1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 | 【Own Stage】 作詞:蛭間大地 作曲:蛭間大地、maeshima soshi 編曲:maeshima soshi 俺たちはまるで月と太陽 (我們宛如月亮與太陽) 正反対の方向を歩いていく今日も (今日也朝著反方向前進) many moons agoテレビを見ると (many moons ago 當我望向電視) 時々思い出すあの時のことも (有時也會回想起當時的事) もやしみてーな思い出には (對有如豆芽菜般的回憶) SAY GOOD BYE もう振り返りはしないnever looking back (我不會再回頭 never looking back) 時間がたつとそれはそれで (因為隨著時間的流逝) 楽しかった気もするからbe alright (我發現過去也曾有過快樂be alright) 時にはあいつの才能がまぶしくて仕方なかった (當時那傢伙的才華實在太過耀眼) 自分から輝きだそうと思えば (每當我也想散發光輝) 思うほど暗くなる目の前 わかんねえ (越是渴望 眼前越是黑暗而越不明白) 俺は太陽になりたかった月のようで (我那時簡直就像妄想成為太陽的月亮) 夢を追ったはずが追われていたallday (本該是追逐夢想的我卻反被追趕allday) 上手く行ってる 今はもう大丈夫 (現在我已經沒事了 過得很不錯) なんだか今日は月がきれいですね (總覺得今天月亮好美呢) 幾度も 何度も 転んでも (無論幾番 無論幾次 就算跌倒) 挫折し靴紐が解けても (就算遇到挫折 鞋帶鬆脫開來) destinationに辿りついた頃 (當抵達destination之時) その膝の傷の意味がわかるだろう (我就能理解那雙膝上傷口的意義吧) we need wisdom we need wisdom あの頃のこと思い出すと (每當我回想起那個時候) 今も頭真っ白 (就算是現在 我仍腦袋一片空白) テレビ越しに見る (越過電視眺望) あの日諦めた夢の続き (那天我放棄的夢想的後續) 苦い苦しみからは逃げたくはない人生 (不想逃開苦澀疼痛的人生) 良薬はいつも口に苦え (良藥苦口忠言逆耳) 少し狭くなった今の俺の立つステージ (我現今佇立的舞台變得有些狹窄) 奴とはちゃうけど (雖然和那傢伙不同) 黒板にぶつける今のありったけの俺を (將現在我的一切 傾注於黑板) だから取れよメモ (所以給我好好寫筆記呀) 今日もなるチャイムを聞いて感じるのさ (今天我也聽著響起的鐘聲如此感嘆) ここが俺の居場所 (這裡就是我的容身之處) おい おまえ 何諦めとんねん (喂 你這傢伙 幹什麼放棄) いいからその夢追えボケ (別管那麼多去追夢啊笨蛋) サインコサインにタンジェント (sinθ、cosθ、tanθ) 人生は紆余曲折でなんぼやろ (人生怎麼能缺少迂迴曲折呢) アインシュタイン (愛因斯坦) 教えて (告訴我吧) 俺の選んだ道は正しい? (我選擇的道路是否正確?) アインシュタイン (愛因斯坦) 教えて (告訴我吧) 俺はあの失敗で何を手に入れた (我因為那次失敗 獲得了什麼?) wake me up 太陽の日差し (沐浴在太陽光下) 浴びて今日も何かに (今天也去進行某些) 挑戦して (挑戰) イコールの右側へと行こう (前往等號的右邊吧) 幾度も 何度も 転んでも (無論幾番 無論幾次 就算跌倒) 挫折し靴紐が解けても (就算遇到挫折 鞋帶鬆脫開來) destinationに辿りついた頃 (當抵達destination之時) その膝の傷の意味がわかるだろう (我就能理解那雙膝上傷口的意義吧) we need wisdom we need wisdom 幾度も 何度も 転んでも (無論幾番 無論幾次 就算跌倒) 挫折し靴紐が解けても (就算遇到挫折 鞋帶鬆脫開來) destinationに辿りついた頃 (當抵達destination之時) その膝の傷の意味がわかるだろう (我就能理解那雙膝上傷口的意義吧) we need wisdom we need wisdom |
Direct link: https://paste.plurk.com/show/o9w6yNfpHioDEpk6L5Hg