1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 | 【チグリジア】 (虎斑百合) 詞:弥之助(from AFRO PARKER) 作曲:Boy Genius(from AFRO PARKER) 今日も世界に音が多すぎる (世界今天也充溢著各種聲音) 虫の交尾のように人が通るビル (人潮彷彿交配的昆蟲 穿越大廈之間) お気に入りの静寂が死に続けている (鍾意的寂靜朝著死亡延續) 歌はきっとそれを弔う為のディテール (歌曲肯定是為了悼念它的精心安排) マイクを持つ意味は知らない (我不懂自己手握麥克風的意義) 無くたって意に介さないけれど意思は誘い (我不在意沒有意義 手上的麥克風卻引出了我的意念) 意義の無い言葉だけ洗いざらい吐いたって (然而就算將毫無意義的話語全盤吐出) 肺に息は満たない (胸口仍殘存著窒息感) 小さな窓に写り込んだ逆さの頭と (映照在小小窗戶上倒吊的臉和) 高さを競って絡まろうとする朝顔 (宛如在競爭高度般瘋狂纏繞的牽牛花) その若葉の儚さを照らす光や (那照亮虛幻嫩葉的光) 物言わぬ土塊は美しい気がした (甚至連無法言語的土塊都帶有一絲美感) 芽は花や実になり朽ち果て (新芽會成花落果最後凋零飄散) 口は手の代わり目と鼻と耳を塞いだ (嘴代替了雙手遮蔽了雙眼 鼻子與耳朵) 身を預けるような場所は捨てるよ (我就把能依靠的地方捨棄吧) 俺は独りでも歩けるよ (我一個人也能走下去的) 必要無い程ドラマティックなLIFE (這充滿了過多戲劇性的人生) 却って煩わしい (反而惹人心煩) 期待も別に無いよ眠りたいだけ (也沒有什麼特別的期待 我只想沉眠於此) 執拗な子供騙しがLIFE (人生就是不斷自我催眠) 全てごまかしなら (若一切都是敷衍) 生きがいも別に無いよ眠りたいだけ (那也沒有什麼特別的生存意義 我只想沉眠於此) 疑わしいがいつの間にか (雖有些可疑 但似乎不知不覺之間) 音楽が力を持ったらしいんだ (音樂開始有了力量) 溢れる思い上がりな価値観 (傲慢的價值觀滿溢而出) 吐きたくなる映画の涙 (令人作嘔的電影之淚) うんざりだが埒が明かないな (雖然我已感到厭煩卻又束手無策) 挨拶が済んだら放っといてくれないか (要是客套話說完了 能不能別管我啊?) 人は皆観るのを止めて (人們似乎都開始不去注視) 知るのを避けていくようだ (不去了解周圍的事物) まるでギプノーザ (簡直就像是催眠) 君は覚めない方が幸せか (你還是不要醒過來比較幸福) 俺は詩が書けない限り屍だ (只要還無法描繪出詩篇 我便只是行屍) 呼吸すら身体の上から下までが (就連呼吸 都不過是因為全身上下) 表現に飢えたからしたまでさ (都渴望表現 所以才做的) これはマイクを持つ意味になるかな (那麼這能成為拿起麥克風的意義嗎?) だとしても知った気になりたくは無いから (就算如此 我仍舊不想裝作自己已然了解) 一度だけ「ありがとう」でもさよなら (揮別僅有一次的「謝謝」) どうせ今日も歌うしかないんだ (反正今天也只能繼續唱歌了吧) どどめ色の空模様も (無論是桑葚色的天空) この迷路のような孤独も (或是這宛如迷宮的孤獨) 俺のせい (都是我的錯) 俺のせいだと声が届くの (那傳來的聲音說著 都是我的錯) まるで壊れそうなロボット (彷彿是即將廢棄的機器人) 繰り返す独り言 (不斷重複地自言自語) 俺のせい (都是我的錯) 俺のせい (都是我的錯) 日付がスライド気付けば最期 (滑過日期的頁面 回過神來已是最後) 心電図はフラット (心電圖是Flat) 人間は迷子 (人類宛如迷途之子) 失礼の無いよう (注意不要失禮) 失礼の無いよう (注意不要失禮) 生きても太陽は愛想笑い (活在世上就連太陽也露出客套微笑) 殺伐な通勤のラッシュや (殺氣騰騰的上班尖峰時段) ルーティンがフラッシュバック (以及routine都倒帶回閃) 罪か罰か睡眠が浅くなる (不知是罪過還是是懲罰 睡眠越加淺薄) この街と人の摩擦をマッシュアップ (這城市與人的摩擦mash-up) 必要無い程ドラマティックなLIFE (這充滿了過多戲劇性的人生) 却って煩わしい (反而惹人心煩) 期待も別に無いよ眠りたいだけ (也沒有什麼特別的期待 我只想沉眠於此) 執拗な子供騙しがLIFE (人生就是不斷自我催眠) 全てごまかしなら (若一切都是敷衍) 生きがいも別に無いよ眠りたいだけ (那也沒有什麼特別的生存意義 我只想沉眠於此) 必要無い程ドラマティックなLIFE (這充滿了過多戲劇性的人生) 却って煩わしい (反而惹人心煩) 期待も別に無いよ眠りたいだけ (也沒有什麼特別的期待 我只想沉眠於此) 執拗な子供騙しがLIFE (人生就是不斷自我催眠) 全てごまかしなら (若一切都是敷衍) 生きがいも別に無いよ眠りたい (那也沒有什麼特別的生存意義 我只想沉眠於此) 眠りたい 眠りたいだけ (好想睡 我只是好想睡) |
Direct link: https://paste.plurk.com/show/jgjbRKQrdwBE5igwWTkN