1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
Jackpot Sad Girl
作者 / syudou
譯 / 三無氣體

標準偏差以内の人生
表情殺して腐った品性
ほらほら気づけばまた
ただただ過ぎ行く日々

在標準差之內的人生
以腐壞的品性扼殺著表情
看啊看啊一回過神來發現
又只是只是虛度著每一天

表現欲も非凡な才も
漫然と生きてちゃなんもなんないの
ヤダ ヤダ アタシはヤダ
嘆けど変わらぬまま

不論是表現欲或傑出的才能
若就只是渾然度日也成不了任何事
不要 不要 我不要這樣
雖如此哀嘆卻不起身改變

受け入れ難い心情をねじ込むのが愛なんだ 

原來將難以接受的心情強加予人的行為就是愛啊

アタシはジャックポットサッドガール
分かり合えぬまま 点と線でエンドロール描く日々の中
誰にも言えないまんま抱えた想いこそ価値があるんだ     
探していた答えだって 未来みたいに手の中に

我是 Jackpot Sad Girl
就這樣無法互相理解地 度過以點與線描繪謝幕名單的每日
正是這樣埋藏在心底不向他人傾訴的心情才更有它的價值啊
就算是正在追尋的答案 也與未來一同握入手中

正論ばっかじゃちょーつまんない
人生は一種のジョークなんだ
ハローハロー気の向くまま
その音鳴らせばほら

滿嘴大道理也太無趣了
人生就只是一種玩笑啊
Hello Hello 就隨著興致
奏響那些音符吧

精神相場はちょー不安定
安定な策とかホント退屈さ
見て見てアタシの中
心の奥底にある

精神股市波動超大
什麼穩定的策略也太過無聊
看啊看啊
在我心中的最深處

黒く澱んだ水槽に映るのは微笑だった               

那靜如死水的水槽中所倒映出的原來是微笑啊

ジャックポットサッドガール
分かり合えずとも 心の臓のビートを強く響かせて
胸張り正々堂々正面突破で間違えるんだ
隠し持った似合わないナイフ 異端ゆえの最先端  

Jackpot Sad Girl
就算無法互相理解 心跳依然興奮難耐
就是要抬頭挺胸堂堂正正地以正攻法犯下錯啊
那把藏在身上不適合自己的刀子 是異端也正因此是最前端

ひーふーみーよー
いーむーなーやー 

一ー二ー三ー四ー
五ー六ー七ー八ー

ねぇ先生 ここ無法地帯
あなた曰く既に廃れ枯れたアネクメーネ
草木生えず人類の住めなくなった
チープでキッチュな小惑星

吶老師啊 這個無法地帶
可正是你口中所說已荒廢凋零的不毛之地
已經變得寸草不生又無法居住
既廉價又媚俗的小惑星

ねぇ先生あなたバカじゃないの 
未だ滾る感情を知らないの
凝り固まってんならお勉強
ここで無垢で無知で無為な賛美を見せつけるわ

我說老師你傻了嗎
你沒看到這些仍正沸騰著的感情嗎
若你不知變通就還是多學著點
就讓你聽聽仍在此處純潔無知又無為的讚美吧

それでもジャックポットサッドガール
分かり合えるかな どんな不安も怠惰もみな抱えたまま
誰にも言えないまんま 自分のまんまで勝ち上がるんだ
探していた答えだって 未来みたいに手の中にあった

即使如此Jackpot Sad Girl
是不是有辦法互相理解呢 大家都仍抱持著不安與怠惰啊
我就要如此不向他人傾訴 堅持著自我贏下這場遊戲啊
原來一直以來 就算是正在追尋的答案 都與未來一同握在手中