1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 | GOOGLE直翻日文歌詞-微改 例えばさ、 「多様性だったはずなのに 除け者にされちゃったな」 或いはさ、 「味方だと思ってたのに 突然敵になっちゃったな」 例如,“本來應該要多元化,結果卻被排擠。” 或者“以為是盟友,沒想到突然成了敵人。” まあまあ 世の中そんなんばっかり やる気満々のルサンチマン んん……でもインナーゲームじゃ勝ち続けてる 嘛嘛,世界上這樣的很多 動機滿滿的無名怨憤 嗯嗯......但是在內心遊戲裡的話會繼續獲勝呢 ねぇ! 一つ積んでは己が為 二つ積んでは誰の為? 三つ積んでも 四つ積んでも 此処は賽の河原 堆積一個是為了自己 堆疊兩個是為了誰? 就算堆疊三個,就算堆疊四個 這裡是塞之河原 塔が立ったら運命-phobia いつまでも欠いたままの知性 そうね、誰もが皆意味ないものばかり積み上げ続けてる 高塔聳立時的命運-恐懼症 無論何時都欠缺的知性(sophia) 是啊,大家都在不斷地堆砌無意義的東西 どうせ未完成 多幸感 なら全部台無しにぶち壊そうか 横倒しにして凡てを轢いてみるか? 反正未完成的 欣快感 那麼全部糟蹋並毀掉吧 翻倒並試著碾過所有一切嗎? 嗚呼 倒した数だけこの報いを受けたまえ 待ってろ 三千世界 啊,只算打倒的次數就接受這個果報吧 等著吧 三千世界 神様なんて居ないよ 居たとて見てくれちゃいないよ 見たとて手を差し伸べるでもなし 差し伸べたとして頓珍漢 神什麼的才不存在呢 就算存在也不會看過來 就算看到了也不會伸出手 伸出手來的話就當作前後矛盾 何気ないそこらの総てに 誰かの人生が懸かって それを素通りして皆生きてんだ この曲も同じだろう? 若无其事著對那裡的一切 有人的人生危在旦夕 將那過而不入而大家繼續活著 這首歌是一樣的嗎? 一つ積んでは崩されて 二つ積んでは倒されて 三つ積んでも 四つ積んでも 此処は賽の河原 堆積一個就崩塌 堆疊兩個就倒下 就算堆疊三個,就算堆疊四個 這裡是塞之河原 塔が立ったら運命-phobia 制御不能に陥る憤怒 あのね、傷付いた分優しくなれるならそもそも人が善い 高塔聳立時的命運-恐懼症 失控而陷入憤怒 你知道,如果你能善待傷害的程度,人們首先是善良的 揺らぐ点線上のアリア しかし意味を見出せる過程もないか! 嗤えどもこの手が止まる事などは無く 搖曳的虛線上的詠嘆調 但是 也沒有能找出意義的過程嘛! 就算嘲笑 也沒有事能讓這隻手停下的 嗚呼 永劫回帰の逆さの極楽浄土で 命の尽きるまで 聴け!聴け!聴け聴け! 啊,在永恆輪迴的顛倒樂園裡 直到生命的盡頭 給我聽! 聽! 聽好 聽好! 塔が立ったら運命-phobia 徳を積んでる自分に友愛 そりゃ、あるかも分からん死後とか来世に縋ってみたいよな 高塔聳立時的命運-恐懼症 博愛給積德的自己 好吧,憑著像似乎有嗎也不知道的死後還是來世 な?什麼? 到達不可のユーダイモニア なら全部台無しにぶち壊そうか 横倒しにして凡てを轢いてみるか? 遙不可及的幸福 那麼全部糟蹋並毀掉吧 翻倒並試著碾過所有一切嗎? 嗚呼 結局ペンより剣のが強い社会で 俺は愛を謡っていた く 啊 結果劍比筆強的社會裡 我在傳頌著愛 (疑似過去式た變現在式く或是想要たく的意思 我不懂文法所以我也不知道 整首都不確定 只能翻個大概) |
Direct link: https://paste.plurk.com/show/cKh3oBnfN5AG8pNLRTc2