
For feeding the light

悔恨或悲傷
使我徹夜燃燒
甚至化為灰燼以餵養光明

Magical mushroom
Don’t be concerned
Though our affair is no secret
Rumours will bloom
Though stones stay unturned
People they know but don't see it

神奇的蘑菇 不要擔憂
儘管我們之間的關係也不是什麼秘密
謠言將遍地開花
真相卻石沈大海*(3)
人們視而不見

Mushroom mushroom mushroom
You make me feel a little funny inside
Mushroom mushroom mushroom
Twilight of dream and insanity open my mind

蘑菇 蘑菇 蘑菇
你讓我變得不太正常
蘑菇 蘑菇 蘑菇
夢魘與瘋狂打開了我的心扉

Brief and beautiful our every moment
Though in essence evanescence I resent
Ever since a friend had thrown the bouquet
I have known that we're meant for a mutual fate

我們共處的每一刻都短暫又美麗
儘管我本質上憎恨著轉瞬即逝
自從朋友拋出他的捧花
我便知道我們註定共享命運

Take me away to a ceaseless honeymoon
Lead me astray to your arms of delightful doom
Trading my ear with your symphony
Your scenery with the sight of my eyes
For everything of splendor and height has fall and a price

帶我共渡永無止境的蜜月
領我誤入歧途,投入你令人歡欣又充滿不幸的懷抱
用我的聽覺交換你的交響樂
用你的風景交換我眼中所見
因為一切高貴華麗的事物都會殞落並收取代價

Mushroom mushroom mushroom
You make me feel a little funny inside
Mushroom mushroom mushroom
Twilight of dream and insanity open my mind

蘑菇 蘑菇 蘑菇
你讓我變得不太正常
蘑菇 蘑菇 蘑菇
夢魘與瘋狂打開了我的心扉

May the dubious become our witness
When your wonder and my hunger coalesce
Oh through good and bad in sickness and health
In the name of our bond I'll surrender myself

願懷疑者成為我們的見證者
當你的奇才與我的飢渴合而為一
噢,不論順境或逆境,疾病或健康
我願為了我們的羈絆交出自己/奉獻自身


(1)
deepL有這個翻譯 但沒有在其他地方找到

(2)
可能跟這個有關
Timothy 1:6-7 AMPC
That is why I would remind you to stir up (rekindle the embers of, fan the flame of, and keep burning) the [gracious] gift of God, [the inner fire] that is in you by means of the laying on of my hands [with those of the elders at your ordination]. For God did not give us a spirit of timidity (of cowardice, of craven and cringing and fawning fear), but [He has given us a spirit] of power and of love and of calm and well-balanced mind and discipline and self-control.

(3)
leave no stone unturned
盡全力去取得好結果,特別是在尋找某種東西時