1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 | 【關於君薩的譯名】 由於母親別稱取自血腥瑪麗(調酒/英格蘭瑪麗一世/鏡子都市傳說),想起另有一款調酒稱為血腥凱撒,因此尋Caesar是拉丁文Cæsar轉並挑了Cezar。套用角色背景設定改羅馬尼亞語發音C發ch,賽札爾會轉成切薩,再改一下中文發音變成君薩。後來發現羅馬尼亞歌手Florin Cezar Ouatu,開頭註記名字的發音[floˈrin ˈt͡ʃezar oˈwatu],印證了可以翻成君薩的發音。 https://en.wikipedia.org/wiki/Florin_Cezar_Ouatu 況且翻成君薩可以貼合「凱撒」這個字意涵君主的意思。 有趣的是,凱撒大帝過世後,此詞才被羅馬用作頭銜。Caesar這個字最早的意義據說是毛茸茸!非常碰巧當初設定君薩恰恰喜歡毛茸茸東西(親友明白),還有他那頭波浪捲毛茸茸長髮,後面找到這層意思是額外彩蛋。 後來聊天還想到以前看過凱撒的另一個同音字kaiser,德文皇帝,女皇帝是Kaiserin。最早認識這字是從數碼寶貝角色デジモンカイザーdigimon kaiser(暴龍改造者,原文翻過來是數碼獸皇帝,中二啊小賢)而來,看動畫學各種語言(O) 聊聊後阿一突然問我Cezar看起來有些類似捷克(Česko),不知道語根有沒有關聯,所以就開始翻捷克的解釋,結果原來是斯拉夫語的「人們」,有趣的是,君薩對人類很感興趣XD 廢墟貓 2019.02.18筆 |
Direct link: https://paste.plurk.com/show/tgXVSOzETd3FOqntFwL8