1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
amazarashi/『そういう人になりたいぜ』歌詞翻譯

《好想成為那樣的人啊》

作詞、作曲 秋田ひろむ

僕はあんまり出来た人間ではないから 君が嫌になってしまうのも しょうがないと思ってるよ
きっと 人にとって大事なものなんてさ 一人に一個だろ それが君だとは言い切れない僕さ
そんな歌を歌ってしまう僕を見ても 君は笑ってるぜ そうだその笑顔を好きになったんだ
嘘つき 泥棒 人殺し ねぇ神様 僕の神様は そうだ君の笑顔なんだ

因為我是個沒什麼用的人 所以我想 會惹得你厭煩也是莫可奈何的吧
身為一個人 一定各自都有一樣重要的事物吧 無法斷言「那就是你」的我啊
縱使看見了唱著那樣的歌的我 你還是笑了 原來 我喜歡上了你的笑容啊
騙子 竊盜者 殺人犯 吶、神明 我的神明 就是你的笑容啊

涙こらえて立ちつくす 人の背中をそっと押してやる
どんな時だって優しい顔 そういう人になりたいぜ
「めんどくせぇな」って頭掻いて 人のために汗をかいている
そんで「何でもねぇよ」って笑う そういう人になりたいぜ

強忍著淚水佇立著 悄悄地推著他人的後背
不論何時都是那麼溫柔的表情 我好想成為那樣的人
說著「真麻煩啊」搔著頭 為了他人汗流浹背
然後笑道「沒什麼的」 我好想成為那樣的人

確かな暖かい宝物積み上げたら 幸せになれると 僕はそうずっと信じてきたけど
結局僕はいつまでも 馬鹿野郎 僕の幸せは 君の幸せではないんだ

只要不斷積累溫暖的寶物 就會變得幸福吧 雖然我一直以來都這麼相信著
但是果然我不論何時 都是一個渾蛋 我的幸福 不會是你的幸福啊

自分らしさ見失わず 人の事もちゃんと思いやる
人前で泣き言は言わないぜ そういう人になりたいぜ
当たり前に心から笑えて 当たり前に日々を駆け抜けて
当たり前に疲れて眠ってる そういう人になりたいぜ

そういう君が好きだから そういう君が好きだから

不會迷失自己 也能體貼別人
在別人面前絕不說喪氣話 我好想成為那樣的人
理所當然地由衷歡笑 理所當然地奔馳過日子
理所當然地感到疲倦入睡 我好想成為那樣的人

因為我好喜歡那樣的你 因為我好喜歡那樣的你

君の気が狂っても待っている奴がいるぜ 君の家が無くなっても帰る場所はあるぜ
君を守る為世界を終わらせてもていいぜ そこで僕は凍えて死んじまったっていいぜ
夕焼け空が悲しいな 世界が終わりそうな色だから
洗濯物は放っておこう 世界は明日も続くけれど

當你發狂的時後會有人等待著你的 當你失去了家園時還會有歸處的
為了保護你我連世界都可以終結 縱使我在那兒凍死也無妨
黃昏的天空好悲傷啊 彷彿世界即將終結的顏色
先把待洗衣物放著吧 世界明天還是持續運轉著啊

さよならでも涙見せず いつもと変わらない その笑顔
自分の事より人の心配 そういう人になりたいぜ
「バイトはちゃんと続けなきゃ駄目よ。新しい部屋は決まったの?
君は君の思う道を進んでね そういう君が好きだから」

そういう人になりたいぜ そういう人になりたいぜ

そういう人になりたいぜ

即使說著再見也不掉淚 一如往常的 那副笑容
比起自己更擔心他人 我好想成為那樣的人
「要繼續打工喔。找到新家了嗎?
你要往自己所想的道路繼續前進喔 因為我好喜歡那樣的你喔。」

我好想成為那樣的人 我好想成為那樣的人啊

好想成為那樣的人啊